https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/grohe-bauloop-118105-78458-item/ 

 

а не на той, которую стали бы вам навязывать на шею, Ц не правда ли?
Ц Совершенно так! могу сказать! Нет, уж мне не навяжут-с! Ц В мыслях Федор
а Петровича родилось подозрение, что ему хотят навязать Катеньку. Ц Нет-
с, если уж жениться, так по выбору-с, Ц прибавил он.
Ц О, без сомнения, благородный человек так и думает. Представьте себе нес
частие: навяжут какую-нибудь бессловесную дурочку, у которой нет ни серд
ца, ни души… Целый век прожить с таким существом! это ужасно!
Федору Петровичу опять представилась Катенька, стыдливая, скромная и мо
лчаливая Катенька.
Он задумался, откашлянулся, проговорил:
Ц Совершенно так-с! Ц и опять замолчал.
Саломея Петровна поняла эту беспокойную задумчивость и в душе радовала
сь успеху своего замысла.
Ц Вы задумались; как бы я желала знать, о чем? Ц сказала она очень нежным
голосом, но с улыбкою, которую понял по-своему Федор Петрович.
Ц Я-с… Ц начал Федор Петрович, но не мог продолжать, вынул из шляпы плато
к и отер лицо.
Ц Я люблю откровенность, Ц сказала простодушным голосом Саломея.
Ц Позвольте узнать, Саломея Петровна, правда ли, что вы никогда не выйдет
е замуж?
Ц Это кто вам сказал? Ц спросила с удивлением Саломея.
Ц Сказали-с…
Ц Я прошу вас сказать мне, кто и по какому случаю, Ц вы, верно, от меня не ск
роете, потому что вы благородный человек!
Ц Саломея Петровна, Ц отвечал робко Федор Петрович, Ц действительно,
не могу скрыть от вас… потому что…
Федор Петрович остановился и не смел продолжать. Но Саломея Петровна под
держала его.
Ц Говорите, пожалуйста, прямо, Ц сказала она, Ц вы можете быть уверены,
что все, что вы скажете, останется между нами.
Федор Петрович откашлянулся, снова отерся, как утомившийся до поту лица
и принимающийся снова за тяжелую работу. Он придумывал, как бы краснореч
ивее выразиться и вставить в свою речь судьбу.
Ц Потому что судьба-с, Ц начал он, Ц когда я увидел вас, зависит от этого
… я тотчас же… на мне сказали, что вам и слышать не угодно…
Саломея Петровна поняла.
Ц Вам это сказали? Ц вскричала она, Ц какая низость!
Ц Сказали и предложили вашу сестрицу…
Ц А, теперь я понимаю! Вас хотели женить на моей сестре и потому-то находи
ли предлоги удалять меня из дому, когда вы приезжали к нам… как вам это нра
вится?
Ц Помилуйте-с, как можно, чтоб это нравилось; я желаю получить вашу руку, С
аломея Петровна, а не сестрицы вашей… Что ж мне сестрица!… Если смею надея
ться…
Ц Что-с? Ц произнесла Саломея с взволнованным чувством самолюбия. Оказ
анное простодушное предпочтение приятно польстило ей. «Он не так глуп, к
ак я себе воображала, Ц подумала она, Ц он богат, его можно образовать».

Ц Получить вашу руку! Ц едва проговорил Федор Петрович.
Саломею Петровну, казалось, смутило неожиданное предложение, но сердце е
е прыгало от самодовольствия; в мыслях вертелось: «Да, да, я выйду за него…
меня хотели провести; но я скорее проведу вас!… Да мне же и надоели эти чет
ыре стены и эта вечная зависимость!… еще, чего доброго, обнищаем… поедем н
а заточение в деревню!… Нет, лучше быть за уродом… и мало ли мужей дураков:
скольких я ни знаю, все дураки… а он очень сносен; не светский человек Ц ч
то за беда! я его образую! Да! и пусть все думают, что я вышла по страстной лю
бви! не иначе! Не умели ценить меня, Ц пусть жалеют!…»
Федор Петрович ждал с трепетом ответа.
