Качество удивило, отличная цена 

 

Я прекрасно тебя слышу.
Однако его недовольный тон не произвел на Линден ни малейшего впечатлен
ия. Словно и не расслышав сказанного, она сердито подбоченилась и решите
льно заявила:
Ц Вот что, по-моему, эта игра в молчанку слишком затянулась. Нынче пришло
время ответить на кое-какие вопросы.
На Ковенанта Финдейл даже не взглянул. В Элемеснедене элохимы обращалис
ь с Неверящим так, словно он ничего собой не представлял, и здесь, на кораб
ле, их Обреченный придерживался той же позиции. Поэтому он задал Линден в
стречный вопрос:
Ц Значит ли это, что кольценосец вознамерился уступить свое кольцо?
Ц Нет! Ц отрезал Ковенант. «Не отдавай кольца», Ц звучали в его голове о
тголоски былого бреда. Ц Ни за что! Никогда!
Кольцо Ц это единственное, что у него осталось.
Ц Ну что ж, Ц вздохнул Финдейл. Ц В таком случае вы можете рассчитывать
на такие ответы, какие Ц как я надеюсь Ц смогут помочь удержать его от бе
зрассудства.
Линден обернулась к Ковенанту, явно ожидая, что вопросы будет задавать о
н. Но Ковенант, стоящий у самого края духовной пропасти, не мог ни ясно мыс
лить, ни внятно выражать свои мысли. Однако он знал и помнил, как много люд
ей желает завладеть кольцом Ц тем единственным, что еще привязывало его
к жизни и придавало значение его поступкам. Настойчивый взгляд Линден о
стался без ответа.
Сузив глаза, она пристально, словно оценивая его состояние, вгляделась в
Ковенанта, а потом, будто принудив себя отказаться от намерения утешить
и успокоить его, вновь обернулась к Финдейлу.
Ц Почему?.. Ц говорила она с трудом, мучительно проталкивая каждое слово
... Ц Даже не знаю, с чего и начать... Почему вы сделали это?
Воспоминание придало Линден решимости. Голос ее окреп, в нем зазвучало н
егодование.
Ц О чем вы вообще думали, совершая такое? Все, что ему требовалось, Ц это р
азузнать о местонахождении Дерева. Вы могли дать ему прямой ответ, а вмес
то того погрузили его в молчание, в бездействие.
Элохимы обрекли сознание Ковенанта на полное бездействие, и не рискни Ли
нден ради его спасения своей жизнью, он до конца своих дней оставался бы ж
ивым трупом, пустой оболочкой человека, лишенной мыслей, чувств и желани
й. За его избавление пришлось уплатить немалую цену, и она не могла вспомн
ить об этом без гнева.
Ц Ты в ответе за это, Финдейл. Да неужто после такого злодеяния ты еще мож
ешь жить в ладу с самим собой?
Финдейл нахмурился и, как только Линден умолкла, сердито возразил:
Ц А неужто ты думаешь, что мое Обречение мне в радость? Разве моя жизнь не
в такой же опасности, как и ваши? Более того, когда ваше время истечет, вы об
а Ц и ты, и Обладатель кольца Ц отбудете в свой мир, я же останусь здесь. И
возможно, мне придется расплачиваться за то, в чем нет моей вины.
Линден собралась было спорить, но осеклась, уловив в голосе элохима непо
ддельную печаль.
