Оригинальные цвета, достойный сайт 

 


«Что мне делать?» Ц спрашивала сама себя Саломея, но не в состоянии была о
твечать сама себе.
На дворе уже смерклось совершенно, а Саломея ходила еще по саду тороплив
ым, беспокойным шагом. Давно уже старик Алексей и Иван сидели в засаде и вы
жидали, когда мадам приблизится к ним. Несколько раз она уже проходила ми
мо; но они, как испуганные близостью хищного зверя, затаивали даже дыхани
е.
Ц Идет, идет! Ц шептал Иван, толкая под бока старика Алексея.
Ц Идет? Ц спрашивал Алексей.
Ц Идет.
Ц Тс!
Ц Прошла, брат Алексей Гаврилович.
Ц Прошла? ах, проклятая! с кем это она разговаривает?
Ц С кем, вестимо с кем!
Ц Что-то разговаривает про господ… про старого да про молодого барина.

Ц Верно, брат Алексей Гаврилович, продает черту душу их.
Ц Крестная с нами сила!
Ц Пойдем, брат Алексей Гаврилович.
Ц Нет, брат Ваня, уж что будет, то будет! а надо дело покончить.
Ц Эй, брат Алексей Гаврилович, худо будет… Идет, идет!
Ц Идет?
Ц Идет.
Ц Тс.
В самом деле, Саломея Петровна, разговаривая сама с собой отрывисто, то по
-русски, то по-французски, то шепотом, то вполголоса, то довольно громко, в
сердцах на Филиппа Савича называла его старым чертом, а в умилении сердц
а называла Георгия чистой душой.
Когда Иван в третий раз толкнул Алексея под бок и шепнул: «Идет!» Ц Саломе
ю успокоила какая-то мысль; вероятно, опасения страсти Георгия и замыслы
Филиппа Савича ее уже не тревожили; она шла, по обыкновению, величаво, тихо
, молча.
Ц Господи, благослови! Ц произнес Алексей перекрестясь, и, выскочив из-
за куста, он набросил на Саломею полость, обхватил ее и понес.
Саломея вскрикнула, но восклицание ее замерло от испуга.
Ц Не бойтесь, сударыня, не бойтесь, ничего не будет! Ц Повторял тихо Алек
сей. Ц Садись, Ваня! подгоняй живо!
Ц Помогите! помогите! Ц вскричала Саломея, переводя, наконец, занявшеес
я дыхание; но слабые звуки стесненного ее голоса заглушены были стуком к
олес и скоком лошадей.
Ц Не кричите, сударыня, к чему кричать: вас ведь не режут! Ц сказал Алексе
й, стянув полость на лицо Саломеи.
Ц О, дай мне вздохнуть, я кричать не буду… Кто ты, злодей? куда ты меня везе
шь? скажи мне, скажи! Ц произнесла она умоляющим голосом.
Ц Куда следует, туда и везем, сударыня… Погоняй, брат Ваня, пошел опушкой-
то леса.
Голос Алексея был знаком Саломее, но она не могла понять, кто это говорил.

