элитные аксессуары для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Просто и ясно. Но для нее это гораздо большее: возможность погово
рить.
Адвокат Алехандро закатывает глаза и делает универсальный жест, означа
ющий «женские ля-ля»: сводит и разводит большой и указательный пальцы, ка
к щелкающий клюв.
Ч Разделить глубокие чувства и эмоциональную связь. Ч Рэнди закрывает
глаза.
Ч Ну, это не так и плохо. Ч Адвокат Алехандро излучает неискренность, ка
к зеркальный шар на дискотеке.
Ч Я нормально чувствую себя в тюрьме. На удивление нормально, Ч говорит
Рэнди, Ч но только за счет того, что полностью исключил всякие чувства. По
ставил кучу барьеров между собой и окружающим миром. И меня бесит, что в эт
о самое время она требует, чтобы я разоружился.
Ч Она знает, что вы слабы. Ч Адвокат Алехандро подмигивает. Ч Чует вашу
уязвимость.
Ч Ну, она учует не только это. В новой камере будет душ?
Ч Там будет все на свете. Только не забывайте с вечера закрывать сливное
отверстие чем-нибудь тяжелым, чтобы ночью не вылезли крысы.
Ч Спасибо. Буду ставить туда ноутбук. Ч Рэнди откидывается на стуле и ер
зает. Вот еще проблема: эрекция. Он не кончал по меньшей мере неделю. Три но
чи в тюрьме, перед этим у Тома Говарда, раньше в самолете, еще раньше у Ави
Ч выходит гораздо больше недели. Рэнди необходима отдельная камера хот
я бы для того, чтобы снять давление на предстательную железу и вернуть мо
зги в нормальное состояние. Он от всей души надеется что увидит Ами не бли
же, чем через толстую стеклянную перегородку.
Адвокат Алехандро открывает дверь и что-то говорит охраннику. Тот ведет
их по коридору в соседнюю комнату Ч побольше, с длинными столами. Филипп
инцы сбились в семейные кучки. Если назначение столов Ч препятствовать
физическому контакту, то о нем давно позабыли; чтобы помешать филиппинца
м в проявлении любви, нужна как минимум Берлинская стена. Ами уже здесь, ра
схаживает вдоль длинного стола. Два охранника старательно смотрят в дру
гую сторону (хотя всякий раз, как она проходит, быстро косят на ее попку). На
этот раз никакого платья. Рэнди предсказывает, что пройдет несколько лет
, прежде чем он снова увидит ее в платье. Прошлый раз, когда это случилось, у
него встало, сердце забилось, рот буквально наполнился слюной, и в следую
щий миг вооруженные люди надели на него наручники.
Сейчас Ами в старых, порванных на колене джинсах, майке на бретельках и че
рной кожаной куртке, под которой удобно прятать оружие. Зная Шафто, можно
предположить, что их обороноспособность на очень высоком уровне, не хват
ает только стратегических ядерных сил. Дуг Шафто и в душе, наверное, моетс
я, зажав в зубах десантный нож. Ами, которая обычно обнимается небрежно, од
ной рукой, сейчас вскидывает обе, как футбольный арбитр, и с размаху вешае
тся Рэнди на шею, давая ему почувствовать все. Низ его живота может пересч
итать швы на ее шраме от аппендицита. То, что у него стоит, вероятно, так же о
чевидно, как и то, что от него воняет. С тем же успехом он мог бы привязать к
члену оранжевый велосипедный флаг и выставить его из штанов.
Ами отступает на шаг, смотрит ему на брюки, потом очень пристально глядит
в глаза и спрашивает: «Как ты?» Ч непременный женский вопрос, поэтому нев
озможно сказать, что это Ч жесткая ирония или милая наивность.
Ч Я по тебе скучал, Ч говорит Рэнди. Ч И прости, пожалуйста, что моя лимби
ческая система неверно истолковала твой жест эмоциональной поддержки.

Она спокойно пожимает плечами.
Ч Не извиняйся. Это тоже часть тебя, Рэнди. Я ведь не должна знакомиться с
тобой избирательно, верно?
Рэнди перебарывает желание посмотреть на часы (их, впрочем, все равно кон
фисковали). Ами явно только что поставила мировой рекорд скорости в кате
гории «разговор между мужчиной и женщиной», сразу свернув на тему его эм
оциональной недоступности. Рэнди поневоле восхищен таким нахальством.

