https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/boksy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Красные огоньки сигарет
«Я ВЕРНУСЬ» прыгают партизанам в рот Ч те освобождают руки для легкого
всплеска аплодисментов. Кто-то передает Шафто магазин с патронами сорок
пятого калибра.
Ч Знаете, такие патроны изобрели специально, чтобы стрелять вашего бра
та-филиппинца, Ч объявляет Бобби.
Ч Знаем, Ч отвечает один из партизан.
Ч Для нипов калибр великоват, Ч продолжает Шафто, вставляя магазин на м
есто. Партизаны гогочут. Один из них перебирается с кормы, раскачивая лод
ку. Он очень юный и худой. Парнишка протягивает Бобби руку.
Ч Дядя Роберт, вы меня помните?
Обращение «дядя Роберт» не самая большая неожиданность на этой войне, бы
вали и почуднее, и Бобби не выказывает изумления. Он всматривается в маль
чишеское лицо, тускло освещенное заревом горящей Манилы.
Ч Ты Ч Альтамира, Ч догадывается Бобби.
Парнишка молодцевато берет под козырек и улыбается.
Шафто вспоминает. Квартира Альтамира три года назад, он под рев сирен вно
сит по лестнице Глорию, которую только что обрюхатил. Комната полна родс
твенниками. Взвод мальчишек с деревянными мечами и ружьями восторженно
смотрит на Бобби. Он отдает им честь и выбегает на улицу.
Ч Мы все сражались с нипами. Ч Мальчик мрачнеет и крестится. Ч Двое пог
ибли.
Ч Часть из вас были совсем маленькие.
Ч Самые младшие по-прежнему в Маниле, Ч говорит мальчик. Они с Шафто мол
ча смотрят через воду на пламя, которое уже встало сплошной стеной.
Ч В квартире? В Малате?
Ч Думаю, да. Меня зовут Фидель.
Ч Мой сын там же?
Ч Думаю, да. Точно не знаю.
Ч Мы их разыщем, Фидель.

Кажется, что по меньшей мере пол-Манилы собралось на берегу или в воде и жд
ет спасительных лодок. Макартур наступает с севера, японские десантные в
ойска Ч с юга, перешеек между манильским заливом и озером Бай с двух стор
он стиснут воюющими армиями. По обоим берегам идет паническая эвакуация
в духе Дюнкерка, но лодок не хватает. Часть беженцев ведет себя цивилизов
анно, однако многие плывут к лодкам, пытаясь первыми взобраться на борт. М
окрая рука высовывается из воды и хватается за планширь. Шафто бьет по не
й прикладом. Пловец срывается в воду и хватается за ушибленную руку. Шафт
о говорит ему что он Ч урод.
Примерно полчаса разные уроды атакуют лодку, пока она курсирует вдоль бе
рега и падре выбирает из толпы женщин с маленькими детьми. Их одну за друг
ой втаскивают в лодку, партизаны один за другим спрыгивают в воду, лодка р
азворачивается и пропадает во тьме. Шафто и хукбалахап бредут к берегу, т
аща боеприпасы. Шафто весь обвешан гранатами, они болтаются, как соски у с
упоросой свиньи. Партизаны шагают медленно и скованно, силясь не рухнуть
под весом патронташей, которыми замотались, как мумии. Отряд направляет
ся в город, преодолевая встречный поток беженцев.
Низменная местность на берегу озера Ч еще не сам город, а предместье, зас
троенное традиционными хижинами со стенами из ротанговых циновок и с ка
мышовыми крышами. Домики жарко полыхают, отбрасывая красные отблески, ко
торые они видели с лодки. В нескольких милях к северу начинаются каменны
е здания. Их японцы тоже подожгли, но прочные строения горят спорадическ
и, как изолированные башни огня и дыма.
Шафто и его спутники думали, что высадятся из лодки под огнем и полягут пр
ямо на берегу. Однако они проходят мили полторы, прежде чем видят реально
го неприятеля.