Ц Кто ты, злодей? Ц повторила она.
Ц Не злодей, не бойтесь, сударыня; худого ничего не будет.
Ц Ну что ты разговариваешь! Ц сказал Иван, толкнув Алексея.
Ц О господи! куда меня везут! скажите мне, бога ради! Ц вскричала снова Са
ломея.
Ц А! теперь господи! Ц пробормотал Иван.
Ц О, остановитесь, пожалуйста, дайте мне слово сказать вам, только одно с
лово!
Ц А вот сейчас на станцию приедем, Ц сказал Алексей. Ц Пошел, тут дорога
гладкая!
Ц Эх вы, соколики! Ц крикнул Иван и запустил коней скоком и летом.
Глухие стоны Саломеи были тише и тише; она не могла понять, зачем и куда ее
везут; но, казалось, предалась судьбе своей и умолкла.
«Меня похитили!» Ц подумала она, и эта мысль развилась цепью романическ
их происшествий и догадок, кто этот дерзкий похититель. Но голос Алексея,
что-то знакомый, кого-то напоминающий, навел Саломею на странную мысль, ч
то ее везут через полицию к мужу. «Он объявил повсюду о моем побеге, разосл
ал повсюду людей своих искать меня… и меня нашли… везут как беглую!» Ей пр
едставился весь позор, который ее ожидал.
Ц Остановись, остановись! Ц вскричала она, схватив руку Алексея, Ц буд
ь моим благодетелем, остановись!
Ц Постой, брат Ваня, что ей нужно?… Ну, что, сударыня?
Ц Послушай, Ц произнесла умоляющим голосом Саломея, Ц я узнала, кто ты
… я знаю, куда вы меня везете… вы везете меня к мужу… но я не могу ехать, я не
поеду… Если у тебя есть еще уважение к твоей барыне, если есть сожаление, т
о отпустите меня, я останусь здесь… я лучше умру здесь!… Ты, верно, это сдел
аешь для своей барыни, ты такой добрый, я знаю тебя!…
Алексей не понимал, о каком муже она говорит и о какой барыне; его навел ку
чер Иван:
Ц Что, брат, Ц шепнул Иван, Ц узнала тебя; да еще созналась, что барин-то
ей муж.
Ц Для барыни-то, сударыня, я все и делаю; а барин-то с ума сошел от вас, да и в
есь дом вверх дном пошел от вас, всех замучили; нет, уж вам у нас не житье!… в
оротитесь Ц беда нам будет…
Ц О нет, я ни за что не ворочусь, лучше останусь посреди леса!…
Ц Да уж так, конечно, Ц отвечал Алексей, Ц да платье-то скинуть надо гос
подское… да надеть вот крестьянское, у меня здесь есть… да и бог с вами. Мы
скажем, что вы купались да утонули… чтоб уж так и исков не было; а то, пожалу
й, барин искать пошлет.
Ц О боже, боже! Ц проговорила Саломея, не понимая ни чужих слов, ни своих
мыслей, Ц я согласна, ни за что не ворочусь… лучше умереть, нежели идти на
позор!
Ц Уж так, конечно, сударыня, извольте Ц вот тут все: сарафан, кичка, чулки
и чоботки; да извольте скорей, скоро рассветать будет.
Ц Смотри ты, пожалуй, шелковая какая, Ц шепнул Иван.
Саломея, напуганная воображением, готова была на все, чтоб только избежа
ть позора и стыда. Но самолюбие и здесь польстило ей: торопясь перерядить
ся в костюм крестьянки с головы до ног, она как будто исполняла собственн
ую волю и видела в людях, которые ее везли, уважение к себе, покорность и же
лание спасти свою барыню.
Ц Так счастливо оставаться, сударыня, Ц сказал Алексей, скомкав в узело
к наряд Саломеи.
Ц Ах, постой, постой! Ц вскричала она, Ц боже мой, мне страшно здесь; нет,
я не останусь одна!
Ц А кому ж здесь прикажете оставаться с вами? Ц спросил насмешливо Иван
.
Ц Нет, что ж мне в лесу оставаться. Довезите меня до какой-нибудь деревни,
там я напишу к моей матери письмо, и вы доставите его; а мужу не говорите.
Ц Нет уж, сударыня, вашей матушки мы не знаем, и где она живет, и что; а Филип
пу Савичу уж, конечно, говорить не станем. Наше дело было представить вас с
юда; в нашем доме вам не годится жить; соблазн, сударыня; а вот извольте идт
и, куда вам благоугодно будет, а назад в дом не ворочайтесь: сами знаете, по
зор будет.
Ц О, постойте, я не понимаю, что говорите вы.
Ц Да где ж мадаме французской по-русски все понимать. А коротко и ясно: ос
тавайтесь с богом!… пошел!
Ц Прощай, мадам! Ц крикнул Иван и приударил коней, понесся по извивающе
йся дорожке глушью лесной.
Ц Постойте, постойте, Ц вскричала опять Саломея, протягивая руки и побе
жав вслед за телегой; но страшная тишина как будто обдала ее посреди мрак
а ночи, и она упала без памяти на землю.

