https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


http://www.fenzin.org VadikV

Нил Стивенсон
Криптономикон (ч. 2)
Neal
Stephenson . Cryptonomicon (1999)

Сканирование Ч Ustas



Стивенсон Н.
С80 Криптономикон: Фантаст. роман / Н. Стивенсон; Пер. с англ. Е. Доброх
отовой-Майковой. Ч М: ООО «Издательство ACT»: ОАО «ЛЮКС», 2004. Ч 910, [2] с. Ч (Альтер
натива. Фантастика).
ISBN 5Ц 17Ц 025013Ц 4 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 5Ц 9660Ц 0185Ц 5 (ОАО «ЛЮКС»)


ЛЮДОЕДЫ

Гото Денго бежит по болоту, спасаясь от каннибалов, которые только что св
арили его товарища. Он взбирается по лианам и прячется в нескольких метр
ах от земли. Люди с копьями прочесывают лес, но его не находят.
Он отключается. Когда приходит в себя, уже темно, на соседней ветке шевели
тся какая-то зверюшка. Жрать хочется так, что Гото нашаривает ее вслепую. З
верюшка размером с домашнего кота, однако с длинными кожистыми лапами: к
акая-то большая летучая мышь. Пока Гото ее душит, она успевает несколько р
аз укусить его за руки. Он съедает ее сырой.
На следующий день уходит по болоту, старясь оказаться как можно дальше о
т людоедов. Около полудня натыкается на ручей Ч тот же самый, что в первый
день. По большей части вода просто сочится из Новой Гвинеи через болота, н
о это настоящая речка с холодной, чистой водой, такая, что ее едва можно пе
репрыгнуть.
Через несколько часов он выходит к другой деревушке, похожей на первую, т
олько почти в два раза меньше. Число сушеных черепов здесь значительно м
еньше; может быть, эти охотники за головами не такие свирепые. Посреди дер
евни тоже горит костер и варится что-то белое; котелок Ч тонкостенный ки
тайский казан, Ч наверное, выменян у торговцев. Дикари не знают, что рядом
бродит голодный японский солдат, поэтому довольно беспечны. В сумерках,
когда тучей налетают москиты, они уходят в свои хижины. Гото Денго выбега
ет на середину деревни, хватает казан и убегает. Он не разрешает себе прик
оснуться к еде, пока не забирается достаточно далеко и не влезает на дере
во, но тут уж нажирается до отвала. Еда Ч резиновый студень, судя по вкусу
Ч из чистого крахмала. Тем не менее он дочиста вылизывает казан Тут в гол
ову приходит мысль.
На следующий день, когда солнце пузырем выпрыгивает из моря, Гото Денго н
а коленях стоит в речке, нагребает в казан песок и трясет его, завороженны
й круговертью грязи и пены, в которой быстро образуется блестящая середи
нка.
На следующий день с утра пораньше Денго стоит посреди деревни, крича: «Ул
аб! Улаб! Улаб!», как называли золото первые дикари.
Туземцы выбираются через узкие двери хижин. Сперва они недоумевают, пото
м видят его лицо и казан. Ярость вспыхивает на их физиономиях, как выгляну
вшее из-за туч солнце. Мужчина стремительно выбегает на поляну, выставив
вперед копье. Гото Денго отпрыгивает назад и, выставив казан, как щит, укры
вается за кокосовой пальмой. «Улаб! Улаб!» Ч снова кричит он. Воин замедля
ет бег. Гото Денго поднимает кулак, поводит им, ища луч света, и разжимает. И
з кулака тонкой струйкой сыплются блестящие чешуйки, вспыхивают на солн
це, пропадают в тени, шуршат на листьях.
Желаемый эффект достигнут. Мужчина с копьем останавливается. У него за с
пиной кто-то что-то говорит про «патах».
Гото Денго опускает казан и высыпает в него всю пригоршню золота. Дикари
смотрят как зачарованные. Вновь и вновь звучит слово «патах». Гото Денго
делает шаг на поляну, держа казан перед собой, как приношение, показывая, ч
то сам Ч гол и обессилен. Наконец он падает на колени, низко склоняет голо
ву и ставит казан на землю к ногам воина. В этой позе он и остается Ч пусть
видят, что могут убить его, если хотят.
В смысле, если хотят перекрыть источник золота.
Вопрос требует обсуждения. Ему стягивают локти за спиной какой-то лианой
, на шею набрасывают удавку и привязывают ее к дереву. Все деревенские дет
ишки стоят вокруг и таращатся. У них малиновая кожа и жесткие курчавые во
лосы. Над головами вьются мухи.
Казанок уносят в хижину, украшенную самым большим количеством сушеных г
олов. Туда же уходят все мужчины. Слышится возбужденная перепалка.
Разрисованная глиной женщина с отвислыми грудями приносит Гото Денго п
олскорлупы кокосового молока и завернутых в листья белых, с палец размер
ом, личинок. Ее кожа сплошь в шрамах от стригущего лишая, на шее украшение
Ч бечевка с человеческим пальцем. Личинки извиваются, когда их кусаешь.