Шафто рад, что им наконец-то попались настоящие японцы; он нервничал, пото
му что партизаны, не встречая сопротивления, раздухарились и утратили вс
якую бдительность. Полдюжины японцев высыпают из магазинчика, который, в
ероятно, громили Ч в руках у них бутылки, Ч и останавливаются на тротуар
е, чтобы поджечь здание. Пока они из бутылок со спиртом готовят «коктейль
Молотова», Шафто выдергивает чеку, бросает гранату на тротуар, некоторое
время смотрит, как она летит, потом ныряет в подворотню. Раздается взрыв,
осколки разбивают стекло стоящего рядом автомобиля. Бобби выскакивает
на улицу, готовый дать очередь, но в этом уже нет надобности: все японцы ко
рчатся в канаве. Шафто и партизаны ждут, когда другие японцы придут на выр
учку товарищам... Никто не появляется.
Партизаны ликуют. Шафто в мрачном раздумье стоит посреди улицы, пока пад
ре обходит мертвых и умирающих японцев, совершая над ними последнее пома
зание. Видимо, дисциплина полностью утрачена. Япошки поняли, что спасени
я нет. Макартур сметет их, как газонокосилка Ч попавшийся на пути мураве
йник. Они превратились в толпу. Шафто легче сражаться с толпой пьяных, дем
орализованных мародеров, но страшно подумать, что они могут сотворить с
мирным населением дальше к северу.
Ч Мы только на хрен теряем время, Ч говорит Шафто. Ч Давайте двигать в М
алате, избегая новых стычек.
Ч Здесь не ты командуешь, Ч говорит один из партизан, Ч а я.
Ч Кто такой? Ч спрашивает Шафто, щурясь в свете горящей винной лавки.
Это оказывается командир проамериканского отряда, который сидел на кор
ме лодки и до сих пор никак себя не проявил. Шафто нутром чует, что команди
р из него никудышный.
Ч Сэр! Есть, сэр! Ч говорит он и козыряет.
Ч Я Ч лейтенант Моралес, и если у тебя есть еще предложения, обращай их к
о мне или держи при себе.
Ч Сэр, есть, сэр! Ч отвечает Шафто; он не потрудился запомнить фамилию ле
йтенанта.
Часа два они пробираются на север по узким, дымным улочкам. Встает солнце.
Над городом летит маленький самолет. Пьяные, обессиленные японцы открыв
ают по нему редкую стрельбу.
Ч Это П-51 «Мустанг»! Ч кричит лейтенант Моралес.
Ч Это «Пайпер Каб», язви его в душу. Ч До сих пор Шафто сдерживался, но тут
не стерпел. Ч Артиллерийский корректировщик.
Ч Тогда почему он летит над Манилой? Ч самодовольно вопрошает Моралес.
Примерно тридцать секунд он наслаждается своим торжеством, потом на сев
ере начинает бить артиллерия. От некоторых зданий отлетают куски.
Первая серьезная стычка происходит полчаса спустя. Японцы засели в здан
ии банка на пересечении двух улиц. Лейтенант Моралес составил исключите
льно сложный план, по которому надо разбиться на группки. Сам он с тремя па
ртизанами перебегает под укрытие большого фонтана в центре площади. Япо
нцы немедленно открывают огонь. Примерно четверть часа Моралес и его люд
и прячутся за фонтаном, пока американский снаряд, описав идеальную параб
олу, не попадает точно в мраморную чашу. Это фугас, который не взорвется, п
ока во что-нибудь не ударит Ч например, как сейчас, в фонтан. Падре молитс
я над Моралесом и его людьми с безопасного расстояния в сто ярдов Ближе п
одходить незачем, поскольку от них все равно ничего не осталось.
