https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/derzhateli-dlya-dusha/nastennye/ 

 



Песня заставила ее вспомнить об отце. Она снова увидела его на пороге сме
рти. Презрение обрекло его на самоубийство. Его самоотречение возросло д
о такой степени, что стало отречением от самой жизни. Но подобно религии е
е матери, для доказательства своей истинности это самоотречение нуждал
ось в свидетелях. А стало быть, как и все, выставляемое напоказ, было фальш
ью. Однако сейчас Линден думала об отце с жалостью, на какую прежде никогд
а не была способна. Он ошибался на ее счет: она любила его. Любила его и мать
, хотя горечь порой не позволяла ей понять это. Понимание пришло сейчас.
И каким-то образом это понимание подготовило ее к тому, что случилось пот
ом. Когда из тьмы зазвучал голос Ковенанта, она не испытала ни страха, ни п
отрясения.
Ц Спасибо тебе. Ц Голос был хриплым от избытка чувств. Ц У меня нет подх
одящих слов, поэтому я скажу просто Ц спасибо.
По щекам Линден заструились, слезы, жгучие, как само горе. Но она радовалас
ь этим слезам, как радовалась его голосу.
Ц Я знаю, Ц продолжал Ковенант, Ц это было ужасно. С тобой все в порядке?

Она кивнула, хотя это едва ли могло иметь значение. Ветер, казалось, кружил
ее на месте, но значения не имело и это. Линден хотела одного Ц слышать ег
о голос, пока остается хоть малейшая возможность, и, чтобы заставить его г
оворить, она произнесла первые слова, пришедшие ей на ум:
Ц Ты был прекрасен. Но как ты это сделал? Я не могу понять Ц как?
В ответ он вздохнул Ц в этом вздохе слышались и усталость, и воспоминани
е о перенесенной боли. Не было в нем лишь сожаления.
Ц Не думаю, чтоб я вообще что-нибудь делал. От меня требовалось только же
лание. Ну а все прочее... все прочее сделал возможным Каер-Каверол. Хайл Тро
й. Ц Голос его исполнился печали. Ц В, том и заключалась «необходимость»
, о которой он говорил. Он должен был отдать свою жизнь, ибо только это позв
оляло открыть некую тайную дверь. Благодаря этому Холлиан вернулась к жи
зни, я же, в отличие от иных Умерших, сохранил способность к действию. Он на
рушил Закон, который должен был удержать меня от противодействия Фоулу.
В противном случае я оставался бы не более чем наблюдателем.
Фоул не понимал этого. Или отказывался понимать. Так или иначе, он пытался
игнорировать этот парадокс. Парадокс белого золота Ц и его собственный
. Он жаждал овладеть белым золотом Ц кольцом. Но я тоже был белым золотом,
составлял с ним единое целое. И он не мог изменить этот факт, убив меня. Фоу
л нанес мне удар моим собственным огнем, а в результате сделал то, чего ник
аким образом не мог добиться я сам. Выжег из меня свою же порчу. И я обрел св
ободу. Ц Ковенант приумолк, обратившись внутрь себя. Ц Конечно, я не знал
, что должно было случиться, и больше всего боялся, что он оставит меня в жи
вых, чтобы разрушить Арку на моих глазах. Ц Линден смутно припомнила, что
Ковенант и впрямь выглядел тогда так, будто молил Фоула о смерти. Ц Мы не
были врагами, что бы он там ни твердил. Мы Ц я и он Ц составляли одно. Но Фо
ул, похоже, этого не знал. Или не хотел знать, ибо сама подобная мысль была е
му ненавистна: Но нравится ему это, нет ли Ц Зло не может существовать, ес
ли не существует того, что может противостоять ему. В этом смысле мы Ц ты
и я Ц и есть Страна. А он всего лишь одна из сторон нашего существования, к
ак, впрочем, и мы одна из его сторон. В этом и заключается сущность его пара
докса. Убивая меня, он пытался убить часть себя самого, но самоубийство не
совершается по частям. В результате он сделал меня сильнее. До тех пор пок
а я принимал его Ц или мою собственную силу, Ц не пытаясь сделать с ним т
о, что он хотел сделать со мной, Фоул не мог пройти мимо меня. И не сможет.
Затем Ковенант умолк. По правде сказать, для Линден важны были не его отве
ты Ц на многие вопросы она уже получила свои. Ей просто хотелось дольше, к
ак можно дольше слышать звуки его голоса. И как только он остановился, она
тут же задала новый вопрос. Спросила о том, как Первой и Красавчику удалос
ь спастись от пещерников. Ковенант издал нечто, похожее на смешок, что не м
огло не порадовать Линден.
Ц Ну, в этом, пожалуй, есть и моя заслуга. Лорд Фоул снабдил меня силой, и я у
же не мог просто стоять там, не имея возможности коснуться тебя. Я должен б
ыл хоть что-то сделать. Он с самого начала знал, чем занимаются пещерники,
и не мешал им, видя в этом еще одну возможность нажать на нас. Ну так вот, я в
зял да и помог им Ц поднял что-то из-под того кургана. Что это было Ц поня
тия не имею, все продолжалось недолго. Но покуда пещерники кланялись, у Пе
рвой и Красавчика появилась возможность убраться восвояси. А я подсказа
л им, как найти тебя.
Линден нравилось, как звучит его голос. В нем не было больше чувства вины
Ц видимо, оно выгорело вместе с порчей. И сейчас, думая о том, что он для нее
сделал, она почти забывала, что никогда больше не увидит его живым. Но уже
в следующий миг некий инстинкт подсказал Линден, что тьма колеблется, а с
тало быть, отведенное им время подходит к концу. И она попыталась сказать
самое главное:
Ц Ты дал мне все, о чем я и не мечтала. И я благодарна тебе, даже за то, что пр
ичиняет боль. Никто и никогда не преподносил мне таких даров. Я желала бы л
ишь одного...
Тьма колебалась и редела. Безмерное ничто постепенно трансформировало
сь в нечто вещественное. И Линден с ужасающей отчетливостью знала, во что
именно, и ее ужас и боль вылились в осиротелый крик. Этот безмолвный крик у
летел во тьму. В немом изумлении она поняла, что способна вынести будущее.