Ч Ты беседовал с адвокатом Алехандро, Ч произносит она.
Ч Да. Думаю, он сообщил мне все, что собирался.
Ч Мне в общем-то нечего добавить, Ч говорит Ами. На чисто тактическом ур
овне это означает многое. Если бы приспешники Дантиста нашли подлодку ил
и что-то помешало водолазным работам, она бы как-то на это намекнула. Раз о
на ничего не говорит, значит, скорее всего прямо в эти минуты с лодки подни
мают золото.
Значит, Ами участвует в водолазных работах, где, вероятно, без нее трудно о
бойтись. Зачем она проделала долгий, местами утомительный, местами опасн
ый путь до Манилы? С какой именно целью? Это какое-то жуткое упражнение на
чтение мыслей. Она скрестила руки на груди и холодно смотрит на Рэнди. Теб
е что-то хотят этим сказать.
Внезапно у Рэнди возникает чувство, что Ами ситуация вполне устраивает.
Может, она и подложила героин ему в сумку. Речь о власти и ни о чем другом.
Большой пласт воспоминаний всплывает у Рэнди в мозгу, как льдина, отколо
вшаяся от полярной шапки. Они с Ами и младшими Шафто были в Калифорнии, сра
зу после землетрясения, Разбирали всякий хлам в подвале, ища коробки с ва
жными документами. Рэнди услышал, как Ами прыскает со смеху, и увидел, что
та, сидя на ящике со старыми книгами, читает при фонарике Роман в бумажной
обложке. Она обнаружила целый склад дамских романов, ни одного из которы
х Рэнди прежде не видел. Совершенно кошмарные книжонки с обложками, на ко
торых герой разрывает на героине платье. Рэнди решил было, что они остали
сь от прошлых хозяев, но, открыв парочку, проверил годы выпуска Ч то самое
время, когда они жили с Чарлин. Она глотала их примерно со скоростью книжк
а в неделю.
Ч Ой, мамочки. Ч Ами зачитала пассаж, в котором грубый-но-чуткий-но-любящ
ий-но-дерзкий-но-страстный герой овладевает сопротивляющейся-но-покорн
ой-но-молящей-о-пощаде-но-уступающей героиней. Ч Господи! Ч Она запустил
а книжку в лужу на полу.
Ч Я всегда замечал, что она читает как-то украдкой.
Ч Теперь мы знаем, чего ей было надо, Ч сказала Ами. Ч Ты дал ей то, что она
хотела, Рэнди?
С тех пор Рэнди много об этом думал. Когда он оправился от первого изумлен
ия, то решил, что пристрастие Чарлин к такого рода книжонкам Ч не такая уж
дурная вещь, хотя в ее кругу признаться в нем было все равно что появиться
в остроконечной шапке на улицах Салема, Массачусетс, в 1692 году. Они с Рэнди
мучительно пытались установить равноправные отношения. Обращались к п
латным консультантам. Однако Чарлин все больше и больше бесилась, не объ
ясняя причин, а Рэнди чувствовал себя все более и более озадаченным. Нако
нец он перестал недоумевать и начал злиться. Чарлин его раздражала. Посл
е того как Ами нашла книжки в подвале, в голове у него начала складываться
совершенно другая история: лимбическая система Чарлин была настроена т
ак, что ей нравились доминирующие мужчины. Опять-таки, не в смысле цепей и
плеток; просто в большинстве пар кто-то должен быть активным, а кто-то пасс
ивным. В этом нет определенной логики, но нет и ничего дурного. В конце кон
цов, пассивный партнер имеет ровно столько же власти и свободы.

Озарение, как вспышка молнии, длится всего секунду. Обычно оно при
ходит, когда дешифровщик измучен трудной задачей и мысленно перебирает
уже испробованные безуспешные пути. Внезапно его осеняет, и он в несколь
ко секунд находит решение, которое не мог отыскать за долгие дни упорног
о труда.

У Рэнди сильное чувство, что Ами не читает романов про дерзких-но-чутких н
асильников. Наоборот. Она не хочет никому покоряться. В обществе это созд
ает определенные сложности, она не могла в старших классах сидеть дома, д
ожидаясь, пока мальчик пригласит ее погулять. Такое свойство души исключ
ительно легко неправильно понять, и она просто сбежала. Предпочла обидам
и непониманию в Америке гордое одиночество и верность себе на краю свет
а.
Ч Я люблю тебя, Ч произносит он.
Ами отводит глаза и тяжело вздыхает, словно говоря: Ну наконец-то м
ы до чего-то добрались.
Рэнди продолжает:
Ч Я полюбил тебя с первой встречи.
Теперь она смотрит на него выжидательно.
Ч И столько времени никак этого... э-э... не проявлял, потому что сначала сом
невался, может, ты лесбиянка.
Ами фыркает и закатывает глаза.
Ч ...а потом из-за собственной неконтактности, которая, увы, такая же часть
меня, как и это. Ч Он на микросекунду опускает взгляд.
Ами изумленно трясет головой.
Ч Мало кто понимает, что пятьдесят процентов своего времени ученый раб
отает внерациональными методами, Ч говорит Рэнди.
Ами садится на его сторону стола, закидывает ноги, ловко поворачивается
и спрыгивает на другую сторону.
Ч Я подумаю о твоих словах. Счастливо оставаться.
Ч Доброго пути, Ами.
Она быстро улыбается через плечо и идет к выходу, но в дверях оборачивает
ся, проверяя, по-прежнему ли Рэнди на нее смотрит.
Он смотрит, и это, без сомнения, правильный ответ.

