https://wodolei.ru/catalog/vanny/150cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

черный от раст
ительности конус окутан туманом, словно москитной сеткой. Воздух такой п
лотный, что невозможно оценить размер и расстояние Ч то ли это шлаковый
конус у самой дороги, то ли огромный стратовулкан в пятидесяти милях дал
ьше.
Бананы, кокосовые пальмы, масличные и финиковые пальмы, поначалу редкие,
преображают местность в своего рода влажную саванну. Мотоциклист заход
ит в придорожную лавчонку купить бензин. Гото Денго вытаскивает растряс
енное тело из коляски и садится за столик под зонтиком. Достает из карман
а чистый носовой платок, который нашел там сегодня утром, вытирает со лба
пыль и капельки пота, потом заказывает питье. Ему приносят стакан ледяно
й воды, миску неочищенного местного сахара и тарелку лаймов-каламанси ра
змером с фасолину. Он выжимает лаймы в воду, размешивает сахар и жадно пье
т.
Мотоциклист подсаживается за столик и убалтывает хозяина на стакан бес
платной воды. С его лица не сходит проказливая улыбка, как будто у них с Го
то Денго какой-то общий секрет. Он подносит к плечу воображаемое ружье.
Ч Ты солдат?
Гото Денго задумывается.
Ч Нет. Я недостоин зваться солдатом.
Мотоциклист изумляется.
Ч Не солдат? Я думал, ты солдат. А кто ты?
Гото Денго хочет ответить, что он поэт. Но и это для него слишком высокое з
вание.
Ч Я Ч горняк, Ч говорит он наконец. Ч Копаю землю.
Ч А-а-а... Ч тянет мотоциклист, как будто понял. Ч Хочешь?
Он вынимает из кармана две сигареты.
Уловка настолько изящная, что Гото Денго смеется.
Ч Эй! Ч говорит он хозяину. Ч Сигареты!
Водитель ухмыляется и прячет свои сигареты назад в карман. Хозяин подход
ит и протягивает Гото Денго пачку «Лаки Страйк» и коробок спичек.
Ч Сколько? Ч Гото Денго вынимает конверт с деньгами, которые утром наше
л у себя в кармане. Вытаскивает купюры: на каждой по-английски написано «Я
ПОНСКОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО» и достоинство в песо. Посредине изображение обе
лиска, памятнику Хосе П. Рисалю перед гостиницей «Манила».
Хозяин морщится.
Ч Серебро есть?
Ч Серебро? Металл?
Ч Да, Ч говорит мотоциклист.
Ч Тут им расплачиваются?
Водитель кивает.
Ч А это не годится? Ч Гото Денго протягивает новенькие, хрустящие банкн
оты.
Хозяин берет конверт, отсчитывает несколько самых крупных купюр, сует их
в карман и уходит.
Гото Денго срывает наклейку, постукивает пачкой по столу и распечатывае
т ее. Кроме сигарет, в ней карточка. Видна только верхняя часть: карандашны
й профиль мужчины в офицерской фуражке. Гото Денго медленно вытягивает к
арточку и видит сначала орла на фуражке, потом лётные очки, огромную труб
ку, лацкан с четырьмя звездами и, наконец, надпись печатными буквами «Я ВЕ
РНУСЬ».
Мотоциклист старательно разыгрывает беспечность. Гото Денго показывае
т ему карточку и поднимает брови.
Ч Глупости, Ч говорит мотоциклист. Ч Япония очень сильная. Японцы буду
т здесь всегда. Макартур умеет только продавать сигареты.
В спичечном коробке лежит такой же портрет Макартура с теми же словами н
а обороте.
