https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/ 

 

«Кайл займет мое место по
дле тебя и будет служить, как служил Страж Крови Баннор» Ц и знал, что ник
акая просьба не заставит харучая свернуть с намеченного пути. Горькая па
мять о Банноре не позволяла Ковенанту даже предположить, что кто-либо из
харучаев станет оценивать себя по иным меркам, нежели принятым у его нар
ода. Ковенанта по-прежнему переполняла горечь: судьба властна даже над у
бийцами и прокаженными. С трудом прочистив горло, он прохрипел:
Ц Кайл, мне нужна моя старая одежда. Она в ее каюте.
Харучай кивнул, словно не заметил в этой просьбе ничего странного, и выше
л, тихонько прикрыв за собой дверь.
Ковенант снова растянулся в гамаке и стиснул зубы. Он вовсе не хотел наде
вать ту одежду, не хотел возвращаться к той суровой и безрадостной жизни,
какую вел до того, как встретил любовь Линден. Но как иначе мог он покинуть
свою каюту? Без того презренного одеяния он не мог сейчас обойтись, ведь л
юбая другая одежда означала бы ложь.
Кайл вернулся не один, и, увидев его спутника, Ковенант мигом забыл про при
несенный харучаем узел. Из-за искривленного позвоночника и сгорбленной
спины Красавчик казался необычайно низкорослым для Великана: голова ег
о даже не доставала до висящего гамака. Но неукротимое выражение придава
ло его изуродованному лицу особое достоинство. Несколько суетясь от воз
буждения, он бросился к Ковенанту.
Ц Ну разве я не говорил, что она воистину Избранная! Ц без всяких предис
ловий воскликнул Красавчик. Ц О Друг Великанов, в этом не может быть сомн
ений. Возможно, это всего лишь одно из многих чудес, ибо путешествие наше в
оистину изобилует чудесами, но я не смею надеяться, что увижу что-либо, пр
евосходящее это. Камень и море! О Друг Великанов, она вернула мне надежду.

Недоброе предчувствие, уколовшее Ковенанта, заставило его мрачно воззр
иться на собеседника. Какую еще роль успела взять на себя Линден, в то врем
я как он так и не решился открыть ей правду?
Ц Ты не понимаешь, Ц мягко промолвил Красавчик, Ц да оно и не диво. Ведь т
ы никогда не видел, как под звездным небом появляются из моря никоры, и не
слышал, как Избранные усмиряют их своим пением.
Ковенант молчал. У него просто не было слов, чтобы выразить одолевающие е
го противоречивые чувства: ощущения гордости, облегчения, и... горькой пот
ери. Женщина, которую он любил, спасла корабль Великанов. А он Ц он, некогд
а одолевший в поединке самого Презирающего Ц более ничего не значил.
Вглядевшись в лицо Ковенанта, Красавчик вздохнул и еще более мягко и дел
икатно продолжил:
Ц Об этом ее деянии можно рассказывать бесконечно, но я постараюсь быть
кратким. Ты, наверное, слышал о том, что Великаны умеют в случае нужды приз
ывать никоров. Последний раз мы воспользовались этим умением, когда тобо
й овладел странный недуг, насланный Опустошителем.
Сам Ковенант ничего не помнил, но о том, что пребывал в бреду, между жизнью
и смертью, знал по рассказам.
Ц Однако разговаривать с ними мы не умеем, наш дар понимания языков не пр
остирается столь далеко. Опыт несчетных поколений бороздивших моря пре
дков позволил нам затвердить слова, на которые они отзываются. Но мы повт
оряем их механически, не понимая значения, да и знаем лишь слова, позволяю
щие призвать никоров, но не утихомирить их. А кораблю, вступившему в море н
икоров, когда они в гневе, едва ли следует их призывать.