Бобби Шафто единодушно выбирают новым командиром. Он ведет людей через п
лощадь, не приближаясь к зданию на углу. Американская батарея старательн
о бьет по этому самому банку и уже разнесла пару соседних кварталов. «Пай
пер Каб» выписывает в небе ленивые восьмерки, передавая по радио указани
я: «Почти в цель... чуть левее... нет, не так сильно... теперь чуть дальше».
Целый день уходит на то, чтобы преодолеть еще милю на север. Самое быстрое
Ч выскочить на главную улицу и побежать, но чем дальше к северу, тем интен
сивнее становится обстрел. Хуже того, стреляют в основном осколочными сн
арядами с радиолокационными взрывателями; они рвутся в нескольких метр
ах над землей, что значительно увеличивает радиус поражения. Взрыв в воз
духе Ч как крона горящей кокосовой пальмы.
Шафто не хочет, чтобы их перебили, поэтому они перебегают от подворотни к
подворотне и внимательно осматривают дома Ч не притаились ли за окнами
японцы с винтовками. Когда такое случается, они отступают, считают окна и
двери, прикидывают внутренний план дома, посылают разведчиков проверит
ь разные линии видимости. Обычно выбить японцев из здания не так трудно, х
отя времени требуется много.
После заката они залегают в наполовину выгоревшем доме и по очереди кема
рят часа два. Ночью обстрел немного затихает, и они продвигаются дальше. П
римерно к четырем утра Шафто приводит весь оставшийся отряд, девять чело
век включая падре, в Малате. На рассвете они добираются до улицы, где живут
, или жили, Альтамира. Прямо на их глазах весь квартал, дом за домом, разруша
ют фугасы.
Никто не выбегает на улицу; в промежутках между взрывами не слышно крико
в и стонов. Квартал пуст.
Они врываются в забаррикадированную дверь аптеки, где укрылись последн
ие оставшиеся жители Ч семидесятипятилетняя старуха и шестилетний ма
льчик. Японцы прошли через район дня два назад, в сторону Интрамуроса, ска
зала старуха; вытащили из зданий женщин и детей и погнали в одном направл
ении, мужчин и мальчиков старше определенного возраста увели в другом. С
ама она вместе с внуком сумела спрятаться в шкафу.
Шафто и его взвод выходят на улицу, падре остается в аптеке сгладить кое-к
акие небесные шероховатости. Через несколько минут двоих убивает оскол
очным снарядом. Остальные отступают и напарываются на вышедших из-за угл
а японских мародеров. Происходит безумная перестрелка. Партизан больше,
но половина из них в полной растерянности. Они привыкли к джунглям. Некот
орые никогда, даже в мирное время, не были в городе и просто стоят разинув
рот. Шафто отступается в дверной проем и начинает строчить из «томми». Яп
онцы бросают гранаты, как шутихи, причиняя себе столько же вреда, сколько
филиппинцам. Чудовищная неразбериха продолжается до тех пор, пока очере
дной снаряд не убивает нескольких японцев. Остальные настолько оглушен
ы, что Шафто может выйти из укрытия и перестрелять их из кольта.
Двух раненых уносят в аптеку и оставляют там. Один убит. Остаются пятеро б
ойцов и все более занятой падре. Перестрелка вызвала очередной шквал оск
олочных снарядов, так что они до конца дня прячутся в подвале и пытаются х
оть немного поспать.
Шафто практически не спит. На рассвете он принимает пару таблеток амфета
мина, вкалывает немного морфия Ч только чтобы снять трясучку Ч и вывод
ит отряд на улицу. Следующий район к северу зовется Эрмита. Здесь много го
стиниц. За Эрмитой начинается парк Рисаля, на северном его краю вздымают
ся стены Интрамуроса. За Интрамуросом Ч река Пасиг, Макартур на другом е
е берегу. Если сын Шафто и другие Альтамира еще живы, они должны быть где-т
о на этих двух милях между парком и фортом Сантьяго на ближнем берегу рек
и Пасиг.