Покурив, они едут дальше. Теперь уже повсюду Ч слепленные черные конусы
вулканов, дорога ныряет то вверх, то вниз. Деревья подступают ближе и ближ
е, и вот они уже едут через своего рода культурные джунгли: ананасы внизу,
кусты кофе и какао посередине, бананы и кокосовые пальмы наверху. Одна де
ревушка сменяется другой Ч покосившиеся лачуги жмутся к приземистой и
крепкой, на случай землетрясения, большой белой церкви. У обочин свалены
в кучу кокосовые орехи; они рассыпаются на дорогу, их приходится объезжа
ть. Наконец мотоцикл сворачивает с основной дороги на проселочную, вьющу
юся среди деревьев. Колеи разъезжены шинами грузовиков, слишком широких
для проселка; земля усыпана недавно сбитыми ветками.
Им попадается брошенная деревня. Двери болтаются на петлях, по лачугам ш
астают бродячие псы. Над грудой зеленых кокосовых орехов роятся черные м
ухи.
Еще через милю культурный лес сменяется диким. Дорогу преграждает КПП. В
одитель больше не улыбается.
Гото Денго называет часовому свою фамилию. Он не знает цели приезда, поэт
ому ничего больше сказать не может. Наверное, здесь концлагерь, куда его з
аключат. Присмотревшись, он видит натянутую между деревьями колючую про
волоку и второе ограждение внутри первого. Видно, где вырыты бункеры и ус
троены доты; можно определить сектора обстрела. С верхушек самых высоких
деревьев свешиваются веревки, чтобы снайперы могли при необходимости п
ривязать себя к веткам. Все по науке, но на войне такого совершенства не бы
вает, только в учебке.
Постепенно до него доходит, что цель укреплений Ч не удержать людей вну
три, а не допустить их снаружи.
Происходит телефонный разговор, барьер поднимают и машут: проезжайте. Пр
имерно через милю они видят расчищенный кусок джунглей; на платформах из
свежесрубленных стволов поставлены палатки. В тени дожидается лейтена
нт.
Ч Здравствуйте, лейтенант Гото. Я Ч лейтенант Мори.
Ч Вы недавно прибыли в Южную Сырьевую Зону, лейтенант Мори?
Ч Да. Как вы догадались?
Ч Вы стоите под кокосовой пальмой.
Лейтенант Мори поднимает голову и видит прямо над собой несколько корич
невых волосатых ядер.
Ч Ах, вот как! Ч Он отходит от дерева. Ч Вы разговаривали с мотоциклисто
м по пути сюда?
Ч Мы перекинулись парой слов.
Ч О чем вы говорили?
Ч Сигареты. Серебро.
Ч Серебро? Ч Лейтенант очень заинтересован, и Гото Денго вынужден повт
орить весь разговор.
Ч Вы говорили ему, что были горняком?
Ч Да, что-то в таком роде.
Лейтенант Мори отступает на шаг и кивает стоящему в сторонке рядовому. Т
от отрывает приклад от земли, берет ружье наперевес и поворачивается к м
отоциклисту. За шесть шагов он успевает набрать разгон и с гортанным кри
ком вонзает штык в тощий живот филиппинца. Тот отрывается от земли и, ахну
в, падает навзничь. Солдат, расставив ноги, встает над ним и еще несколько
раз с влажным скрипом вгоняет штык в грудь.
Наконец тот застывает неподвижно, кровь хлещет из него во все стороны.
Ч Ваша неосторожность не будет поставлена вам в вину, Ч бодро говорит л
ейтенант Мори, Ч поскольку вы не знали, в чем состоит ваше новое задание.

Ч Простите?
Ч Горное дело. Вы будете заниматься горным делом, Гото-сан. Ч Лейтенант
замирает по стойке «смирно» и низко кланяется. Ч Позвольте мне первым в
ас поздравить. У вас очень важное задание.
Гото Денго возвращает поклон, не зная точно, как низко надо кланяться.
Ч Так я не... Ч Он судорожно ищет слова. Пария? Изгой? Приговоренный к смер
ти? Ч Я не жалкая личность?
Ч Вы здесь очень уважаемая личность, Гото-сан. Прошу следовать за мной.
Ч Лейтенант Мори указывает на одну из палаток.
Идя прочь, Гото Денго слышит, как молодой мотоциклист бормочет какие-то с
лова.