Губы Великана тронула легкая улыбка, и он продолжал рассказ:
Ц А Линден Эвери Ц вот уж кто настоящая Избранная! Ц нашла способ обрат
иться к ним и спасти нас. Правда, руки у нее слабые, поэтому ей пришлось при
бегнуть к помощи Яростного Шторма. Вместе они спустились в самый глубоки
й трюм. Сквозь толщу камня Избранная прочла планы никоров, ощутила их яро
сть и, поняв, что им требуется, принялась выстукивать по корпусу ритм. Она
стучала, а Яростный Шторм вторила ей, выстукивая тот же ритм молотом. И ник
оры вняли ей! Ц торжествующе воскликнул Красавчик. Ц Они расступились
и пропустили нас целыми и невредимыми, а сами устремились прочь, унося св
ою злобу и ярость на юг.
Великан ухватился за край гамака, словно желая заставить Ковенанта полу
чше вникнуть в его слова:
Ц Надежда не потеряна! Пока у нас есть силы терпеть, а Избранная и Друг Ве
ликанов остаются с нами, остается и надежда.
Это простодушное заявление заставило Ковенанта вздрогнуть. Слишком мн
огим людям он причинил зло, и для него надежды не оставалось. Какой-то час
ти его «я» хотелось кричать. Неужто, в конце концов, ему придется сделать и
менно это? Отдать кольцо Ц смысл всей его жизни Ц Линден, не видевшей Стр
аны до того, как ее изуродовал Солнечный Яд, а потому неспособной по-насто
ящему любить ее.
Ц Расскажи все это Хоннинскрю, Ц слабо пробормотал Ковенант. Ц Ему не п
омешает любой намек на надежду.
Глаза Красавчика погасли, но он не отвел взгляда.
Ц Капитан рассказал мне о твоем отказе. Я не больно-то разбираюсь в таки
х делах и, что хорошо, что плохо, судить не берусь, но сердце подсказывает м
не Ц ты поступил как должно. И это хорошо. Не думай, будто меня не печалит г
ибель Морского Мечтателя или я не понимаю обиды и горя капитана. Но я пони
маю и другое Ц сколь опасна твоя сила. Никоры пропустили нас, но кто знает
, как ответили бы они на пламя. Никому не дано постичь твою судьбу и твое бр
емя, но мне сдается, что, следуя своим путем, ты поступаешь верно.
Сочувствие Красавчика было столь неподдельным, что Ковенанта бросило в
жар. Слишком остро он сознавал, что поступал вовсе не правильно. Но страх и
отчаяние пригасили все прочие чувства. И ему было не по себе под присталь
ным взглядом собеседника.
Ц О Друг Великанов, Ц со вздохом промолвил Красавчик, Ц вижу, что скорб
ь твоя невыносима, но ума не приложу, как тебя утешить.
Неожиданно он наклонился, достал кожаную флягу одной рукой, протянул ее
Ковенанту.
Ц Но если рассказ о деяниях Избранной не приносит тебе успокоения, може
т, ты выпьешь «глоток алмазов» и дашь отдых своей плоти? Не будь слишком су
ров к себе.
Эти слова заставили Ковенанта вспомнить Умерших Анделейна. Женщина, доч
ь которой он изнасиловал и довел до безумия, говорила так: «Наказывая себ
я, ты свершаешь Осквернение и тем самым действительно заслуживаешь нака
зания».
Но Ковенанту не хотелось думать об Этиаран.
«Если ты не находишь успокоения», Ц припомнил он слова Красавчика и зап
оздало представил себе, как в недрах дромонда Линден трудится ради спасе
ния корабля и Поиска. Он не мог слышать выбиваемого ею ритма, но словно воо
чию увидел сосредоточенное, обрамленное пшеничными волосами лицо со ст
рогими складочками у рта и между нахмуренных бровей. Лицо, каждая черточ
ка которого была невыразимо прекрасной.
И этот образ, вместе с осознанием того, что сделано ею для спасения судна,
принес долгожданное успокоение. Ковенант поднес флягу к губам и отпил из
нее.

