https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тут с Ави происходит то, чего Рэнди за все время их знакомства не только не
видел, но и вообразить не мог: он свирепеет. Он не опрокидывает стол, не пов
ышает голос. Однако его лицо становится багровым, на щеках ходят желваки,
и он некоторое время тяжело дышит через нос. На обоих Гото это производит
довольно сильное впечатление. Все молчат, вежливо дожидаясь, когда Ави о
стынет. Похоже, тот не в силах выдавить ни слова. Наконец он вынимает из ка
рмана бумажник, роется там, находит черно-белую фотографию, вынимает ее и
з полиэтиленового кармашка и протягивает Гото Денго. Это довоенный семе
йный портрет Ч муж, жена и четверо детей, Ч снятый где-то в Центральной Е
вропе.
Ч Мой двоюродный дед, Ч говорит Ави. Ч И его семья. Варшава, 1937 год. Его зуб
ы там, на Филиппинах. Вы закопали зубы моего деда!
Гото Денго смотрит Ави в глаза, без гнева или обиды. Просто печально. Под э
тим взглядом Ави смягчается, выпускает воздух, отводит глаза.
Ч Понимаю, у вас, вероятно, не было выбора, Ч говорит Ави. Ч Но фактов не и
зменить. Я никогда не видел его и других родственников, погибших в Холоко
ст. Я охотно высыплю все золото в океан, если вы поставите такое условие, п
росто чтобы похоронить их достойно. Однако на самом деле я хотел использ
овать его затем, чтобы такое больше не повторилось.
Гото Денго некоторое время размышляет, устремив застывший взгляд на ноч
ной Токио. Потом снимает палку с края стола, упирает ее в пол и медленно вс
тает. Он поворачивается к Ави, расправляет плечи и кланяется. Это самый ни
зкий поклон, какой Рэнди видел в своей жизни. Потом старик выпрямляется и
садится.
Напряжение разрядилось. Всем полегчало. Каждый чувствует себя выжатым, к
ак лимон.
Ч Генерал Ин очень близок к тому, чтобы найти Голгофу, Ч произносит Рэнд
и, выдержав приличную паузу. Ч Или он, или мы.
Ч Тогда пусть это будем мы, Ч говорит Гото Денго.

МИР ПРАХУ

Морпехи дали залп из винтовок, и эхо прокатилось по кладбищу, отскакивая
от надгробий, как шарики для пачинко*. [Пачинко Ч японская игра, наподобие
детского бильярда.] Гото Денго наклоняется и запускает руку в кучу рыхло
й земли. Приятное ощущение. Струйки песка сочатся между пальцами и стека
ют в отвороты по штанинам новенькой, с иголочки, американской униформы. О
н подходит к краю могилы и бросает землю на казенный гроб с телом Бобби Ша
фто. Крестится, глядя на запачканную крышку, затем с некоторым усилием по
днимает глаза и устремляет взор на солнечный мир живых созданий. Если не
считать нескольких травинок и москитов, первое, что он замечает живого
Ч две ноги в сандалиях, сделанных из автомобильной покрышки. Ноги прина
длежат белому человеку в коричневом балахоне из грубой ткани, с капюшоно
м. Из одеяния выглядывает сверхъестественно странная седовласая, рыжеб
ородая голова Еноха Роота. С тех пор как Гото Денго несет службу в Маниле,
этот тип постоянно путается у него под ногами, пугая своим диким взглядо
м. Они шагают вместе через быстро растущее кладбище.
Ч Вы что-то хотите мне сказать? Ч спрашивает Енох.
Гото Денго поворачивается и смотрит Рооту в глаза.
Ч А мне говорили, что исповедальня Ч совершенно тайное место.
Ч Так и есть, Ч говорит Енох.
Ч Так откуда вы знаете?
Ч Что я знаю?
Ч По-моему, церковные братья сообщили вам больше, чем следует.
Ч Выбросьте эту мысль из головы. Тайна исповеди не нарушена. Я не говорил
со священником, который исповедовал вас, а если бы и говорил, он бы мне нич
его не сказал.
