Качество удивило, сайт для людей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пожалуй...
Тут он снова переглянулся со своим партнером.
Ч Пожалуй, на сегодня нам стоит прерваться. Раз уж вам так любы прогулки п
о здешним окрестностям, то лучше до конца сегодняшнего дня вам предаться
этому занятию... Тем более что Лорри уже соскучился по вашему обществу...
Рус не имел ничего против. Общество его симпатичного соглядатая было для
него заметно приятнее, чем вечно ускользающие в неопределенность разго
воры с очередным неназываемым. Тем более что относительно ближайших по в
ремени прогулок по окрестностям у Руса были и свои планы.
С Лорри они стали друзьями. Может быть, тому виной та самая таблетка арома
тизированной глюкозы, которой Ч совершенно бескорыстно Ч угостил Рус
странного зверька сразу после того, как ступил в этот Мир. Для себя Рус так
и не решил Ч был ли и впрямь разумен этот молчаливый соглядатай, пристав
ленный к нему хозяином дома, одиноко стоявшего среди пустынных и безжизн
енных нагромождений камня. Возможно, Парре и шутил. Человеческую речь Ло
рри явно понимал, но звуки, которые издавал этот зверек, были наречь похож
и лишь весьма отдаленно. Хотя Рус уже стал неплохо разбираться в том, что х
отел сказать ему пушистый приятель своим цоканьем и посвистыванием. Вот
сейчас Лорри, хотя и принял угощение, к выбору пути, который Рус сделал, по
колебавшись немного и прислушавшись к чему-то внутри себя, был настроен
неодобрительно. Рус вздохнул Ч ему не хотелось обижать пушистого симпа
тягу. Но испробовать возможности своего внутреннего зрения совершенно
необходимо. Оно Ч это зрение, которое он всю жизнь воспринимал как нечто
само собой разумеющееся, Ч в этом Мире неожиданно обострилось, открыло
ему новые, совсем незнакомые грани окружавшего его пространства.
Оно перестало быть подобием координатной сетки, каким представлялось т
ам Ч на Земле. В нем появились направления, неожиданно возникающие и рез
ко меняющиеся при самых ничтожных поворотах головы или других перемеще
ниях его “внутреннего” взгляда. И еще Ч в этом странном пространстве су
ществовало какое-то самостоятельное движение. Иногда эпю были неуловим
ые, крадущиеся тени. Тени, мгновенно исчезающие из поля зрения, стоило на н
их сосредоточить внимание...
А иногда Ч как вот сейчас Ч это были течения... Незримые, неощутимые, норо
вящие увести сознание за собой... Неощутимые, однако то пронзительно ледя
ные, то усыпляюще-теплые, омывающие душу зыбкими водами сна...
Лорри предупреждающе сокол его плечо своей тонкой, на редкость сильной л
адошкой.
Рус шагнул следом за холодным течением Ч в причудливую расщелину меж вп
лотную сошедшихся скал. Миновал заполненный искрящейся мглой коридор, с
тиснутый высокими каменными стенами. Пошел вдоль обозначившегося сред
и камней под ногами ручья... Оглянулся на померещившуюся позади, в сумраке
, и тут же исчезнувшую тень Ч сутулый призрак, сжимавший в сух
их птичьих лапках причудливый черный посох. Тряхнул головой, отгоняя мор
ок. Шагнул вперед.
И вышел в совсем другие места.
“Переулок... Ч сказал он себе. Ч Я только что нашел “переулок” и прошел им
...”
Горы были теперь далеко. Злые коронные разряды обозначили вершины хребт
ов совсем не там, где Рус ожидал их увидеть. А внизу Ч там, на склонах, куда
вывел его “переулок”, в который он шагнул несколько мгновений тому назад
, Ч высился Лес.
По шуршащему щебню, по скользкой, непривычно жесткой траве он стал спуск
аться к Лесу. Лорри снова предупреждающе сжал ладошку.
Рус огляделся. И заметил Ч на белом громадном камне на опушке Ч человеч
ескую фигуру. Человек этот смотрел на него и явно ждал чего-то.