Ч Что он сказал? Ч спрашивает лейтенант Мори.
Ч Он сказал: «Отче, в руки твои предаю дух мой». Это религиозное, Ч объясн
яет Гото Денго.

КАЛИФОРНИЯ

Такое впечатление, что половина персонала в Международном аэропорту Са
н-Франциско Ч филиппинцы, Что безусловно, смягчает шок от возвращения в
Америку. Таможенники Ч стопроцентные англосаксы, Ч как всегда, выбираю
т Рэнди для тщательного досмотра. Люди, путешествующие в одиночку и нале
гке, вызывают у американских представителей власти сильнейшую идиосин
кразию. Они вовсе не считают тебя наркокурьером, просто ты подпад
аешь под тип наиболее кретинически-оптимистичного наркокурьера
и прямо-таки требуешь тебя обыскать. Досадуя, что ты их на это толкнул, они
решают преподать наглядный урок: следующий раз, приятель, лети с женой и ч
етырьмя детьми или с четырьмя огромными саквояжами на колесиках. И вообщ
е думай головой! Не важно, что Рэнди прилетел из страны, где таблички «СМЕР
ТЬ НАРКОТОРГОВЦАМ» натыканы по всему аэропорту, как здесь «ОСТОРОЖНО МО
КРЫЙ ПОЛ».
Самый кафкианский момент Ч когда таможенница спрашивает его о роде зан
ятий, и надо придумать ответ, не похожий на судорожную ложь наркоторговц
а, чей живот распирают начиненные героином презервативы. «Я работаю на ч
астного телекоммуникационного провайдера» по идее звучит достаточно н
евинно. «А, вроде телефонной компании?» Ч недоверчиво переспрашивает та
моженница. «Телефонный рынок не настолько для нас доступен, Ч говорит Р
энди, Ч поэтому мы поставляем другие коммуникационные услуги. По больше
й части информацию». «И для этого требуются частые разъезды
?» Ч спрашивает таможенница, листая последние, сплошь в пестрых шт
ампах, странички его паспорта. Она выразительно смотрит на старшего тамо
женника. Тот подходит и встает рядом. Рэнди не по себе, в точности как начи
нающему наркокурьеру; он перебарывает желание вытереть потные ладони о
штаны, после чего его бы наверняка прогнали через магнитный туннель конт
рольного компьютерного устройства, накормили тройной дозой слабительн
ого и заставили три часа тужиться над горшком для вещдоков.
Ч Да, Ч говорит Рэнди.
Старший таможенник (настолько между прочим и ненавязчиво, что Рэнди с тр
удом подавляет хриплый смешок) начинает листать кошмарный журнал по тел
екоммуникации, который Рэнди сунул в сумку перед вылетом из Манилы. Слов
о ИНТЕРНЕТ встречается на обложке как минимум пять раз. Рэнди смотрит пр
ямо в глаза таможеннице и говорит: «Интернет». На ее лице проступает абсо
лютно фальшивое понимание. Она стреляет глазами в шефа. Тот, не отрываясь
от статьи про высокоскоростные маршрутизаторы нового поколения, оттоп
ыривает нижнюю губу и важно кивает. Как любой американец девяностых, он з
нает, что знакомство с подобными вещами Ч такой же непременный атрибут
мужчины, каким было для его отца умение заменить колесо. «Я слышала, это ст
рашно интересно», Ч говорит таможенница совершенно иным тоном и начина
ет складывать вещи Рэнди в одну кучку, чтобы он мог убрать их назад в сумку
. Все замечательно. Рэнди снова добропорядочный американский гражданин,
которого власти ритуально постращали. У него острое желание махнуть в бл
ижайший оружейный магазин и оставить там примерно десять тысяч долларо
в. Не то чтобы он хотел кого-нибудь убить, просто от общения с официальными
лицами его трясет. Наверное, он чересчур много времени провел с Томом Гов
ардом, коллекционером оружия и стрелком-любителем. Сперва агрессия по от
ношению к тропическим лесам, теперь желание приобрести автомат. Куда он
катится?