Ч Тогда откуда вы знаете? Ч спрашивает Гото Денго.
Ч Есть несколько способов. Например, я знаю, что вы горняк. Инженер, проек
тирующий большие шахты под землей. Мне это рассказал наш общий друг, отец
Фердинанд.
Ч Да.
Ч Японцам стоило огромного труда доставить вас сюда. Зачем же напрягат
ься, если бы не требовалось вырыть что-то очень глубокое и важное?
Ч Мало ли какие для этого могут быть резоны.
Ч Да, но лишь немногие из них разумны.
Какое-то время они идут молча; одеяние Роота колышется в такт шагам.
Ч Я знаю еще кое-что, Ч продолжает он. Ч Чуть южнее к одному священнику п
ришел человек и поведал, что напал на путешественника и отобрал у него ме
шочек с алмазами. Жертва скончалась от ран. Убийца раскаялся и принес алм
азы в церковь.
Ч Жертва Ч филиппинец или китаец? Ч спрашивает Гото Денго.
Енох Роот холодно смотрит на него.
Ч Китайцы тут тоже замешаны?
Они идут дальше. Роот готов идти хоть через весь Лусон, лишь бы разговорит
ь Гото Денго.
Ч К тому же у меня есть сведения из Европы, Ч говорит Роот. Ч Я знаю, что н
емцы прячут казну. Ни для кого не секрет, что, пока мы говорим, генерал Ямас
ита закапывает в горах награбленное на войне золото.
Ч Что вы хотите от меня? Ч спрашивает Гото Денго и внезапно разражается
потоками слез. Ч В церковь меня привели слова.
Ч Слова?
Ч «Вот Иисус Христос, который берет на себя грехи мира», Ч говорит Гото
Денго. Ч Енох Роот, никто лучше меня не знает, что такое грехи мира. Я погря
з в грехах, плавал в них, тонул в них, горел в них. Я словно плыл в длинной пещ
ере, наполненной черной холодной водой. Надо мной сиял свет, и я плыл к нем
у Ч только бы добраться до поверхности и глотнуть воздуха. Теперь я по-пр
ежнему в грехе, но хотя бы могу дышать. Вот кто я сейчас.
Роот кивает и ждет.
Ч To, что я видел и делал, Ч ужасно. Мне нужно было очиститься. Поэтому я и пр
ишел на исповедь. Ч Гото Денго глубоко, судорожно вздыхает. Ч Это была оч
ень, очень долгая исповедь. Теперь все кончено. Иисус Христос взял мои гре
хи на себя Ч по крайней мере так обещал священник.
Ч Я рад, что вам помогло.
Ч А вы хотите, чтобы я снова вспоминал о них?
Ч Но есть и другие люди, Ч говорит Енох Роот. Он останавливается, повора
чивается и кивает. На вершине холма, по ту сторону от нескольких тысяч бел
ых надгробий, заметны силуэты двух мужчин в штатском. Они выглядят европ
ейцами; больше Гото Денго ничего не может о них сказать.
Ч Кто такие?
Ч Люди, которые тоже прошли через ад и вернулись. Люди, которые знают о зо
лоте.
Ч Что вы хотите?
Ч Выкопать его.
Тошнота охватывает все тело, словно мокрая простыня.
Ч Им придется пробиваться сквозь тысячу свежих трупов. Там могила.
Ч Весь мир Ч могила, Ч говорит Роот. Ч Могилы можно перенести, тела пер
езахоронить. Достойно.
Ч А потом? Когда они получат золото?
Ч Мир истекает кровью. Ему нужны лекарства и бинты. Это стоит денег.
Ч Но ведь перед войной все это золото у мира было. И что произошло? Ч Гото
Денго содрогается. Ч Богатство, заключенное в золоте, мертво. Оно гниет и
смердит. Настоящее богатство создается каждый день людьми, что встают ут
ром и идут на работу. Школами, где дети учат уроки и совершенствуют дух. Ск
ажи тем людям, что жаждут богатства, пусть едут со мной в Японию после войн
ы. Мы откроем дело и будем строить дома.