Глава 9
ПАВЕЛ ПОВЕЛЕВАЮЩИЙ ДЕМОНОМ

Полутьма еще окутывала мир. Кибитки и возы Лоскутного Племени пес
трым караваном выкатывались из леса. Караван этот разноцветной змеею на
чинал извиваться по прихотливым изгибам узкой дороги, карабкающейся в г
оры.
На заднем бор гике одной из последних кибиток, свесив ноги и не слишком бе
спокоясь о собственной безопасности, сидели двое. Оба были не молоды и не
стары. Один Ч типичный человек бродячего народа, чернявый и жилистый, Ч
курил свернутую из листа местного дерева самокрутку, второй Ч рыхловат
о сложенный, начинающий лысеть, кучерявый блондин Ч мученически морщил
ся и отгонял ладонью дым, который ветром относило в его круглую, добродуш
ную физиономию. В отличие от наряженного в живописные лохмотья спутника
, этот человек был облачен в комбинезон работника охранной службы неверо
ятно далеко отсюда отеля “Звездный Берег”. Комбинезон этот, так же как и е
го хозяин, явно переживал не лучшие времена. Часть его деталей была вообщ
е утрачена. А то, что осталось, остро требовало стирки и ремонта. К
Лоскутному Племени кучерявый блондин явно не имел ни малейшего от
ношения. По крайней мере, до последнего времени. Об этом свидетельствова
ла и тонкая, но прочная цепочка, которая соединяла его левое запястье с од
ной из перекладин корпуса кибитки. Что, впрочем, нисколько не мешало плен
нику совершенно по-дружески вести беседу со своим спутником.
Ч Куда мы теперь повернули? Ч живо поинтересовался он, выглянув за край
брезентового полога кибитки. Ч А, Марко? В горы подались. Чего вы там поте
ряли? Одни каменюки кругом...
Ч К барону Черри в гости едем, Ч пояснил его собеседник. Ч Ты, братец Эйб,
еще не знаешь, что тут не одни каменья. Тут такие домики встречаются, что г
рафам да князьям впору в них жить. Вот у Черри как раз такой. И двор широкий.
Он всегда наших хорошо принимает Ч Черри здешних перевалов, считай что
хозяин. Передохнем, лошадок приведем в порядок. Заодно и тебя продадим.
Ч А купит? Ч засомневался братец Эйб. Ч На кой я ему Ч Черри этому?
Ч Не бойся, Ч хлопнул его по колену Марко. Ч Если ты и вправду оттуда, Ч о
н ткнул оттопыренным большим пальцем правой руки в тускло пылающие небе
са, Ч то наверняка купит. Он же сам такой Ч с Пришлыми дружбу водит. Он, Ч
тут Марко нагнулся к уху собеседника и, отгородившись рукой, сжимающей с
амокрутку, от невидимых соглядатаев, прошептал: Ч и к Неназываемому, и к П
ятерым вхож. Понял, лопух, Ч и к тем, и к другим... Это уметь так надо. Х-хе! Так ч
то купит за милую душу.
Тут он вернулся к нормальной человеческой речи и, главное, убрал от физио
номии Эйба свое смрадное курево.
Ч Он тебя купит, а ты Ч сбежишь! Х-хе!
Ч А-а потом? Ч осведомился Эйб.
Собственно говоря, его тянуло спросить, а что будет, если он не станет убег
ать от этого самого Черри. Но что-то удержало его от этого. Что до Марко, то о
н словно и не догадывался о существовании такой возможности.
Ч А потом, Ч охотно отозвался он, Ч известное дело Ч снова к нам. А мы теб
я Ч снова запродадим. Не боись Ч покупатели найдутся... Раз пять мы этот н
омер урвем. Это точно.
Ч А потом? Ч снова спросил Эйб.
Ч А потом Ч известно: побьют нас. Так и что с того? Нам не привыкать. Ч Мар
ко откинулся на солому на дне кибитки.
Эйб же сгорбился и пригорюнился. Роль песика, выдрессированного для мног
ократной продажи, мало улыбалась ему. Еще меньше улыбалось, правда, его те
перешнее положение.
Ч Безвыходность, Ч сказал он сам себе, уныло разглядывая обхвативший е
го запястье наручник. Ч Безвыходность. Вот чего я не люблю в жизни! И кой ч
ерт понес меня в номер сэра Августа?!
Ч Чего ты там, братец Эйб? Ч поинтересовался из глубины кибитки задрема
вший было Марко.
Ч Возношу молитву господу... Ч вяло отозвался братец. Ч Кой только черт
понес меня в номер сэра Августа?