Ц Так что не спеши порицать меня, Ц продолжал Финдейл. Ц Я Обреченный, и
на меня ложится бремя всех ваших деяний. Не спорю, с Обладателем кольца мы
и впрямь обошлись сурово. Но неужто ты Ц ты! Ц не в состоянии постичь сут
ь дела. Ты Ц Солнцемудрая. А он Ц нет. Однако дикой магией, важнейшей из та
йн Арки Времени, владеет он, а не ты. И в этом видна рука Зла, простертая над
мирозданием и над нами, элохимами, воплощающими Земную Суть. Ты говорила,
будто мы служим Злу, которое вы нарекли Лордом Фоулом, Презирающим, но это
не так. Конечно, моего слова тебе недостаточно, но рассуди сама Ц стал бы
этот Презирающий посылать против вас Опустошителя, своего слугу, имей он
рядом с вами другого слугу, да еще такого, как я? Не думаю, чтобы ты могла в э
то поверить. Но скажу откровенно Ц тень омрачает и сердца элохимов. Свид
етельство тому Ц наша неспособность найти другой Ц щадящий по отношен
ию к вам Ц путь к спасению. Ты, должно быть, помнишь, что были среди нас и та
кие, кто вовсе не хотел нас щадить. Но учти и другое. Для нас самое простое р
ешение заключалось в том, чтобы отобрать у него кольцо. Овладев дикой маг
ией, мы могли бы не опасаться никакого Зла. Таким существам, как мы, было бы
нетрудно изменить лик мироздания, сделав его совершенным. Но мы не пошли
на это. Некоторые из нас справедливо полагали, что овладевать столь безм
ерной мощью в то время, когда на сердца наши явственно пала тень, Ц опасно
. А некоторые поняли, что последствия подобного деяния всей тяжестью обр
ушились бы на тебя. Ты могла бы утратить свое «я», смысл и суть своего суще
ствования. Не исключено, что нечто подобное могло произойти и с Землей.
Поэтому мы избрали иной, более суровый путь Ц разделить с тобой бремя ис
купления и рока. Мы погрузили Обладателя золота в молчание не потому, что
хотели ему зла: только так можно было уберечь мироздание от угрозы, таяще
йся в слепой силе. Это молчание, которое уберегло Обладателя золота от зл
оумышления Касрейна Круговрата, могло бы удержать его от исполнения зам
ысла Презирающего в отношении Первого Дерева. А право выбора было оставл
ено за тобой. Ты могла взять кольцо себе и устранить тем самым злосчастны
й разрыв между силой и способностью видеть. А могла уступить его мне, и тог
да мы, элохимы, сумели бы спасти мироздание, управившись со Злом на свой ла
д. Нам не пришлось бы опасаться могущества, ибо получить его в дар Ц вовсе
не то, что завладеть им силой. Но какое бы решение ты не приняла, у нас остав
алась надежда. И ни молчание Обладателя золота, ни мое Обречение не казал
ись слишком высокой платой за возможность воплотить эту надежду в жизнь
. Но ты лишила нас этой надежды. Там, в узилище Удерживающей Пески, ты приня
ла неверное решение, и силу вновь обрел тот, кто не способен нести ответст
венность. И теперь я говорю тебе снова Ц необходимо убедить его отказат
ься от кольца. Если он этого не сделает, то наверняка погубит Землю.
Для Ковенанта слова Финдейла прозвучали как приговор, но, обернувшись к
Линден, он понял, что ее они потрясли еще сильнее. Лицо ее побледнело, руки
непроизвольно дергались. Она силилась возразить, но не могла вымолвить н
и слова. Беспощадная логика Финдейла, поместившего Линден в точку, где сх
одились вина и ответственность, привела ее в смятение. Кроме того, она еще
не успела осознать суть недавнего откровения Ковенанта. До сих пор, прин
имая всю вину на себя, Линден не до конца понимала, какова может быть мера
этой вины.
Гнев на Финдейла и обида за Линден помогли Ковенанту взять себя в руки. Эл
охим не имел права так, походя, взваливать на ее плечи всю тяжесть мирозда
ния.
Ц Все не так-то просто... Ц начал он, даже не зная, что, собственно, собиралс
я сказать. Но, видя расстроенный вопрошающий взгляд Линден, он не мог позв
олить себе колебаться. Ц ...Если все это замыслил Фоул, зачем ему потребов
ались лишние хлопоты?