Когда он пришел в себя, каюту заливали лучи полуденного солнца, а во рту ещ
е оставался привкус напитка Великанов. «Звездная Гемма» вновь пришла в д
вижение. Ковенант не мог припомнить, снились ли ему сны. Единственным вос
поминанием, вынесенным им из дремоты, было ощущение пустоты, нечто, поход
ившее на доведенную до логического конца бесчувственность прокаженног
о. Больше всего ему хотелось повернуться на другой бок, снова заснуть и ни
когда больше не просыпаться. Но обведя затуманенным взором залитую ярки
м, слепящим глаза солнцем каюту, Ковенант неожиданно увидел сидящую на с
туле возле стола Линден.
Склоненная голова и уроненные на колени ладони женщины наводили на мысл
ь, что ждать ей пришлось довольно долго. Поблескивающие в солнечном свет
е волосы придавали ей особо торжественный вид Ц вид человека, перенесше
го тяжкие испытания, не уронив достоинства и вышедшего из них, обретя очи
щение.
«На свете есть еще и любовь», Ц с душевной мукой вспомнил он слова старик
а с Небесной Фермы. А Елена, его умершая дочь, пребывающая в Анделейне, ска
зала: «Позаботься о ней, любимый. Позаботься хотя бы ради того, чтобы в кон
ечном итоге она смогла исцелить нас». При виде Линден у него защемило сер
дце. Он потерял и ее. Потерял все.
Словно почувствовав на себе его взгляд, Линден подняла глаза, машинально
убрала с лица длинный локон, и Ковенант увидел, что случившееся не прошло
для нее даром. Усталые глаза глубоко запали, щеки покрыла мертвенная бле
дность, а складочки у уголков рта выглядели так, словно их пробороздили с
лезы. Он смотрел, и в нем нарастал беззвучный протест. Неужто все это время
, с того самого часа, как они избавились от никоров, Линден провела у его по
стели? Она, так нуждавшаяся в отдыхе?
Встретив его взгляд, Линден поднялась на ноги и сдвинула брови, что было я
вным признаком гнева или тревоги. Изучая Ковенанта с помощью своего виде
ния, она приблизилась к гамаку и, по-видимому, ощутила нечто, отчего линии
у ее рта сделались еще строже.
Ц Так ли это? Ц требовательно вопросила она. Ц Ты решил отступиться?
Ковенант вздрогнул Ц неужто его неверие в себя столь очевидно?
В тот же миг выражение ее лица изменилось, на нем появилось сожаление. Лин
ден опустила глаза и бесцельно развела руками Ц так, словно ее рукам был
а известна неудача.
Ц Я не то имела в виду... Ц начала она. Ц ...то есть я пришла не затем, чтобы ск
азать тебе это. Я вообще сомневалась, стоит ли приходить сейчас. Ты стольк
о перенес Ц может быть, следовало дать тебе подольше времени... Ц Линден
снова подняла глаза, и, встретив обращенный к нему взгляд, Ковенант пораз
ился ее целеустремленности. Она находилась здесь потому, что имела свое
собственное представление Ц и о надежде, и о нем. Ц ...Но Первая собиралас
ь прийти сама, вот я и решила опередить ее... Ц Линден вперила в Ковенанта т
акой взгляд, словно искала способ вытряхнуть его из гамака, из его отреше
нности и одиночества. Ц Она хочет знать, куда мы направляемся теперь.
Ц Куда? Ц Сердце Ковенанта горестно сжалось. Ц Куда? Ц Казалось, что в о
дном этом слове заключалась вся его горестная судьба. Куда может направл
яться он?
Ведь он совершенно разбит, и вся его мощь обратилась против него. У него ни
чего не осталось: делать ему нечего, идти некуда. На какой-то миг Ковенант
испугался того, что сейчас, на ее глазах, лишится тех остатков достоинств
а, что придавала ему отрешенность, и сломается окончательно.