II

Жил-был в Москве господин Брусницкий; в сан губернского секретаря в отст
авке облеченный, разбитной малый, славный товарищ, весельчак, любезник, с
ветский пустомеля, дум не думающий, о высоких и глубоких вещах рассуждаю
щий, легкий как пард
[72] Барс.
, смелый наездник, коней и собак любитель, жен и прекрасных дев
почитатель, мостовой гранитель, нескольких душ обладатель.
В некоем из его имений, аки при стаде, пастыря не обреталось, но была дворо
вая собака. Эта собака Ц Дорофей Игнатов, бывший его барский камердинер,
в звание управляющего облеченный.
Вот в один прекрасный день, уже перед вечером, ехал Дорофей из одной дерев
ни в другую, в тележке, сам правил, ехал он через лес, заключавший в себе наш
у забытую судьбой, оставленную людьми и роком преследуемую героиню Сало
мею,
Вдруг слышит он чей-то голос.
Дорофей вздрогнул, подумал Ц не леший ли?
Он подогнал было конька; но близ его раздалось в стороне: «Постой, постой,
добрый человек!»
Он было хотел еще придать рыси коньку; но вдруг видит бегущую к нему крест
ьянку. Дорофей успокоился и приостановил конька.
«Это, Ц думал он, Ц не леший; это какой-то славный леший!…»
Ц Что тебе, моя милая?
Ц Добрый человек, вывези меня из лесу, Ц проговорила задыхаясь Саломея.