Ковенант сознавал: это вовсе не тот вопрос, который нужен сейчас. Он задал
его отчасти потому, что ничего лучшего не пришло в голову, отчасти же наде
ясь нащупать нужное направление в ходе самого разговора.
Ц Почему он не разбудил Червя сам?
По-прежнему не сводя глаз с Линден, Финдейл ответил:
Ц Только безумец стал бы тревожить Червя, не обладая властью над дикой м
агией, а этот Презирающий не таков. Разве крушение мироздания не погребл
о бы и его самого?
Пожав плечами, Ковенант отбросил этот довод: он пытался подыскать нужный
вопрос, а заодно и найти изъян в рассуждениях элохима.
Ц Тогда почему ты не рассказал об этом раньше? Надо полагать, не мог сниз
ойти до разговора с ней прежде, чем она сняла с меня ваше заклятие.
Ковенант произнес это со всем сарказмом, на какой был способен, ибо надея
лся отвлечь элохима от Линден и таким образом освободить ее.
Ц Ты должен был понимать: после того что вы сотворили со мной, она ни за чт
о не отдала бы кольцо, зная, сколь сильно ваше стремление завладеть им. Так
почему же ты не сказал, какая опасность подстерегает нас у Первого Дерев
а?
Элохим вздохнул, но взгляд его продолжал удерживать Линден.
Ц Возможно, Ц негромко промолвил он, Ц то была моя ошибка. Но я не мог поз
волить себе пренебречь хотя бы маленькой надеждой. Надеждой на то, что в д
уше Обладателя кольца пробудятся мудрость или отвага, которые остановя
т его на краю пропасти. Отвратят его от рокового намерения.
По-прежнему пытаясь нащупать верную, тему, Ковенант приметил, что Линден
начала собираться с духом. Она качала головой, как будто вела мысленный с
пор, стараясь опровергнуть выдвинутые элохимом обвинения. Губы ее суров
о сжались. Окрыленный этим, Ковенант подался вперед и решительно заявил:

Ц Это тебя не оправдывает. Ты толкуешь, будто обречь меня на молчание был
о для вас единственным достойным выходом. Но Ц черт побери! Ц ты и сам зн
аешь, что это не так. Уж коли на то пошло, лучше бы вы попробовали совладать
с порчей, которая делает меня столь опасным.
И тут Финдейл все же взглянул на Ковенанта. Золотые глаза элохима вспыхн
ули неожиданной яростью.
Ц Мы не решились! Ц Сдержанная страсть в его голосе опаляла мозг. Ц Про
клятие этого века лежит также и на мне Ц и я тоже не решаюсь. Разве мы не эл
охимы, прозревающие Земную Суть? Разве не нам дано прочесть истину, сокры
тую в Колючей Оправе, в ее склонах и снегах, покрывающих горные пики? Напра
сно ты насмехаешься надо мной. Наведя на тебя порчу, Презирающий вознаме
рился твоими руками разрушить Арку Времени, и это, конечно, страшное Зло. Н
о даже оно бледнеет в сравнении с тем, что ждало бы Землю и все живое на ней,
достигни его порча цели. Ты мнишь себя величайшим из великих, но на весах м
иров это далеко не так. Когда бы Презирающего не подвело алчное тяготени
е к камню Иллеарт, ты не был бы возвеличен выше любого смертного и не высто
ял бы против него больше одного раза. А теперь он умнее, ибо не забыл былых
уроков. С ним старая досада, которую иные почитают безумием.