Ц Желала бы лишь одного Ц не потерять тебя.
В последний раз она возвысила голос, воскликнув, как если бы была женщино
й Страны:
Ц Прощай, любимый.
Ветер принес его ответ:
Ц В прощании нет нужды. Теперь я навсегда останусь частью тебя. Ибо ты вс
егда будешь помнить...
Голос замирал где-то на краю ее сердца, но она еще расслышала затихающие с
лова:
Ц Я останусь с тобой, пока ты жива.
Затем он исчез. А следом исчезла и пустота. Линден почувствовала, что лицо
ее прижато к камню.
Свет пробивался сквозь опущенные веки, и, еще не успев поднять голову, она
поняла, что вернулась в себя. В обычный рассвет обычного нового дня.
В прохладном весеннем воздухе висел запах росы. Но были и другие запахи: п
епла, горелого дерева и уже свернувшейся крови.
Некоторое время Линден лежала неподвижно, позволяя преображению завер
шиться. Затем она попыталась приподняться на руках. И в тот же миг забытая
рана за левым ухом напомнила о себе острой болью. Невольно застонав, она о
села на камень.
Неизвестно, сколько пролежала она так, убеждая себя, что ее рана не имеет н
икакого значения. У нее не было особого желания открывать глаза и смотре
ть по сторонам. Но в следующий миг чьи-то руки, не слишком сильные Ц во вся
ком случае, если мерить силу по ее меркам, Ц но настойчивые и заботливые,
приподняли Линден на колени.
Ц Линден, Ц послышался осипший от тревоги голос немолодого мужчины. Ц
Слава Богу.
Зрение возвращалось к ней постепенно: поначалу казалось, будто все окруж
ающее находится где-то в отдалении. Первым делом она осознала рассвет, за
тем увидела серый шероховатый камень и выжженное пятно в сердце зеленог
о леса. И лишь потом Ц тело Ковенанта. Он был распростерт на камне, внутри
начерченного кровью треугольника. Свет падал на его мертвое лицо, как зн
ак благовещения.
Из груди его торчал нож. Тот самый, делавший неизбежным все остальное.
Ц Линден, Линден, Ц повторял держащий ее за плечи мужчина. Ц Как жаль, чт
о все так обернулось. Не следовало втягивать вас в эту историю. И оставлят
ь ее с ним. Но кто же мог знать, что ему грозит такая опасность?
Линден медленно повернула голову и встретила обеспокоенный и усталый в
згляд доктора Беренфорд.
Глаза его глубоко запали, под ними дрожали тяжелые мешки. Нестриженые се
дые усы лезли в рот. От характерной язвительности его тона не осталось и с
леда. Почти со страхом он задал ей тот же вопрос, что и Ковенант:
Ц С вами все в порядке?
Линден кивнула, насколько позволяла рана за ухом, и скрипучим, безжизнен
ным голосом произнесла:
Ц Они убили его... Ц Горе ее нельзя было выразить словами.
Ц Знаю. Ц Беренфорд заставил ее сесть и потянулся за своим медицинским
саквояжем. В следующий момент она ощутила в воздухе запах антисептика. С
мягкой настойчивостью он раздвинул ее волосы и, не переставая говорить,
принялся обрабатывать рану.
Ц Ко мне домой заявились миссис Джейсон с тремя своими детьми. Может, вы
ее видели в день вашего приезда, возле здания суда? Она там торчала с плака
том, на котором было написано: «Покайтесь». Это особа из тех, кто считает, ч
то докторам и писателям уготовано место в аду. Но тут ей без врача было не
обойтись. Она вытряхнула меня из постели несколько часов назад. У них у вс
ех, Ц Беренфорд судорожно сглотнул, Ц и у нее, и у детишек, были обожжены п
равые ладони. Страшные ожоги.
Доктор закончил заниматься раной, но не шевелился и не делал попыток заг
лянуть ей в глаза. Некоторое время Линден тоже сидела неподвижно, тупо ус
тавясь на остывший пепел, но затем взгляд, ее вернулся к Ковенанту. Он лежа
л, одетый в старую футболку и потертые джинсы, словно никакой саван не был
бы под стать благородству смерти. Застывшие черты лица были искажены стр