Ц Вы мне сделали честь, Ц сказала она, Ц я от нее не откапываюсь: вы мне н
равитесь…
Ц Саломея Петровна! Ц вскричал было Федор Петрович.
Ц Ах, тише!… Я вас прошу не говорить об моем согласии маменьке: это все рас
строит. Вы когда опять будете к нам?
Ц Завтра же, если позволите.
Ц Вам назначали время?
Ц Нет, не назначили.
Ц Так сделайте так, как я вам скажу. Когда вас позовут на вечер, может быть
и завтра, потому что, верно, торопятся навязать вам на шею мою сестрицу. Вы
приедете… Да… нет, это не годится. Я знаю, что меня за вас по доброй воле не в
ыдадут…
Ц Отчего же, Саломея Петровна?
Ц Отчего? оттого, что от меня требуют, чтоб я вышла за другого, а я лучше уб
егу из дому… я не могу против желания выйти замуж!…
Саломее Петровне непременно хотелось по крайней мере кончить девическ
ое поприще романическим образом. Если б она была Елена и явился вторично
Парис [22] По д
ревнегреческому сказанию, причиной войны греков с троянцами было похищ
ение жены греческого царя Менелая, красавицы Елены, Парисом, сыном Троян
ского царя Приама.
, готовый ее похитить, она бежала бы с ним только для того, чтоб снова
возгорелась Троянская война и она имела бы право сказать: «Я причина это
й войны».
Ц Да! мне только остается бежать из дому с тем, кого люблю! другого средст
ва нет! Ц прибавила она голосом томного отчаяния.
Федор Петрович был хоть и не из числа героев, но он слыхал, что страстным л
юбовникам почти всегда случается увозить своих милых.
Ц Что ж, Саломея Петровна, я вас увезу, если позволите, Ц сказал он расхра
брясь.
Ц О, я на все согласна! Но куда мы бежим?
Ц Куда угодно-с.
Саломею Петровну, казалось, затруднил этот вопрос, и она вдумчиво спроси
ла:
Ц Ваше имение далеко отсюда?
Ц Близёхонько, верст сто с небольшим; у меня там и дом, и все есть, и церков
ь, и все-с… Сделайте одолжение, Саломея Петровна… Ц сказал Федор Петрови
ч, кланяясь.
Ц Я решилась… но каким же образом?
Ц Уж это как прикажете, Ц отвечал Федор Петрович, не зная сам, каким обра
зом увозят.
Это покорное предоставление права распоряжаться было в духе Саломеи Пе
тровны. Она подумала и сказала:
Ц Медлить нельзя; завтра в шесть часов вечера я приеду в галицынскую гал
ерею… экипажу своему велите остановиться со стороны театра и ждите меня
у входа. Только приезжайте в крытом экипаже, чтоб меня не узнали.
Ц Непременно-с, в шесть часов подле театра.
Ц Подле галицынской галереи
[23] Имеется в виду голицынский музей в старой
Москве с библиотекой и картинной галереей.
.
Ц Непременно-с! Ц повторил Федор Петрович и замолк, не зная, что ему даль
ше говорить.
Ц Теперь нам должно расстаться: я думаю, maman скоро возвратится, Ц сказала
Саломея, вставая и подавая руку.
Федор Петрович не умел пользоваться правами героев романа и не смел выйт
и из границ форменного поцелования руки; поцеловал, шаркнул, поклонился
и отправился.
Быть героем, хоть и не настоящим, а романическим, очень приятно. Федор Петр
ович, несмотря на неопытность свою по части приключений любовных, чувств
овал однако же наслаждение и какую-то торопливую деятельность во всех ч
ленах. В продолжение всей ночи перед ним развивался сказочный мир и похи
щение царевен.
Рано поутру озаботился он о найме кареты в четыре лошади рядом и приказа
л денщику укладываться.
Ц Вчера три раза прибегала, вот эта, как ее… Василиса Савишна. По часу сид
ела, ждала вас, хотела сегодня поутру опять прийти.
Ц Не пускай ее, скажи, что дома нет.
Ц Да она ворвется, сударь, в комнату. Скажет, что подожду!
Ц Ну, не пускай, да и только! вот тебе раз!