Дети бросают Гото Денго и бегут смотреть, как над океаном летят два амери
канских П-38. Гото Денго это зрелище не увлекает; он садится на пятки и начин
ает изучать собрание членистоногих, которые настроены попить его кровь,
погрызть его мясо, выесть ему глаза из глазниц или отложить под кожу свои
яйца. Сидеть на пятках удобнее, потому что каждые пять секунд приходится
тереть лицом о колено, чтобы выгнать насекомых из глаз и носа. С дерева пик
ирует птица, грузно опускается ему на голову, что-то выклевывает из волос
и улетает. Кровавая струя хлещет из прямой кишки и собирается жаркой луж
ицей под ногами. Многоногие существа сползаются к ее краю и начинают пир.
Гото Денго перебирается чуть в сторону и получает короткую передышку.
Мужчины в хижине находят какое-то общее решение. Напряжение спадает, слы
шится даже смех. Гото Денго гадает, что у этих друзей считается смешным.
Мужик, который хотел проткнуть его копьем, идет через поляну, дергает за в
еревку и ставит Гото Денго на ноги.
Ч Патах, Ч говорит он.
Гото Денго глядит на небо. Поздновато, но нет никакой надежды объяснить д
икарям, что надо просто подождать до завтра. Он ковыляет через поляну к ко
стру и кивает на котелок, полный похлебки из мозгов.
Ч Казан, Ч говорит он.
Не срабатывает. Они думают, что он хочет сменять золото на казан.
Часов восемнадцать непонимания и тщетных попыток объясниться. Гото Ден
го едва не умирает; он на последнем издыхании. Теперь, когда не нужно никуд
а бежать, усталость последних дней наваливается с полной силой. Наконец,
в середине следующего дня, ему удается показать свое колдовство. Руки ра
звязывают, он садится на корточки в соседнем ручье и на глазах у скептиче
ских отцов деревни (которые по-прежнему крепко держат доморощенную удав
ку) начинает мыть золото. Через несколько минут из прибрежного песка уда
ется вызвать несколько золотин. Основная идея ясна.
Они хотят научиться сами, что предсказуемо. Гото Денго показывает, как эт
о делается, но (в чем он сам когда-то давно убедился) занятие из тех, которые
только кажутся простыми.
Назад в деревню. На этот раз его прямо-таки устраивают на ночлег Ч завязы
вают в длинный, узкий, плетеный из травы мешок. Местная хитрость, чтобы во
сне тебе не сожрали заживо насекомые. Тут его настигает малярия: волны жа
ра и холода накатывают, как приливный сулой.
Время до поры начисто исчезает. Позже Гото Денго осознает что он здесь уж
е порядочно: сломанный указательный палец стал твердым и кривым, кожа, со
дранная о кораллы, превратилась в ровное поле тонких параллельных шрамо
в, как на поперечном древесном спиле. Кожа покрыта глиной, пахнет кокосов
ым маслом и дымом, которым из хижин выкуривают насекомых. Жизнь проста: ко
гда малярия треплет его на грани смерти, он сидит перед поваленной пальм
ой и часами бездумно щиплет древесину, превращая ее в груду волокнистой
трухи, из которого женщины варят клейстер. Когда становится лучше, он тащ
ится к реке и моет золото. За это туземцы, как могут, не позволяют Новой Гви
нее его убить. Он настолько слаб, что с ним даже не отправляют провожатого.