Высокая бледная фигура Ави маячит за бархатной веревкой, вокруг охвачен
ные неистовством филиппинки потрясают гладиолусами, как боевым копьям
и. Ави засунул руки в карманы метущего по полу пальто; голова повернута в с
торону Рэнди, но взгляд застыл на точке где-то посередине между ними, бров
и сосредоточенно сведены. Также хмурилась бабушка Рэнди, распутывая мот
ок бечевки из ящика со всякой всячиной. У Ави такое выражение бывает, когд
а он делает нечто похожее с новым клубком информации. Наверное, прочел пр
о золото. Рэнди упустил возможность классного розыгрыша: надо было полож
ить в сумку пару свинцовых брусков и дать ее Ави Ч вот бы тот офигел. Позд
но. В тот миг, когда Рэнди подходит, Ави трогается с места. Несформулирован
ный протокол предписывает, когда они должны жать друг другу руки, когда о
бниматься, а когда вести себя так, будто расстались пять минут назад. Неда
вний обмен электронной почтой, вероятно, знаменовал собой виртуальную в
стречу, отменив потребность в рукопожатиях и объятиях.
Ч Ты был прав насчет сочных диалогов, Ч первые слова Ави. Ч Ты слишком м
ного времени провел с Шафто и смотришь на вещи его глазами. Неправда, будт
о тебе что-то хотели этим сказать. Вернее, хотели, но не то, что думает Шафто.

Ч А какое твое объяснение?
Ч Как тебе нравится мысль учредить новую валюту? Ч Спрашивает Ави.
Рэнди часто ловил в аэропортах обрывки деловых разговоров: как прошла бо
льшая презентация, кто вероятный кандидат на вакантную руководящую дол
жность и все такое. Он гордится, что они с Ави говорят о более возвышенных
или по крайней мере более неординарных материях. Они идут через здание а
эропорта. Из ресторанчика пахнет имбирем и соевым соусом; Рэнди на мгнов
ение теряет ориентировку Ч в каком он полушарии?
Ч Хм, я как-то не очень задумался, Ч говорит он. Ч Это что наш следующий э
тап? Учреждаем новую валюту?
Ч Ну, очевидно, кто-то должен учредить валюту, которая не будет полным го
вном.
Ч Это что, юмор? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Ты газеты читаешь? Ч Ави хватает его за локоть и тащит к газетной стой
ке. Шапки некоторых газет посвящены валютному кризису в Юго-Восточной Аз
ии.
Ч Я знаю, что валютные колебания имеют для «Эпифита» большое значение,
Ч говорит Рэнди, Ч но это такая нудятина, что выть хочется.
Ч Это не нудятина для нее . Ч Ави хватает три разные газеты
, напечатавшие одну и ту же фотографию, присланную телеграфным агентство
м: хорошенькая тайка в километровой очереди к банку держит одну-единстве
нную американскую долларовую бумажку.
Ч Знаю, это серьезно для части наших клиентов, Ч говорит Рэнди, Ч прост
о не думал об этом как о деловой возможности.
Ч А ты подумай. Ч Ави вынимает несколько таких же, как у тайки, долларовы
х бумажек, расплачивается за газеты и поворачивается к выходу. Они попад
ают в туннель, ведущий к многоэтажной автомобильной парковке.
Ч Султан считает...
Ч Ты часто болтаешь с султаном?
Ч Больше с Прагасу. Дашь мне закончить? Мы решили основать Крипту, верно?

Ч Верно.
Ч Что такое Крипта? Ты помнишь, как первоначально формулировалось ее на
значение?
Ч Надежное, анонимное, нерегулируемое хранилище данных. Информационны
й рай.
Ч Ага. Свалка битов. И мы предполагали для нее различные применения.
Ч Слушай, ведь правда! Ч Рэнди вспоминает долгие ночи за кухонным столо
м или в гостиничном номере, когда они писали версии бизнес-плана, теперь д
ревние и забытые, как собственноручные подлинники Евангелий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я