Ц Что, заблудилась, верно? Пожалуй, изволь, лебедка, садись.
Ц Ты ошибаешься, мой милый, я не крестьянка, Ц произнесла вдруг с достои
нством Саломея; затронутая слишком ласковым голосом Дорофея, Ц я ехала
на поклоненье в Киев… меня ограбили разбойники, оставили мне только крес
тьянское платье…
Дорофей посмотрел на нее недоверчиво; но наружность, взгляд и голос Сало
меи, казалось, убедили его, что это действительно должна быть барыня, а не
крестьянка.
Ц Извольте, я довезу, Ц сказал Дорофей, Ц наша деревня | отсюда недалеко
; а вы откуда же ехали в Киев?
Ц Из Москвы.
Ц Там наш барин живет, Ц сказал Дорофей, Ц так, стало быть, вы знаете Але
ксандра Ивановича Брусницкого?
Ц Нет, не знаю.
Ц Как же это, не знаете Александра Ивановича Брусницкого, да его кто не з
нает, ведь он со всеми господами знаком.
Саломея молчала. Дорофей посмотрел на нее и моргнул глазом.
Ц Александра Ивановича нельзя не знать.
Проехав версты три, Дорофей приостановился подле корчмы.
Ц Я забегу только напиться, Ц сказал он.
Ц Спроси, пожалуйста, и мне воды: у меня страшная жажда, Ц проговорила Са
ломея.
Дорофей отправился в корчму, выпил там известную меру, взял копченых сел
ьдей и булку и вынес напиться Саломее.
Ц Дай мне кусочек хлеба, Ц сказала она дорогой.
Дорофей, уплетая селедку и булку, возбудил в ней голод.
Ц Изволь… извольте, Ц сказал Дорофей, отняв от рта булку и разломив ост
авшийся кусок пополам.
Саломея поднесла ко рту, но с отвращением поморщилась и не стала есть хле
ба: он заражен был водкой.
Ц Э, да ты… вы, барыня, брезгаете, сударыня?
Саломея ничего не отвечала.
Ц Ну, как изволите… Ну, ты, сивая! пошла! Приедем домой, чем угодно накормлю
, у нас все есть… суп сварим, пожалуй… вот уж недалеко… тут будет корчма… д
а вот она… а тут, версты две, и деревня Александра Ивановича… Пррр! стой! Не
прикажете ли тут булочку взять? тут славные булки… я возьму… а может напи
ться не угодно ли?
И с этими словами Дорофей остановил коня и побежал в корчму. Выпил извест
ную пропорцию водки, взял булку и вынес воды Саломее.
Ц Изволь… извольте.
Ц Благодарствуй, я не хочу пить, Ц отвечала Саломея, очнувшись из задум
чивости и содрогаясь при взгляде на свою одежду, экипаж, корчму и Дорофея,
угощающего водой.
Ц Ну, булочки, Ц говорил он, Ц я не кусал, ей-богу… Ну, честь приложена… а
… Ну! собака! пошел! близко!
И Дорофей начал жарить лошадь кнутом. Сивая понесла во всю прыть, тележка
по неровной дороге запрыгала, Саломею бросало во все стороны; бледная и т
репещущая, она вскрикивала на всяком скачке тележки.
Ц Прокачу! Ц кричал Дорофей, Ц прокачу! небойсь! ничего! Эх ты, сивая!
Ц Остановись, остановись! ай!
Ц Ничего!… вот она, и наша корчма!
Около корчмы стояла толпа мужиков; все они по проезде Дорофея Игнатьича
сняли шляпы и поклонились.
Ц Гей, староста! Ц крикнул он, проскакав мимо.
Староста побежал вслед за ним.
Наконец тележка остановилась подле флигеля дряхлого господского дома,
миновав развалившийся забор.
Ц Вот и приехали, Ц сказал Дорофей. Ц Эй, Маланья!
Из дверей выбежала старуха крестьянка.
Ц Помогай, старая карга!… не мне, а вот… барыне-то…
Саломея была почти без памяти, едва переводила дух.
Ц Ну, что ж ты? Ц крикнул Дорофей на старуху, которая подошла к тележке и
смотрела на Саломею, которая, приклонив голову на руку, безмолвно, неподв
ижно сидела, отдыхая от испуга.
Ц Где ж мне ее стащить с телеги-то, ишь, какая грузная! Ноги-то, верно, ей уж
не служат!… Слезай, голубушка!
Саломея вздохнула глубоко и с ужасом посмотрела на старуху, на Дорофея и
на всё ее окружающее.
Ц Сударыня, говори!… барыня это, говорю я тебе… Ну, покорно просим!
И Дорофей сам взял за руку Саломею, потянул ее с телеги.
Ц Оставь, пожалуйста, я сама пойду, Ц сказала она и сошла с тележки.
Ц Покорно просим! Ц проговорил Дорофей, взяв под руку Саломею и едва ст
оя на ногах.
Ц Готово что есть, а? ты! тебе говорю! Маланья!
Ц Ну, что, что прикажешь, Дорофей Игнатьич?
Ц Отворяй двери!… ну!
Пьяный Дорофей и истомленная Саломея показались старухе не лучше один д
ругого.
Ц Э-эх! добыл! Ц бормотала она, Ц наклюкались!…
Саломея вошла в людскую горницу, которая была пуста, кругом стен лавки, в у
глу стол, на котором лежало множество бумаг; вправо другой покой с русско
й печкой, подле стены койка, на лавке самовар, чайник и чашки.
Ц Самовар ставь, Маланья; покорно просим! Чайком сейчас попотчую…
Ц О боже мой! Ц проговорила Саломея, садясь подле I стола и приклонив гол
ову на руки.
Ц Подай подушечку!… Извольте… если угодно отдохнуть… Ну! живо самовар!…
ты что? пошел вон! ты видишь, здесь барыня!
Староста, сунувшийся было в двери с огромной клюкой, вышел вон; за ним выше
л и Дорофей.
Ц Ну, ты, Тарас, дурак! ты думаешь, это черт знает что? а?
Ц Что ж, не наше дело, Дорофей Игнатьич, Ц отвечал староста.
Ц Не наше дело! так и уважения нет! ты думаешь, что просто крестьянка… что
уж я взял, да и привез… что глядишь?
Ц Ничяво, Дорофей Игнатьич.
Ц Небойсь сыну-то твоему Василию не черед? Нет, брат, забрею!
Ц Да за что ж прогневалась милость ваша, Дорофей Игнатьич?
Ц То-то, ты думаешь, я «на свой счет угощать буду?
Ц Да мы представим что угодно.
Ц Угодно!… Это барыня, а ты думал баба?
Ц Да что ж думать… уж как барин приказал… так и будет; вам господская вол
я лучше известна.
Ц Так пошел! ведь запас есть про заседателя?
Ц Да есть же, есть… сладкая водка есть, закуска есть, изюму, чай, прикажете

Ц Неси!
Староста побежал на село; а Дорофей важно прошелся по двору и повелитель
но останавливал и подзывал к себе всех идущих и едущих с поля крестьян, ба
б, мальчишек и девочек, спрашивал, допрашивал, гневался и кончал словом: «Н
у, пошел!»
Ц Эй, ты, постой! поди сюда!
Ц Дорофей Игнатьич, доброго здоровья вашей милости.
Ц Ты где был?
Ц В поле, батюшка.
Ц Завтра тебе в лес ехать, с Семкой, привезете лесу на забор…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я