купить душевую кабину 120 на 80 в интернет магазине недорого в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В арьергарде едет почти пустой мебельный фургон с Роб
ином Шафто за рулем.
У Рэнди странное чувство, будто время превратилось в вязкий сироп: так бы
вает, когда в жизни происходит серьезная перемена. Он ставит адажио для с
трунных Сэмюэля Барбера и очень медленно едет по главной улице города, г
лядя на то, что осталось от кофеен, баров, пиццерий и тайских ресторанчико
в, где много лет протекала его публичная жизнь. Этот обряд надо было совер
шить перед вылетом в Манилу, полтора года назад. Но тогда он бежал как с ме
ста преступления или по крайней мере как от чудовищного конфуза. До само
лета оставалось всего два дня, и Рэнди провел их у Ави в подвале, наговарив
ая отрывки бизнес-плана на диктофон, потому что руки у него прихватил зап
ястный синдром.
Все это время он почти никому из старых знакомых не звонил и практически
не вспоминал о них, а вчера вечером вдруг бросился всех объезжать. Остана
вливался перед покосившимися, иногда еще дымящимися домами и вылезал из
помятой «акуры» вместе со странной, загорелой и жилистой девушкой, котор
ая, при всех своих возможных достоинствах и недостатках, явно была не Чар
лин. Вряд ли строгие ревнители этикета именно так обставили бы встречу с
тарых знакомых. Вчерашняя поездка Ч по-прежнему сумятица странных, боле
зненных впечатлений, но Рэнди начинает потихоньку их сортировать и подб
ивать итог. Общий вывод: три четверти людей, к которым он ходил в гости и ко
торых приглашал к себе, у которых одалживал инструменты и которым за пар
у бутылок пива лечил домашние компьютеры, Ч три четверти из них не желаю
т с ним больше знаться. Люди только что оправились от испуга и, вытащив на
лужайку перед домом уцелевшее пиво и вино, праздновали счастливое оконч
ание землетрясения, а тут Рэнди, да еще невесть с кем. Степень враждебност
и, как заметил Рэнди, в значительной степени определялась полом. Женщины
либо не разговаривали с ним совсем, либо, наоборот, подходили поближе, что
бы обжечь его презрительным взглядом и получше рассмотреть новую пасси
ю. Разумеется, удивляться не приходилось, ведь у Чарлин до отъезда в Йель б
ыл почти год на пропаганду своей версии событий. Она могла конструироват
ь дискурс к собственной выгоде не хуже самых одиозных представителей бе
лой мужской культуры. Без сомнения, она расписала, будто именно Рэнди ее б
росил. Можно подумать, он оставил жену с четырьмя детьми. Как будто это не
он хотел жениться и завести детей!.. Рэнди чувствует, что начинает себя жал
еть, поэтому решает взглянуть с другой стороны.
Очевидно, для этих женщин он персонифицирует худший кошмар их жизни. А му
жчины, с которыми он вчера встречался, склонны во всем поддерживать жен. М
ногие возмущались вполне искренне. Другие смотрели на него с нескрываем
ым любопытством. Третьи подчеркнуто демонстрировали симпатию. Странно,
но самое суровое ветхозаветное осуждение проявили как раз люди, считающ
ие, что все относительно и, например, полигамия ничем не хуже моногамии. Те
плее всех его приняли Скотт, преподаватель химии, и Лаура, детский врач, ко
торые после многих лет знакомства с Рэнди и Чарлин как-то открыли ему, под
страшным секретом, что втайне от научного сообщества приобщают детей к ц
еркви и даже крестили их всех.