***

Поселение было обнесено высоким частоколом.
У ворот, как и положено, была выставлена стража. Правда, сейчас, когда небо
только начинало светлеть, обоих дюжих молодцев, приставленных к воротам
, похоже, сморил непреодолимый сон.
Посланец спешился и, ведя коня под уздцы, подошел к спящим поближе. Нагнул
ся над одним, над другим и выпрямился, болезненно морщась. Стражники уже у
спели окоченеть.
Отворив ворота и ведя коня за собой, он вошел в поселок. Тот казался пустым
. Даже дым не поднимался из труб домов. Слышалось только квохтанье домашн
ей птицы да блеяние домашнего скота. Потом где-то на задворках с протяжно
й тоской завыл пес. Животных явно что-то тревожило. Впрочем, ясно что. То, чт
о их хозяев больше не было в живых.
Посланец оставил коня у первой попавшейся коновязи и заглянул в один дом
, в другой. Всюду было примерно одно и то же. Ни крови, ни признаков борьбы. П
росто люди, не успевшие проснуться. Умершие во сне. Мужчины, женщины, стари
ки... И дети. Только в одном доме ребятишки лет десяти Ч брат и сестра, навер
ное, Ч почему-то не спали тогда. Или успели проснуться. И подбежали к двер
ям, чтобы посмотреть, как идет по поселку Дарящая смерть. У дверей они и ос
тались лежать.
“Война? Ч спросил себя Посланец и попробовал слово на вкус. Ч Это война?”

Он пересек поселок и добрался до замка пешком. Прошел мимо мертвой страж
и и мертвых слуг. Вошел в кабинет.
Магнус Равновеликий сидел в кресле перед раскрытой на шестьсот десятой
странице книгой Иосифа Краткого. Борода мага была задрана к потолку.
Посланец просто для проформы тронул кончики его окоченевших пальцев. По
жал плечами: “Зачем?”
Ч Так надежнее, Ч произнес за его спиной глуховатый голос Неназываемог
о.