ахом и болью, но было в них нечто, заставляющее вспомнить о надежде. Не буд
ь с ней доктора, Линден, наверное, бросилась бы к Ковенанту, обняла бы его. О
н не заслужил того, чтобы остаться покинутым и после смерти.
Ц Поначалу она ничего не хотела мне рассказывать, Ц продолжил Беренфо
рд, Ц но пока я вез всю семейку в больницу, в ней что-то сломалось. Кажется,
она все же ужаснулась тому, что натворила. Дети ее вопили от боли, так что м
ожно понять, каково было матушке. Полагаю, они не отдавали себе отчета в то
м, что делают. Думали, что Бог признал, наконец, их праведность. У них у всех
было видение Ц одно и то же, Ц и они повиновались ему. Можете себе предст
авить Ц убили лошадь, чтобы ее кровью намалевать знак на его доме. Так или
иначе, все они были не в своем уме. Почему они прицепились именно к нему, я н
е знаю. Может, из-за того, что он написал «греховную» книгу? Она всю дорогу т
алдычила что-то насчет «свершившегося осквернения» и твердила, что он п
ринесен в жертву, дабы очистить мир от греха. «Воздаяние и апокалипсис»
Ц ни больше, ни меньше. По ее мнению, Джоан была жертвой, и спасти ее иным пу
тем не было никакой возможности. Ну не прекрасно ли это? Ц с горечью воскл
икнул он. Ц Они, видите ли, не могли противиться велению свыше. А свыше им б
ыло велено сунуть руки в огонь. Бедняги полагали, что таким образом они сп
асают мир.
Линден понимала, что за чувства одолевают старого врача. Но она прошла че
рез худшее. Не оборачиваясь, она сказала:
Ц Они были такими же, как Джоан. Ненавидели себя, свои жизни Ц все принад
лежавшее им и связанное с ними. Ненавидели собственную беспомощность. Та
к же как и мои родители. Эта ненависть и привела их к безумию.
Линден испытывала к этим людям жалость.
Ц Полагаю, вы правы, Ц со вздохом отозвался Беренфорд. Ц Такое порой сл
учается.
Затем он закончил свой рассказ:
Ц Так или иначе, миссис Джейсон и ребятишек я оставил в приемном покое, а
сам отправился прямиком к шерифу. Тот поначалу мне не поверил Ц решил, на
верное, что я сам спятил, Ц но на Небесную Ферму все же поехал. Мы нашли Джо
ан. Представьте себе, она спала, а когда мы ее разбудили, решительно ничего
не могла вспомнить. Но выглядела при этом так, словно к ней, наконец, верну
лся рассудок. Точно не скажу, но, во всяком случае, она не производила впеч
атление буйнопомешанной. Я попросил шерифа отвезти ее в больницу, а сам о
тправился поискать вас.
Линден взглянула на него с удивлением: забота немолодого доктора, предус
мотрительно подумавшего о том, к какому заключению может прийти шериф, е
сли обнаружит ее возле мертвого тела Ковенанта, тронула в ее душе какую-т
о забытую струну. И струна эта отозвалась.
Смущенно сглотнув, Беренфорд пояснил то, что она уже успела понять.
Ц Не хотел я, чтобы шериф ехал со мной. Он мог бы заподозрить вас в причаст
ности ко всему этому кошмару.
Он по-прежнему избегал ее взгляда, а вот Линден, глядя на этого доброго, со
страдательного человека, поняла, что дух Ковенанта жив. Сам того не ведая,
Беренфорд показал ей, как в действительности нужно сказать «прощай».
Положив руку на его плечо, Линден мягко сказала:
Ц Не вините себя, вы не могли знать, что случится. К тому же он обрел то, чег
о желал больше всего на свете. Оправдался перед собой. Ц Опершись на Бере
нфорда, она поднялась на ноги.
Теплые солнечные лучи ласкали ее. Вокруг обгорелой прогалины теснились
покрытые свежей весенней листвой деревья. В этом мире тоже существовало
здоровье, которому стоило служить, равно как и раны, нуждающиеся в исцеле
нии.
Ц Пойдем, Ц сказала она, как только Беренфорд встал. Ц Думаю, нас с вами ж
дет немало работы. Придется повозиться не только с обожженными ладошкам
и миссис Джейсон и ее ребятишек. Ран и болячек на нашу долю хватит.