Рэнди как-то был у них дома, когда помогал Скотту занести по лестнице ванн
у, и взаправду видел слово БОГ на взаправдашних листках бумаги, прилепле
нных на дверцу холодильника, на двери спален и куда там еще вешают обычно
детское творчество. Имелись и другие свидетельства времени, потраченно
го в воскресной школе Ч вырванные из раскраски листы, на которых более м
улътикультурный, чем во времена Рэнди, Христос (курчавые волосы и т.д.) бес
едовал с библейскими детками или выручал из беды различную домашнюю жив
ность. Все это на фоне нормальных (т.е. светских) школьных рисунков, постер
ов с Бэтманом и тому подобного жутко смутило Рэнди. Как будто пришел в гос
ти к образованным вроде людям и увидел неонового на черном бархате Элвис
а над итальянской мебелью в стиле «техно». И не то чтобы Скотт и Лаура были
задвинутыми фанатиками со стеклянными глазами и пеной у рта. Как-никак, о
ни много лет выдавали себя за приличных членов уважаемого научного сооб
щества. Они были чуть тише многих, чуть незаметнее, но им делали скидку, ка
к родителям троих детей, и никто ничего не заподозрил.
Вчера Рэнди и Ами целый час просидели у Лауры со Скоттом; только эти двое п
остарались хоть как-то приветить Ами. Рэнди представления не имел, что он
и думают о нем и его поведении, но чувствовал, что это не важно. Даже если Ла
ура со Скоттом считают, что он поступил дурно, у них есть какая-то общая сх
ема, какие-то инструкции, как быть с отступниками. Если перевести это в тер
мины администрирования UNIX'a (метафора, которую Рэнди применял почти ко все
м случаям жизни), то выходит, что постмодернистские, политкорректные ате
исты Ч это люди, внезапно оказавшиеся у руля большой и неизмеримо сложн
ой компьютерной системы (общества) без документации и руководств. Они те
ряются при всяком отклонении от того, что считают нормой, поэтому вынужд
ены придумать и с неопуританским рвением поддерживать определенные пр
авила. Люди, вмонтированные в церковь, похожи на сисадминов, которые хоть
и не понимают всего, но у них есть документация, FAQ и файлы «readme» с указанием, ч
то делать в случае сбоев. Другими словами, они способны проявить смекалк
у.
Ч Эй, Рэнди, Ч говорит Ами. Ч М.А. тебе сигналит.
Ч Что? Ч Рэнди смотрит в зеркало заднего обзора, видит потолок «акуры» и
понимает, что лежит на сиденье, откинувшись. Он выпрямляется и находит «и
мпалу».
Ч Думаю, потому, что мы едем со скоростью десять миль в час, Ч говорит Ами
, Ч а М.А. предпочел бы девяносто.
Ч О'кей, Ч говорит Рэнди. Так же просто он вдавливает педаль акселератор
а и уезжает из города навсегда.

БАНДОК

Ч Это место называется Бандок, Ч безапелляционно сообщает капитан Нод
а. Ч Мы тщательно его выбрали.
Кроме него в палатке только Гото Денго и лейтенант Мори, но капитан говор
ит так, будто обращается к выстроенном на плацу батальону.
Гото Денго давно на Филиппинах и знает, что бандок на местн
ом наречии означает любую гористую местность, однако капитан Нода явно н
е из тех, кто любит поправки со стороны подчиненных. Если капитан Нода ска
зал «Бандок», значит, это место будет зваться «Бандок» отныне и вовеки ве
ков.
Капитан Ч не такая уж важная птица, зато Нода держится генералом. Видимо,
большой человек. Лицо не загорелое Ч похоже, что зиму он провел в Токио. Б
отинки еще не гниют на ногах.
На столе Ч тяжелый кожаный портфель. Капитан открывает его и достает сл
оженный кусок белой материи. Два лейтенанта подбегают и помогают развер
нуть ткань. Гото Денго ошеломлен тем, какая она на ощупь. Никогда ему не пр
иходилось касаться такой тончайшей простыни иначе как пальцами. Вдоль к
ромки надпись Ч «ГОСТИНИЦА МАНИЛА».