Без этого яда в крови ты был бы слишком слаб, чтобы угрожать ему. Бесцельно
блуждать по свету, не имея сил для борьбы, или служить для него забавой Ц
такова могла бы быть твоя участь. А сила Солнечного Яда возрастала бы с ка
ждым днем. Он поглощал бы моря и земли, и даже Элемеснедену не удалось бы и
збежать падения. Яд между тем продолжал бы крепнуть и крепнуть. Без конца,
во веки веков. Не чувствуя за собой вины, ты не поступился бы кольцом, а сле
довательно, он был бы обречен оставаться в ловушке, ограниченной Аркой В
ремени. Но только ею Ц ничто иное не препятствовало бы его торжеству. Даж
е мы, элохимы, рано или поздно лишились бы своего величия, превратившись в
игрушки для его тщеславия. Осквернение продолжалось бы вечно Ц пока тер
пит время. Вот что должно было случиться. А потому, Ц с нажимом произнес О
бреченный, Ц мы благословляем тот миг, когда в гневе или безумии он навел
на тебя порчу. Этот хитроумный гамбит вполне может обернуться против нег
о. Заточенный в узилище нашего мироздания и недовольный этим, Презирающи
й решил освободиться с твоей помощью и пошел на риск, несказанно увеличи
в твою мощь. И тем самым посеял зерно надежды. Ибо мера ответственности те
перь ясна. И поскольку в других отношениях ты слаб, нам остается лишь моли
ться о том, чтобы осознание этой ответственности заставило тебя уступит
ь. И тем самым спасти мир.
Сказанное Финдейлом потрясло Ковенанта, словно выстрел: ведь все его дов
оды оказались начисто отброшенными. Элохим видел лишь два варианта: отка
з от кольца или ритуал Осквернения Ц уничтожение Земли во имя избавлени
я ее от власти Лорда Фоула. Но совершить такое Ц значит уподобиться Кеви
ну Расточителю, повторив его деяние в несравненно больших масштабах. Стр
ах пронзил Ковенанта до мозга костей. Неужто и вправду он должен лишитьс
я кольца либо разрушить мироздание, дабы не допустить вечного торжества
Презирающего?
Однако он чувствовал, что не может отдать кольцо Ц одна эта мысль внушал
а ему ужас. Слишком много значил для него этот маленький кружок из металл
а: в нем заключалось единственное подтверждение его права на жизнь и люб
овь, единственное, что позволяло ему преодолевать жестокое одиночество,
на которое обречен прокаженный. Любая альтернатива была для него предпо
чтительнее.
«Да, Ц сказал себе Ковенант. Ц Лучше разрушить все. Или, во всяком случае,
позволить себе рискнуть всеобщим разрушением, пытаясь при этом отыскат
ь иной выход».
Решая для себя эту дилемму, Ковенант задумался и умолк. Во время предыдущ
его столкновения с Лордом Фоулом он сумел обрести некое равновесие, ощущ
ение устойчивости даже в его незавидном положении. Но сейчас он лишился
точки опоры, необходимой, дабы одновременно отстоять и свое «я», и бытие З
емли. А неизбежный выбор представлялся ужасным.
Однако к этому времени Линден уже полностью овладела собой. Ее ранили во
все не те суждения, что так уязвляли Ковенанта. Отвлекая элохима на себя, о
н помог ей оправиться. Взгляд, брошенный Линден на Ковенанта, был исполне
н тоски, но еще явственнее в нем читалось сочувствие. В следующий миг она п
овернулась к Обреченному, и голос ее опасно зазвенел.
Ц Все это не более чем слова. Ты просто боишься потерять свою драгоценну
ю свободу, потому и пытаешься взвалить всю ответственность на него. Всей
правды ты нам так и не рассказал.
Финдейл стоял прямо перед ней. Ковенант видел, как Линден вздрогнула, сло
вно огонь в глазах элохима опалил ее. Вздрогнула, но не умолкла.
Ц Если хочешь, чтобы мы тебе верили, расскажи нам о Вейне.
Услышав это, Финдейл подался назад. Линден, наседая на него, продолжала:
Ц Сначала вы пленили его, словно он совершил против вас какое-то преступ
ление. Когда он бежал, его пытались убить. А после того как он и Морской Меч
татель обнаружили тебя на борту, ты говорил с ним. Сказал что-то вроде «эт
ого я не потерплю», Ц припомнила Линден, насупив брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я