Ц Первая говорит, что мы должны куда-то идти, Ц продолжала Линден. Ц Сол
нечный Яд по-прежнему существует, так же как и Лорд Фоул. Мы лишились Перв
ого Дерева, но все остальное осталось прежним. Не можем же мы всю оставшую
ся жизнь плавать кругами.
Говоря все это, Линден, скорее всего, пыталась заставить Ковенанта понят
ь то, что для нее было уже очевидно. Однако на него эти слова подействовали
иначе: почти без перехода боль сменилась жгучей досадой. Линден, возможн
о и не осознавая того, вела себя жестоко. Своими ошибками, провалами и ложь
ю он уже предал все, что любил. Так какую же еще ответственность должен он
теперь, по ее мнению, взвалить на свои плечи?
Ц Я слышал, ты избавила нас от никоров, Ц с горечью в голосе вымолвил Ков
енант. Ц Я тебе не нужен.
Тон Ковенанта заставил Линден поежиться.
Ц Не говори так! Ц воскликнула Линден. Судя по глазам, ей было понятно вс
е, словно она слышала каждый стон его исстрадавшейся души. Ц Ты нужен мне.

Ковенант чувствовал, как его отчаяние приближается к той грани, за котор
ой оно грозит перерасти в истерику. В словах Линден ему почудилось ликов
ание, торжествующий смех Презирающего. Возможно, он зашел по этой дороге
слишком далеко, так далеко, что уже сам, во всяком случае какой-то частью с
воего «я», превратился в Презирающего, стал совершеннейшим его инструме
нтом, а то и воплощением его воли. Но увещевания Линден не позволили ему по
ддаться этому чувству: он не мог обойтись с ней так, ибо любил эту женщину
и уже причинил ей немало горя.
На миг голова его пошла кругом: в залитой ярким светом каюте все казалось
расплывчатым, непрочным и зыбким. Он предпочел бы кромешную тьму, тень, в к
оторой можно было бы спрятаться от гнетущей реальности. Но Линден по-пре
жнему стояла возле гамака, и Ковенанту казалось, будто и его голова, и весь
мир вращаются вокруг нее. И ее слова, и ее молчание воплощали требование,
отказать в котором он не мог. Но в то же время Ковенант не был готов сказат
ь ей правду. Подпитываемый своими страхами, он непроизвольно искал какую
-нибудь зацепку, чтобы перевести разговор в иное русло. Искал Ц и нашел. Щ
урясь от солнечного света, заплетающимся языком Ковенант спросил:
Ц Что они сделали с Морским Мечтателем?
Линден обмякла, видимо почувствовала, что кризис предотвращен, и слабым
голосом ответила:
Ц Хоннинскрю хотел кремировать его, как будто такое возможно. Ц По мере
того как Линден говорила, тягостные воспоминания подступали со все боль
шей силой, и каждое слово давалось ей с трудом. Ц Но Первая велела Великан
ам похоронить его в море. Мне показалось, что в тот момент Хоннинскрю гото
в был броситься на нее. Но потом в нем что-то надломилось. Конечно, не в прям
ом смысле, но мне показалось, будто я слышала, как что-то треснуло...
По тону Линден можно было понять, что трещина эта прошла и по ее сердцу...
Ц Он поклонился Первой, словно не знал, что еще сделать со своей мукой, и в
ернулся на мостик. Вернулся к своей работе. Ц Линден беспомощно пожала п
лечами. Ц Держится он прекрасно, и понять, что с ним творится, можно лишь з
аглянув ему в глаза. Но когда они предавали Морского Мечтателя морю, он им
помогать не стал.
В слепящем свете Ковенант видел лицо Линден не слишком отчетливо, но ему
показалось, что глаза ее затуманились. Наверное, Морского Мечтателя все-
таки следовало сжечь. Освободить от посмертного ужаса в кааморе белого п
ламени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я