На простыне набросан план. Темно-синие чернильные линии, расплывающиеся
там, где задержалась авторучка, идут поверх более тонких карандашных. Кт
о-то жутко важный (вероятно, последний, спавший на этой простыне) жирно поч
еркал все черным стеклографом и добавил заметки, похожие на нерасчесанн
ые пряди длинных женских волос. Какой-то старательный инженер, возможно,
сам капитан Нода, тонкой кисточкой добавил к ним примечания.
Начальственным стеклографом наверху написано: «УЧАСТОК БАНДОК».
Лейтенанты Мори и Гото закрепляют простыню на стенке палатки маленьким
и ржавыми шплинтами, которые рядовой с торжествующим видом принес в бито
й фарфоровой чашке. Капитан Нода, покуривая, спокойно за ними наблюдает.

Ч Аккуратнее, Ч шутит он. Ч На этой простыне спал генерал Макартур.
Лейтенант Мори почтительно хихикает. Гото Денго, стоя на цыпочках, держи
т верхний край простыни и разглядывает бледные карандашные линии, соста
вляющие нижний слой чертежа. Он видит кресты и, столько времени проведя н
а Филиппинах, поначалу решает, что это церкви. В одном месте три креста пос
тавлены рядом: ему представляется Голгофа.
Рядом отмечена яма. Он думает: Голгофа. Лобное место.
Безумец! Надо исправлять свои мысли. Лейтенант Мори с легким «чпок» вгон
яет шплинты в ткань. Гото Денго отступает на шаг, держась спиной к капитан
у, закрывает глаза и заставляет себя сосредоточиться. Он японец. Он в Южно
й Сырьевой Зоне Великой Японии. Кресты Ч высоты. Яма Ч часть горных рабо
т, в которых ему отведена важная роль.
Линии, проведенные синей авторучкой, Ч реки. Пять из них сбегают с трехгл
авой вершины Бандока. Две, текущие на юг, сливаются в одну. Третья примерно
ей параллельна. Однако человек с черным стеклографом перечеркнул поток
с такой силой, что на ткани еще осталась черная восковая стружка. Выше чер
ты к реке авторучкой пририсован раздув. Очевидно, ее хотят перегородить
плотиной и сделать пруд, озеро или искусственное море; трудно оценить ма
сштаб. Надпись рядом: «ОЗЕРА ЯМАМОТО».
Вглядевшись, он видит, что реку, образованную слиянием двух притоков, тож
е перегородят, но гораздо южнее. Она подписана «РЕКА ТОДЗИО», но «ОЗЕРО ТО
ДЗИО» нет. Видимо, за счет плотины намечено углубить реку, не превращая ее
в озеро. Гото Денго делает вывод, что у реки Тодзио крутые высокие берега.

Примерно то же по всей простыне. Черный стеклограф желает иметь целый об
оронительный периметр. Черный стеклограф хочет, чтобы попасть туда можн
о было лишь по одной дороге. Черный стеклограф наметил две жилые зоны: бол
ьшую и маленькую. Детали разрабатывали люди помельче, с более аккуратным
почерком.
Ч Бараки для рабочих, Ч объясняет капитан Нода, указывая тросточкой на
большую жилую зону. Ч Казармы, Ч продолжает он, указывая на малую.
Приблизив лицо к простыне, Гото Денго видит, что зона для рабочих будет об
несена неправильным многоугольником колючей проволоки. Точнее, двумя м
ногоугольниками, вложенными один в другой и разделенными пустым простр
анством. Вершины многоугольника помечены названиями орудий: «Намбу», «Н
амбу», полевой миномет 89-й модели.
Гото Денго наклоняется еще ближе и всматривается. Озеро Ямамото и участо
к горных работ взяты в квадрат, аккуратно заштрихованный кисточкой капи
тана Ноды и подписанный «спецзона».