Ч Ты истинный японец, Ч горько отвечает Енох Роот. Ч Вас не переиначить
.
Ч Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду.
Ч А как быть с теми, кто не может утром встать и пойти на работу, потому что
у них нет ног? Со вдовами, у которых нет ни мужей, ни детей, которые заработа
ют на жизнь? С детьми, которые не могут совершенствовать дух, потому что не
т ни школ, ни учебников?
Ч Да хоть осыпьте их золотом. Оно все равно уйдет.
Ч Да, но часть его уйдет на бинты и книги.
На это Гото Денго нечего возразить, однако он выглядит скорее печальным
и усталым, нежели переубежденным.
Ч Что вы хотите? Вы думаете, я должен отдать золото церкви?
Енох Роот слегка ошарашен, словно мысль никогда раньше не приходила ему
в голову.
Ч Я думаю, это не худший вариант. У церкви двухтысячелетний опыт помощи б
едным. Она не всегда бывала идеальной, но тоже строила больницы и школы.
Гото Денго качает головой.
Ч Я принадлежу к вашей церкви всего несколько недель и уже начал сомнев
аться. Для меня она Ч благо. Но дать ей столько золота... Не уверен, что это х
орошая идея.
Ч Не ждите от меня слов в ее оправдание, Ч говорит Роот. Ч Меня лишили са
на.
Ч Что же я должен делать?
Ч Возможно, отдать его на условиях.
Ч Каких?
Ч Можете оговорить, чтобы его использовали, например, только на образов
ание.
Ч Это кладбище создали образованные люди, Ч говорит Гото Денго.
Ч Придумайте другие условия.
Ч Мое условие Ч пусть золото, если оно увидит свет, пойдет на то, чтобы ни
когда не было войн, как эта.
Ч Как же его выполнить, Гото Денго?
Гото вздыхает.
Ч Вы взваливаете на мои плечи непосильную ношу.
Ч Нет. Не я взваливаю. Она всегда была на ваших плечах.
Енох Роот пристально и безжалостно смотрит в полные муки глаза Гото.
Ч Иисус Христос принимает на себя грехи всего мира, но мир остается: физи
ческая реальность, в которой мы обречены жить, пока смерть не заберет нас.
Вы исповедались и прощены, и огромная часть ноши снята с ваших плеч милос
тью божьей. Однако золото все еще там, под землей. Неужели вы подумали, что
оно обратилось в прах, как только вы проглотили хлеб и вино? Не это мы назы
ваем пресуществлением.
Енох Роот разворачивается и уходит, оставив Гото Денго одного на светлых
улицах в городе мертвых.

ВОЗВРАЩЕНИЕ

«Я ВЕРНУСЬ» Ч написал Рэнди в первом электронном письме Ами из Токио. Ве
рнуться на Филиппины Ч не самая разумная затея, прежний уравновешенный
Рэнди даже не стал бы ее обдумывать. Тем не менее вот он на берегу султанат
а Кинакуты, перед личной цитаделью Тома Говарда, с ног до головы обмазанн
ый кремом против загара и под завязку накачанный таблетками от морской б
олезни, готовится к возвращению. Чтобы его не опознали по эспаньолке, он п
обрился, потом, решив, что в конце пути (три наиболее вероятные возможност
и: джунгли, тюрьма, дно морское) волосы будут лишней помехой, еще и постриг
ся под машинку. Пришлось срочно искать шляпу во избежание солнечного ожо
га головы. Во всем доме Тома Говарда на Рэнди налезла только одна, соломен
ная, оставленная каким-то австралийским субподрядчиком (очевидно, мегац
ефалом) после того, как ее сильно погрызли мыши.