ГЛОССАРИЙ

ак-хару Ц принятое у харучаев прозвание, выражающее высшую степень поч
тения
алианта (драгоценные ягоды) Ц ягоды с целебными свойствами
Анделейн (Холмы) Ц регион Страны, не подверженный воздействию Солнечног
о Яда
Арка Времени Ц символ существования и сущности времен
аргулехи Ц свирепые ледяные чудовища
Амит Ц жительница подкаменья Кристалла

Баннор Ц харучай, некогда Страж Крови
Бездомные Ц прозвание Великанов, некогда населявших Прибрежье
белое золото Ц магический металл, не встречающийся в Стране
Берек Полурукий Ц древний герой, Лорд-Основатель
Бринн Ц харучай, бывший телохранитель Ковенанта, ставший хранителем Пе
рвого Дерева
Богун Невыносимый Ц герой преданий Великанов
Бхратхайрайния Ц государство бхратхайров
бхратхайры Ц народ, живущий близ рубежей Великой Пустыни

Ваура Ц древесный сок, отгоняющий насекомых и служащий защитой от хвори
, вызываемой Солнечным Ядом
Всеединый Лес Ц древний лес, некогда покрывавший всю Страну
Великаны Ц раса мореплавателей
Вейн (отродье демондимов) Ц существо, выведенное юр-вайлами с неизвестн
ой целью
вейнхимы Ц порождение демондимов, противоположность юр-вайлам
Великая Топь Ц болотистый регион Страны (Глотатель Жизни)
Великлав Ц совет Великанов
Великая Пустыня Ц земля, лежащая за пределами Страны, родина бхратхайро
в и песчаных горгон
Верные Ц правители Страны
Верхняя Страна Ц часть Страны, регион к западу от Землепровала
Верховье (Верхнее плато) Ц плато над Ревелстоуном
Виселичная Плешь Ц древнее место казней в Дремучем Удушителе
витрим Ц целебная жидкость, напиток вейнхимов
водопад Фэл Ц водопад у Ревелстоуна
Враг Ц термин, обозначающий Фоула по отношению к Создателю
Всадник Ц член клана Верных
Встречающий Восход Ц верхний парус на передней мачте корабля Великано
в
Высокий Лорд Ц в прошлом глава Совета Лордов

Герн Ц харучай, телохранитель Холлиан
Гиббон на-Морэм Ц предводитель Верных
Глаз Земли Ц присущая некоторым Великанам способность предвидеть нев
згоды и нужды
«глоток алмазов» Ц целительный напиток Великанов
Гора Грома Ц скалистый пик в центре Землепровала
Горячая Паутинка Ц Великанша, Первая в Поиске
Горячий Убийца Ц поток лавы, прежде защищавший Ясли Фоула
гравелинг Ц человек, обладающий умением воздействовать на Ядовитый Ог
онь с помощью камня
гравий Ц огненный камень, иначе костровик
Грейвин Френдор Ц Гора Грома
Гримманд Хоннинскрю Ц Великан, капитан «Звездной Геммы»

Джеханнум Ц Опустошитель, известный также как мокша и Пожиратель Плоти
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я