Он отскакивает, когда капитан Нода просовывает тросточку между его носо
м и простыней и несколько раз хлопает по спецзоне. По ткани бежит концент
рическая рябь взрывная волна от динамита.
Ч Это будет ваш участок, лейтенант Гото. Ч Указка перемещается вниз и хл
опает ниже по течению реки Тодзио, по будущим баракам и казармам. Ч Это Ч
лейтенанта Мори. Ч Капитан широким движением обводит весь оборонитель
ный периметр и ведущую к ним дорогу. Ч Я отвечаю за весь район работ и под
чиняюсь непосредственно Маниле. Очень короткая цепочка соподчинения д
ля такой большой области. Первостепенная задача строжайшая секретност
ь. Первый и самый главный приказ вам Ч соблюдать полную секретность люб
ой ценой.
Лейтенанты Мори и Гото отвечают «Хай!» и кланяются.
Адресуясь к Мори, капитан Нода говорит:
Ч В жилой зоне расположится концлагерь для особых заключенных. О его су
ществовании скорее всего станет известно снаружи: местные увидят курси
рующие взад-вперед грузовики и сделают выводы.
Повернувшись к Гото Денго, он продолжает:
Ч Однако о существовании спецзоны не будет знать никто. Работы предсто
ит вести под покровом джунглей, которые здесь необычайно густы. С вражес
ких самолетов-разведчиков ничего видно не будет.
Лейтенант Мори шарахается, как будто ему в глаз с размаху ударил большой
жук. Мысль о вражеских самолетах над Лусоном для него Ч абсолютная дико
сть. Макартур далеко.
Гото Денго, с другой стороны, был на Новой Гвинее и знает, чем кончается дл
я японских подразделений противостояние Макартуру в джунглях юго-вост
очной части Тихого океана. Он знает, что Макартур продвигается вперед. Зн
ает это и капитан Нода. Что важнее, это знают и те в Токио, кто отправил его с
юда.
Все знают, что мы проигрываем войну.
Все начальство .
Ч Лейтенант Гото, вам запрещается обсуждать с лейтенантом Мори детали
вашей работы, за исключением вспомогательных Ч строительства дороги, г
рафика выхода рабочих и тому подобное. Ч Нода обращается к обоим, подраз
умевая, что, если Гото разболтается, Мори должен его одернуть. Ч Лейтенан
т Мори, вы свободны.
Лейтенант Мори снова говорит «Хай!» и выходит.
Лейтенант Гото кланяется.
Ч Капитан Нода, позвольте сказать, что для меня большая честь участвова
ть в строительстве укреплений.
Стоическое выражение на миг сходит с лица капитана Ноды. Он отворачивает
ся от Гото Денго и несколько раз проходит по палатке, потом снова оборачи
вается к нему.
Ч Это не укрепления.
Гото Денго чуть не подпрыгивает. Потом думает: золотодобывающая шахта! Н
аверное, в долине открыли огромное золотое месторождение. Или алмазы?
Ч Не думайте, что будете строить укрепление, Ч торжественно говорит Но
да.
Ч Рудник? Ч предполагает Гото Денго. Однако голос у него неуверенный. Он
уже понял: безумие вкладывать столько сил в добычу золота или алмазов на
нынешнем этапе войны. Японии нужны сталь, каучук и нефть, а не побрякушки.

Может быть, новое сверхмощное оружие? Сердце готово разорваться у него в
груди.
Взгляд капитана мрачен, как дуло американского автомата.
Ч Это долговременное хранилище для важных военных припасов, Ч говорит
капитан Нода наконец.
Дальше он объясняет в общих чертах, как предстоит строить хранилище. В пр
очной вулканической породе надо пройти серию пересекающихся штолен и ш
ахт. Масштаб поразительно мал в сравнении с предполагаемыми усилиями. Мн
ого там не наскладируешь. Боеприпасов одному полку примерно на неделю, п
ри условии, что тяжелые орудия будут использоваться мало, а провиант под
везут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я