В районе Эрмита отряду попадается место, где кровь течет прямо по улице: и
з-под двери, по тротуару, в канаву. Они рывком открывают дверь и видят, что в
есь первый этаж завален трупами филиппинцев Ч их несколько десятков. Вс
е заколоты штыками. Один еще жив. Шафто и партизаны вытаскивают раненого
на улицу и думают, куда бы его отнести. Падре обходит здание, касается кажд
ого из убитых и произносит несколько слов по-латыни. Выходит он в крови по
колени.
Ч Женщины? Дети? Ч спрашивает Шафто.
Падре отрицательно качает головой.
Всего в нескольких кварталах отсюда Ч Центральная Филиппинская больн
ица; раненого несут туда. Больничный корпус наполовину разрушен артилле
рией Макартура, люди лежат на одеялах прямо на улице. Только тут до Шафто и
его спутников доходит, что люди с винтовками, расхаживающие вокруг, Ч яп
онцы. Несколько пуль летят в их сторону. Приходится юркнуть проулок и пол
ожить раненого на мостовую. Минуты спустя появляются нипы. Шафто успел э
то предусмотреть и дает им пройти несколько шагов, после чего партизаны
бесшумно пускают в дело ножи. К тому времени как прибывает подкрепление,
отряд исчсзает в проулках Эрмиты, где еще не раз натыкается на мостовые к
расные от крови филиппинских мужчин и мальчиков.

ТЮРЬМА

Ч Вам что-то хотят этим сказать, Ч говорит адвокат Алехандро в первые же
минуты встречи с новым клиентом.
Рэнди не удивлен.
Ч Почему на Филиппинах любят столь сложные средства общения? У вас тут ч
то, нет электронной почты?
Филиппины Ч одна из тех стран, где «адвокат» ставится перед именем, как «
доктор». У адвоката Алехандро зачесанные назад седые пышные волосы, чуть
вьющиеся на затылке. Шевелюра придает ему сходство с маститым государст
венным мужем девятнадцатого столетия Ч вероятно, сознательное. Он мног
о курит, но Рэнди уже все равно Ч последние два дня он провел в таком мест
е, где курят все. В тюрьме не обязательно иметь сигареты и спички. Просто д
ыши, и получишь эквивалент двух пачек в день с превышенным содержанием с
мол и никотина.
Адвокат Алехандро решает пропустить реплику мимо ушей и сосредоточенн
о закуривает. При желании он может сделать это молниеносно и без помощи р
ук; сигарета оказывается во рту, как будто он прятал ее, горящую, за щекой. О
днако, когда требуется вставить ритмическую паузу в разговор, он умеет п
ридать выбору, подготовке и прикуриванию сигареты торжественность чай
ной церемонии. В суде это должно убивать наповал. Рэнди уже чувствует себ
я лучше.
Ч Что, по-вашему, мне хотят сказать? Что могут меня убить, когда захотят? Эт
о я и так знаю. Делов-то воз! Сколько стоит убить человека в Маниле?
Адвокат Алехандро сильно хмурится. Он неправильно понял вопрос: как будт
о Рэнди считает, что ему известны расценки и адреса киллеров. Учитывая, чт
о адвоката лично рекомендовал Дуглас Макартур Шафто, допущение скорее в
сего справедливое, хотя, похоже, бестактное.
Ч Вы навоображали невесть чего, Ч говорит он, Ч и чересчур раздули проб
лему смертного приговора.
Как адвокат Алехандро, наверное, и ожидал, от такого легкомыслия Рэнди на
долго лишается дара речи; как раз настолько, чтобы его защитник успел исп
олнить еще один профессиональный трюк с сигаретой и стальной зажигалко
й, украшенной армейской символикой. Адвокат Алехандро уже дважды упомян
ул, что он Ч полковник в отставке и долго жил в Штатах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я