Ц Уж если вы приказали, так не пущу!… Чу, вот прилетела, стучит.
Федор Петрович молча присел в угол, а Иван подошел к двери и спросил:
Ц Кто там?
Ответа нет, а в дверь кто-то постукивает.
Ц Что за черт, кто там? Ц спросил Иван, приотворив, дверь.
Ц Я, Иванушка, Ц проговорила Василиса Савишна и сунулась в дверь.
Ц Позвольте-с, дома нет.
Ц Как дома нет?
Ц Изволил уехать.
Ц С кем же ты тут разговаривал?
Ц С кем разговаривал, я ни с кем не разговаривал.
Ц Вот прекрасно, я ведь слышала.
Ц Что ж что слышала? Я бранился на деревянную ногу, что из сапога вон не ле
зет; вот и все!
Ц Так я подожду.
Ц Нет, уж извините, мне надо идти, я запру.
Ц Ну, хорошо, я после приду; позволь мне только поправиться перед зеркало
м.
Ц Нет-с, позвольте.
Иван торопливо припер двери из передней в комнату. Василиса Савишна удив
илась, но ей никак не пришло на мысль, что ее выживают.
Ц Ну, ну, не буду мешать. Верно, гости! Ц прибавила она шепотом, усмехаясь.
Ц Я приду часа через два.
Она ушла.
Ц Что?
Ц Опять хотела прийти.
Ц Черт какой неотвязчивый! Давай одеваться; я поеду на почту. Как придет
эта баба, так скажи ей, что в шесть часов я буду ждать ее.
Федор Петрович отправился. Василисе Савишне переданы были его слова. Она
прибежала в третий раз; но и след Федора Петровича уже простыл. В пять час
ов сел он в дорожную карету и приказал ехать в галицынскую. Его привезли в
галицынскую больницу.
Ц Это театр? Ц спросил он, выходя из кареты.
Ц Какой театр, сударь; это галицынская больница.
Ц Да где ж театр? ведь подле театра галицынская, как вишь ее…
Ц Так это галерея, сударь, так бы и сказали; эх, барин, сколько мы крюку сде
лали!
Это однако же не помешало Федору Петровичу приехать вовремя на назначен
ное место, потому что героиня романа любила во всяком случае заставить с
ебя ждать. Как удивился Иван, когда великолепно разодетая дама, в роскошн
ом манто, в шляпке с пером, вышла из галереи, подала руку Федору Петровичу,
села с ним в карету и поехала.
Между тем Василиса Савишна прибежала в шесть часов вечера в гостиницу, с
тукнула в дверь номера, занимаемого Федором Петровичем, Ц никто не отзы
вается. Приложила ухо к двери, посмотрела в замочную скважину, Ц никого н
ет!
Ц Опять нет! что за чудеса! Поскакала к Софье Васильевне.
Ц Не у вас? Ц Нет еще.
Ц Что за диво такое, все дома нет да дома нет! сейчас была, сам велел сказат
ь мне, что будет ожидать меня в шесть часов.
Ц Что это? моя карета едет! Ц сказала Софья Васильевна. Ц Саломея ворот
илась домой! Опять помеха! И лучше, если он не будет сегодня.
Вошел слуга.
Ц Что ты? А где же Саломея Петровна?
Ц В галицынской галерее; приказали ехать домой и сказать, чтоб ее не дожи
дали-с.
Ц Как не дожидали? с кем же она поехала?
Ц Не могу знать-с! как приехали к галицынской галерее, они изволили выйт
и из кареты, а мне велели ехать домой да изволили сказать: «Скажи маменьке
, чтоб меня не дожидала».
Ц С кем же она поехала?
Ц Не могу знать-с.
Ц Не дожидала! Куда не дожидала? ты, верно, переврал.
Ц Никак нет-с; как приказано сказать, так я и докладываю.
Ц Не может быть! верно, кто-нибудь там был из знакомых.