ГОРДЫНЯ

Два взвода японских десантников с винтовками и «намбу» преследуют Шафт
о и его отряд по направлению к набережной. Если остановиться и вступить в
перестрелку, они, вероятно, укокошат немало нипов, прежде чем полягут сам
и. Однако их цель Ч отыскать Альтамира, а не пасть смертью храбрых. Поэтом
у они отступают через район Эрмита. Очередной «Пайпер Каб» засек японцев
, когда те карабкались через развалины дома, и вызвал огонь Ч артиллерий
ские снаряды несутся с севера, как футбольные мячи в передаче через все п
оле. Шафто и его товарищи пытаются рассчитать интервал между залпами, пр
икинуть, сколько орудий по ним стреляет, и перебежать из укрытия в укрыти
е за несколько секунд затишья. Примерно половина японцев убиты или ранен
ы снарядами, но задело и двух партизан Бобби пытается оттащить одного в б
езопасное место, когда вдруг замечает, что топчет осколки белого фарфора
с названием отеля Ч того самого, где они с Глорией танцевали в день начал
а войны.
Раненые партизаны еще держатся на ногах, поэтому отступление продолжае
тся. Шафто немного успокаивается и обдумывает ситуацию. Партизаны нашли
хорошую оборонительную позицию и несколько минут сдерживают нипов, пок
а он прикидывает обстановку и составляет план. Через пятнадцать минут па
ртизаны бросают укрытие и бегут якобы в панике. Примерно половина японце
в устремляются за ними и попадают в западню: проулок перегорожен рухнувш
им зданием. Один партизан открывает огонь из «томми», а Шафто Ч он осталс
я позади и спрятался в выгоревшем автомобиле Ч бросает гранаты во втору
ю половину японского взвода, чтобы те не кинулись на выручку товарищам.
Однако японцы несгибаемы. Они перегруппируются под командованием уцел
евшего офицера и продолжают погоню. Шафто, оставшийся теперь один, бежит
вдоль цоколя другого отеля, шикарного, на самом берегу, рядом с американс
ким посольством. Он спотыкается о тело девушки, которая выпрыгнула, выпа
ла или была выброшена из окна. Спрятавшись за кустом, чтобы отдышаться, Бо
бби слышит, что из окон отеля несется пронзительный вой. Он понимает, что з
дание полно женщинами, и все они либо кричат, либо плачут.
Преследователи, кажется, его потеряли. Партизаны тоже. Шафто некоторое в
ремя остается на месте, слушая крики женщин. Очень хочется ворваться вну
трь и как-нибудь им помочь, но в здании, очевидно, полно японских солдат, ин
аче бы женщины так не кричали.
Он некоторое время внимательно прислушается, силясь не обращать вниман
ия на женские вопли. Четырнадцатилетняя девочка в окровавленной ночной
рубашке падает из окна пятого этажа и грохается о землю, как мешок с цемен
том. Шафто закрывает глаза и слушает, пока окончательно не убеждается, чт
о детей в здании нет.
Картина проясняется. Мужчин увели и перебили. Женщин повели в другую сто
рону. Молодых женщин без детей загнали в это здание. Женщин с детьми должн
ы были отправить куда-то еще. Куда?
Из-за отеля доносится автоматная стрельба. Наверное, это его ребята. Шафт
о пробирается к углу отеля и снова прислушивается, пытаясь угадать, где о
ни. Кажется, в парке Рисаля. Тут артиллерия Макартура решает наддать жару,
и земля под ногами начинает колыхаться, как встряхиваемый ковер. Не слыш
но больше ни автоматных очередей, ни женских криков. Шафто смотрит на вос
ток и на запад, в сторону Эрмиты и Малате, откуда они недавно пришли, и види
т взлетающие в небо куски зданий и клубы дыма. Это, как подсказывает его оп
ыт, значит, что американцы наступают еще и с юга, пробиваясь к Интрамуросу
. Шафто и его отряд хукбалахап действовали сами по себе, но, выходит, невол
ьно стали предвестниками мощного пехотного наступления.
Из отеля, напуганные обстрелом, вываливают японские солдаты. Они так пья
ны, что еле держатся на ногах, некоторые на ходу натягивают штаны. Шафто с
омерзением бросает в их сторону гранату и дает деру, не оборачиваясь взг
лянуть на результат, убивать японцев уже не доставляет ни малейшего удов
ольствия. Никакого ощущения сделанного дела. Нудная и опасная работа, ко
торой не видно конца. Когда эти мудаки капитулируют? Они срамятся перед в
сем миром.
Он находит своих в парке Рисаля, под древней испанской стеной; ребята и ос
татки японских преследователей спорят за обладание бейсбольным ромбом
. Момент и удачный, и неудачный. Чуть раньше нипы в соседних кварталах услы
шали бы перестрелку, хлынули в парк и всех их перебили. Чуть позже тут была
бы американская пехота. Однако сейчас парк Рисаля Ч в центре сумасшедш
его городского боя, и всякая логика утрачена. Надо настоять на своем, а это
Бобби Шафто умеет.
Одно на руку Ч артиллерия пока бьет по другим объектам. Шафто садится на
корточки за кокосовой пальмой и прикидывает, как бы преодолеть двести яр
дов абсолютно открытой местности до чертова бейсбольного ромба.
Он знает это поле: дядя Джек водил его сюда на игру. Слева и справа за линия
ми торчат деревянные трибуны, перед каждой Ч ров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я