Идиллический рай Ч если бы не малярия, насекомые, постоянный понос и, как
следствие, геморрой; если бы люди не были грязные, вонючие, не ели друг дру
га и не украшали свои дома человеческими головами. Когда Гото Денго спос
обен ворочать мозгами, он думает, что в деревне есть мальчик лет двенадца
ти. Он помнит такого же мальчика, который в ходе инициации пронзил копьем
сердце его товарища. Интересно, кого используют для инициации в этой дер
евне?
Иногда старейшины принимаются стучать в полое бревно, а потом слушают, к
ак в других деревнях колотят в другие полые бревна. В один прекрасный ден
ь перестук длится особенно долго, и дикари явно довольны услышанным. На с
ледующий день появляются гости: четверо мужчин и ребенок, говорящие на с
овершенно ином языке. Золото у них «габитиса». Ребенку, которого они прив
ели, лет шесть, и он явно умственно отсталый. Происходит торг. Часть золота
, которое Гото Денго намыл в ручье, уходит в обмен на отсталого ребенка. Че
тверо мужчин исчезают в джунглях вместе с «габитисой». Через несколько ч
асов отсталого ребенка привязывают к дереву, двенадцатилетний мальчик
пронзает его копьем и становится мужчиной. Его с плясками носят по дерев
не, потом кладут на землю. Старики, усевшись сверху, наносят ему на кожу дл
инные порезы и втирают туда грязь, чтобы после заживления получились дек
оративные рубцы.
Гото Денго только таращит глаза в немом изумлении. Всякий раз, как он пыта
ется загадывать больше чем на пятнадцать минут, малярия валит его на две
недели, выматывая силы и мозг, так что приходится все начинать сначала. Те
м не менее ему удается намыть в ручье граммов триста золота. Время от врем
ени деревню посещают относительно светлокожие торговцы на лодках с бал
ансирами, говорящие на совсем другом языке. Они наведываются все чаще, ст
арейшины начинают выменивать золото на плоды бетельной пальмы, которые
жуют, потому что от этого становится хорошо, и Ч время от времени Ч на бу
тылку рома.
Однажды Гото Денго возвращается от ручья, неся в казанке чайную ложку зо
лота, и слышит голоса, говорящие со знакомыми переливами.
Все деревенские мужчины, человек двадцать, стоят у кокосовых пальм, руки
их связаны за стволами. Некоторые мертвы, их внутренности вывалились на
землю и уже черны от мух. На тех, что еще живы, отрабатывают штыковые удары
десятка два тощих, озверелых японских солдат. Женщины должны бы стоять р
ядом и визжать, но их не видно. Наверное, они в хижинах.
Из дома, широко улыбаясь, выходит человек в лейтенантской форме. Он тряпк
ой вытирает кровь с члена и едва не падает, споткнувшись о мертвого ребен
ка.
Гото Денго роняет казан и поднимает руки.
Ч Я тоже японец! Ч кричит он, хотя в этот миг ему больше всего хочется ска
зать: «Я не японец».
Солдаты вздрагивают, некоторые пытаются направить винтовки в его сторо
ну. Однако японская винтовка Ч жуткая штука, Длиной почти со среднего со
лдата и такая тяжелая, что ее здоровому-то пойди поворочай. По счастью, сол
даты истощены голодом, малярией и кровавым поносом; мозг у них работает б
ыстрее, чем руки. Раньше, чем кто-нибудь успевает пальнуть в Гото Денго, ле
йтенант орет: «Не стрелять!»
Долгий допрос в одной из хижин. У лейтенанта много вопросов, и каждый зада
ется неоднократно. Повторяя вопрос в пятый или тринадцатый раз, лейтенан
т делает великодушное лицо, как будто дает Гото Денго шанс отказаться от
прежней лжи. Гото Денго старается не слушать крики закалываемых мужчин и
насилуемых женщин, а сосредоточиться на том, чтобы при каждом повторе от
вечать на вопрос в одних и тех же словах.
Ч Ты сдался этим дикарям?
Ч Я был измотан и безоружен.
Ч Какие меры ты предпринимал, чтобы бежать?
Ч Я набирался сил и учился, как выжить в джунглях Ч что можно есть.
Ч В течение шести месяцев?
Ч Простите, господин? Ч Этого вопроса он раньше не слышал.
Ч Твой конвой потопили шесть месяцев назад.
Ч Не может быть.
Лейтенант делает шаг вперед и бьет его по лицу. Гото Денго не чувствует бо
ли, но съеживается, чтобы не унизить офицера.
Ч Твой конвой вез подкрепление нашей дивизии! Ч орет лейтенант. Ч Ты см
еешь сомневаться в моих словах?
Ч Смиренно прошу прощения, господин!
Ч Из-за того, что вы не подоспели вовремя, нам пришлось совершить ретрогр
адный маневр* [Так в японской армии называют отступление.]! Мы идем на соед
инение с нашими силами в Веваке!
Ч Так вы Ч авангард дивизии? Ч Гото Денго видел десятка два человек, от
силы пару взводов.
Ч Мы Ч дивизия, Ч говорит офицер без всякого выражения. Ч Значит, еще р
аз: ты сдался этим дикарям?

На следующее утро они уходят из деревни, не оставив там никого живого: все
х туземцев перекололи штыками или застрелили при попытке к бегству.
Он Ч арестант. Лейтенант решил казнить его за позорную сдачу в плен и уже
вытащил меч, однако один из сержантов предложил повременить. Как ни труд
но поверить, Гото Денго куда здоровее их всех, а значит, годится в качестве
вьючной скотины. Казнить его можно будет после встречи со своими, при бол
ьшем стечении публики. Теперь он идет посреди отряда, несвязанный, с роль
ю кандалов и решеток успешно справляются джунгли. На него нагрузили един
ственный уцелевший ручной пулемет «намбу». Пулемет такой тяжелый, что ни
кто другой не может его нести, и такой мощный, что никто не в состоянии из н
его стрелять. Всякого, кто нажал бы на спусковой крючок, разнесло бы в куск
и, источенное джунглями мясо полетело бы с костей в стороны.
Через несколько дней Гото Денго испрашивает разрешения освоить «намбу
». В ответ лейтенант избивает его Ч хотя так обессилен, что не может никог
о как следует избить. Гото Денго вынужден помогать Ч кричать и складыва
ться пополам, чтобы лейтенант думал, будто нанес чувствительный удар.
Примерно раз в двое суток с рассветом обнаруживается, что на ком-то из сол
дат больше насекомых, чем на его товарищах. Значит, мертв. Ни лопат, ни сил, ч
тобы копать, нет. Покойника оставляют лежать и бредут дальше. Иногда они с
биваются с пути и приходят на то же место, к почерневшим раздувшимся труп
ам. Когда начинает пахнуть тухлой человечиной, становится ясно: еще один
день шли зазря. Однако в целом они набирают высоту, воздух уже прохладнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я