На песок вытащена лодка, и десятка два маленьких баджао носятся по берег
у, в точности как американские ребятишки, которых выпустили из машины и ч
ерез десять минут загонят обратно. Корпус лодки выдолблен из цельного ст
вола, ни много ни мало пятьдесят футов длиной. Даже в самом широком месте Р
энди, сидя посередине, может дотянуться руками до обоих бортов. Большую ч
асть корпуса закрывает навес из пальмовых листьев, побуревших и просоле
нных от времени, хотя в одном месте старуха латает их свежей зеленью и пла
стиковым шпагатом. Бамбуковые балансиры соединяются с корпусом бамбук
овыми же выносными балками. Над носом выдается что-то вроде мостика. Он ра
зрисован алыми, зелеными и желтыми завитками, похожими на завихрения вод
ы, в которых отразились краски тропического заката.
Солнце, кстати, скоро сядет. Из прао готовятся вытащить последнюю партию
золота. Берег такой крутой, что дороги в бухточку нет; оно и к лучшему Ч да
льше от посторонних глаз. Однако при строительстве Тому пришлось завози
ть морем много всего тяжелого, поэтому он соорудил короткую узкоколейку
: два стальных рельса, уже немного заржавевшие, на полузасыпанных бетонн
ых шпалах протянулись на пятьдесят ярдов по сорокапятиградусному скло
ну до пологого участка, куда подходит частная дорога. Здесь он установил
дизельную лебедку, чтобы втаскивать стройматериалы по рельсам. Этого бо
лее чем достаточно, для сегодняшней задачи: перетащить пару центнеров зо
лота (последнюю партию с затонувшей подлодки) из прао в домашний сейф. Зав
тра Том с помощниками спокойно отвезут слитки в центр Кинакуты и обратят
в очень длинные цепочки битов с замечательными криптографическими хар
актеристиками.
Баджао проявляют ту же обидную несклонность к экзотике, которую Рэнди на
блюдал повсюду в своих путешествиях. Главный велел обращаться к нему «Ле
он», а дети постоянно принимают восточные боевые стойки и кричат: «Кияяя!
» Рэнди знает, что они играют в Могучих Рейнджеров, поскольку дети Ави дел
али в точности то же самое, пока отец им строго не запретил. Леон бросает с
высокого мостика первый ящик золотых слитков, и тот до половины уходит в
мокрый песок. Ави встает над ящиком и пытается прочесть какую-то древнее
врейскую поминальную молитву, но тут два маленьких баджао, сочтя его неп
одвижным предметом, пристраиваются по бокам и с воплями: «Кияяя!» начина
ют, как из-за укрытия, наскакивать друг на друга. Ави не настолько зациклен
, чтобы не увидеть юмора ситуации, но и не настолько сентиментален, чтобы е
му не захотелось придушить их на месте.
Джон Уэйн с сигаретой и помповым ружьем патрулирует прибойную полосу. Ду
глас Макартур Шафто считает водолазный десант маловероятным: золота в п
рао всего на два с половиной миллиона долларов. Слишком мало для такой сл
ожной и дорогостоящей операции. Джон Уэйн здесь на случай, если кто-то по о
шибке вообразил, будто в прао смогли запихнуть в десять-двадцать раз бол
ьше. Это невозможно с точки зрения гидродинамики, однако Дуг говорит, что
переоценивать умственные способности противника опаснее, чем недооцен
ивать. Он сам, Том Говард и Джекки By со штурмовыми винтовками охраняют дор
огу. Том даже прохаживается взад-вперед. Все его фантазии воплотились в э
той маленькой сценке.
На песок падает пластмассовая коробка, раскрывается, из нее высыпается к
учка битых кораллов. Рэнди подходит и видит золотые пластинки с дырочкам
и, обросшие коралловой коркой. Для него дырочки интереснее золота.
Однако все реагируют по разному. Дуг Шафто рядом с большим количеством з
олота становится подозрительно спокойным и задумчивым, как будто всегд
а знал, что оно здесь, но прикосновение к металлу наводит его на размышлен
ие, кто, когда и почему доставил сюда слитки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я