Часов до двух за полночь беспокоило Софью Петровну только недоумение: с
кем поехала Саломея? Пробило два, пробило три, началась суматоха. Саломеи
нет, а не знают, куда послать за Саломеей. Призывают опять лакея, переспраш
ивают, бранят, что он, вероятно, переврал и что, верно, Саломея Петровна вел
ела куда-нибудь приезжать за собой. Он божится, что нет. Призвали кучера, н
е слыхал ли он, что приказывала Саломея Петровна? Он подтвердил слова Игн
ата, а больше ничего не слыхал.
Ц Она, верно, принуждена была где-нибудь остаться ночевать! Теперь уж и п
осылать поздно, да и куда посылать!…
Чем свет карета отправилась по всем родным и знакомым и возвратилась дом
ой с известием, что Саломеи Петровны нигде нет.
Софья Васильевна в отчаянии и в слезах, а Петр Григорьевич ходит по комна
там, ломает себе руки и гремит на весь дом:
Ц Прекрасно! прекрасно! достойная дочь заботливой, разумной матушки! Ос
рамили, зарезали, убили! Это ни на что не похоже, это ужас! это поношение: Тур
уцкой звал на вечер, я дал слово… на Туруцкого все мои надежды… О, да я знаю,
что это вы с намерением, чтоб… это черт! она не скажет просто: «я бы не желал
а»; она выкинет назло какую-нибудь штуку… насмеется над отцом, поставит е
го в дураки! Эй! кто там? скотина, что ты нейдешь, когда тебя зовут! Пошел к Пл
атону Васильевичу Туруцкому, кланяйся и скажи, что Саломея Петровна забо
лела и что мы не можем быть у него на вечере… Ну, что ж ты стоишь?… Постой! ск
ажи, что я очень-очень сожалею… слышишь?…
Отправив человека к Туруцкому, Петр Григорьевич снова начал ходить по ко
мнатам и греметь.
А между тем Василиса Савишна и не подозревает, что у Софьи Васильевны про
пала дочь. Ранехонько она торопится в гостиницу Печкина, проведать о Фед
оре Петровиче, опять постукивает в дверь, прикладывает ухо и смотрит в ск
важину, Ц никого нет.
Ц Кого тебе, матушка? Ц спрашивает ее прислужник, проходя по коридору.
Ц Да вот мне нужно видеть господина, который здесь стоит.
Ц Это пустой номер, здесь никто не стоит.
Ц Как пустой? Неправда, здесь стоит военный.
Ц Вчера уехал.
Василису Савишну как водой обдало. Она всплеснула руками.
Ц Уехал? ну!
Ц А что?
Ц Гусёк!
Ц А что?
Ц Что уж и говорить! надул!
Ц Чем надул?
Ц Ну, да уж… тьфу!
И Василиса Савишна побежала вон из коридора; но к Софье Васильевне побоя
лась идти проведать о Федоре Петровиче.

Часть вторая

І

Рассказав, по принадлежности, кто такая Саломея Петровна, мы оставим ее в
покое до первой встречи. Обратимся к Дмитрицкому, который, как вам уже изв
естно, проиграл сполна собственные деньги и частию прихватил деньги рем
онтные. Не для чего было говорить ему, что это сделано не только неосноват
ельно, но даже безрассудно: все знал он это сам и бранил себя, как собаку. По
сле нагоняя самому себе, он стал обдумывать, как поправить дел
о, и ничего лучше не выдумал, кроме новейшей гомеопатической пословицы
: Similia similidus curantur [24]
Similia similidus curantur (лат. Ц подобное лечится подобным) Ц формула гомеопат
ической медицины.
Ц или древнейшей русской пословицы: чем обжегся, тем и лечис
ь.
Ц Но здесь, в поганом Бердичеве, не буду лечиться: поеду поправлять здоро
вье посреди сельской жизни. И вот, в прекрасных долинах Подолии, под имене
м ремонтера разъезжает он от помещика к помещику, играет для «препровожд
ения времени». Но во всяком случае он был не более как Sch?ller
[25] Ученик (нем).
в сравнении с Schulmeister-ом
[26] Школьный учитель (нем.).
Желынским. Желынский, проведав, что он в его заветных полях красног
о зверя ловит, тотчас же разместил засады, и с бедного, с живого Дмитрицког
о сняли кожу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я