***

Посланец обернулся.
Ч Так надежнее, Ч повторил его шеф, выходя из библиотеки.
В отличие от ничем не приметного Посланца, Неназываемый удался всем Ч и
внешностью, и одеждой, и манерой держать себя. Лицо его Ч узкое и смуглое
Ч странно сочетало в себе черты римского патриция и индейского вождя. Н
и нитки седины не просвечивало в черных, цвета воронова крыла, прямых вол
осах, чуть ниспадавших на лоб. Был он росл, строен и облачен в охотничий на
ряд из кожи, замши и тускло поблескивающего вороненого металла. В руках о
н держал позаимствованный в библиотеке Робина фолиант и рассеянно лист
ал его.
Ч Теперь, Ч продолжил Неназываемый, вновь подняв глаза на Посланца, Ч к
огда они поймут цену своему своенравию, эти престарелые козлы единым ста
дом кинутся в наш загон.
Посланец поморщился.
Ч Вы поторопились, шеф. Я еще не закончил разбираться с Мечеными, с новыми
Пришлыми. Впрочем, один из них уже сегодня будет беседовать со мной.
Неназываемый, не отрываясь от книги, вопросительно поднял бровь.
Ч Один из “горных баронов” взялся выкупить его для меня у Лоскутного Пл
емени. Этот чудак, Пришлый, похоже, не нашел ничего лучше, как прибиться к о
дному из здешних таборов. Ну а те решили сбагрить лопуха подходящему пок
упателю.
Ч Зачем дожидаться, пока Лоскутные будут торговаться с этим твоим перек
упщиком? Они того и гляди сыщут себе другого покупателя. Возьми Мэри-Энн и
навести табор с ней на пару. Как видишь, Ч Неназываемый обвел рукой вокру
г, Ч она работает быстро и эффективно. Впрочем, я не давлю на тебя. Просто м
аги Ч отдельно, а твоя миссия Ч отдельно...
Посланец помрачнел.
Ч Но... Ведь вы используете Мэри-Энн как танк или ракетную установку. Дере
вни можно сжигать снарядами. А Дарящая смерть Ч это... Это для штучной раб
оты. Иначе она может просто слететь с катушек...
Ч Вот как?..
Неназываемый снова отвлекся от старинной книги и с деланным недоумение
м воззрился на Посланца.
Ч Оказывается, ты лучше знаешь, кого и как я должен использовать?
Посланец выдержал иронический взгляд шефа и пожал плечами.
Ч Этого я не говорил. Вспомните, вы сами приказали мне немедленно сообща
ть вам, если я найду, что какие-то ваши действия ошибочны.
Ч Гм...
Некоторое время Неназываемый рассматривал Посланца, словно какой-то ре
дкий экземпляр насекомого, но затем сменил гнев на милость.
Ч Значит, ты поступил верно... Однако нечего тебе торчать тут, в царстве ме
ртвых. Тебя ждет твоя миссия. Ступай.

***

Марко закемарил на сене, заполнявшем нутро ки
битки, но у Авраама Фукса появился другой собеседник. К медленно двигавш
ейся кибитке пристроилась и без особых усилий поспевала за ней, придержи
ваясь рукой за деревянный бортик, босоногая и большеглазая Каэра.
Ч Здорово тебе от папаши влетело? Ч добродушно поинтересовался Эйб, ул
ыбнувшись новой спутнице. Ч За то, что ты Кончиту отпустила. Да еще с коне
м вместе...
Ч Напрасно ты с нею не ушел, Ч ответила Каэра. Ч Потому что ничего хорош
его ты так вот не дождешься.
Ч По крайней мере, девочка, Ч вздохнул Эйб, Ч здесь меня хотя бы кормят. Я
, знаешь ли, не создан для здешних мест. Признаться, так я уже с голоду загиб
ался, когда на ваш шалман бродячий наткнулся... И кой черт понес меня в номе
р сэра Августа?!
Ч Слабак ты, Эйб, Ч не столько с презрением, сколько с жалостью бросила К
аэра.
Она была дочерью своего народа, а никто из Лоскутного Племени не променя
л бы свободу на кусок хлеба.
Каэра хотела сказать еще что-то, но осеклась и прислушалась. Издалека, из-з
а скрытого скалами поворота донесся еле слышный пока гул десятков конск
их копыт. И тут же откуда-то от головы каравана послышался пронзительный
условный посвист.
С возов и кибиток горохом посыпались старые и малые. Мужчины, женщины, дет
и и седовласые старики. Самых старых и самых малых несли и волокли на рука
х. Вся эта пестрая толпа, словно вода в песок, стремительно впитывалась в с
кладки местности и исчезала под прикрытием обступивших дорогу угрюмых
скал. Марко спросонья “на автомате” выбросился из кибитки, скачками поне
сся вниз по склону. Каэра на миг задержалась рядом с осиротевшей кибитко
й.
Ч Славное Сословие, разорви его на части! Не меньше дюжины!
В голосе девушки прозвучало злое отчаяние.
Ч Выследили все-таки! Знают, что когда мы в горы к баронам идем, так это с то
варом. Сейчас свое барахлишко и лошадей назад заберут. И все остальное в п
ридачу! Эх, Эйб, зря ты отдал свой счастливый доллар!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я