Качественный Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спейс-Фесте”? И о том, что знаем тропинку в другую Вселенную? Ч п
ожала плечами Мэри. Ч Роскошный выбор Ч между скамьей подсудимых и мун
иципальным дурдомом...
В тот момент это был немалый удар для меня: я Ч то ведь считал, что дело был
о сделано безупречно, как это всегда получалось у Криса. И вдруг наш секре
т оказался секретом Полишинеля! Я пробормотал только что-то в том духе, чт
о нас, похоже, собираются шантажировать нашей “невинной” затеей... И стал х
орохориться на предмет полнейшего отсутствия каких-либо доказательств
нашего участия в авантюре Криса.
Ч Заткнись! Ч резко оборвала меня Мэри. Ч Шантажируют нас не только эти
м дурацким пожаром! А сказать точнее Ч так вовсе и не им! Нас просто грозя
тся убить. Меня Ч пристрелить, а тебя Ч отправить на виселицу. И это Ч вп
олне серьезно! Они меня прикончат, а тебя изобразят убийцей. Подставят!
Ч Кто “они”?! Ч ошарашенно спросил я.
Ч Знаешь, визитных карточек мне они не оставили. Может, это Ч люди Компле
кса. Может, еще какие-то любители секретов Предтеч...
Ч Тогда почему они просто не сперли у меня этот проклятый сундук? Это был
бы для них самый простой вариант... Мэри нахмурилась и пожала плечами.
Ч Они просто не знают, что фокус заключается именно в нем Ч в проклятом с
ундуке! Они вышли на Криса каким-то Другим путем. Так или иначе, но вычисли
ли, что он грешит визитами в Иное Мироздание. И то, что мы кое-что об этом зна
ем... Не в этом дело. Дело в том, что нам пора принимать приглашение Криса. У н
ас мало времени. До Ночи Бегущих ун осталось меньше недели. И примерно сто
лько же времени Мне удалось выторговать на то, чтобы подготовиться к вст
рече с этими господами. Вот так, Форрест.
Пару дней из оставшейся неполной недели я просто “прорезинил”. В конце к
онцов, страхи Мэри-Энн могли быть сильно преувеличены. На третий день офи
с Мэри перевернули вверх дном, а мне в сейф, запиравшийся моим личным кодо
м, подсунули муляж взрывного устройства. Точнее Ч действующую модель. П
роклятая хлопушка чуть не оставила меня без глаз.
Затем последовала серия анонимных звонков Ч чтобы рассеять наши заблу
ждения, если таковые у нас имелись, относительно того, на что нам намекают
те, кто обеспечил нас приключившимися неприятностями. В том, что никто из
нас не станет беспокоить власти по поводу происходящего, звонившие не со
мневались ни в малейшей степени.
После этого ждать было нечего. Точнее, оставалось ждать только Ночи Бегу
щих Лун. Каждый из нас принял свое решение: Мэри решила найти убежище в том
мире, куда отправился делать себе сказочную карьеру Крис, я надумал скры
ться в нашем, более знакомом мне Мироздании.
События приняли, однако, неожиданный для нас оборот.
В Ночь Бегущих Лун я лишился памяти. Да-да. Я хорошо помню это: Мэри, подгото
вившаяся к своему странствию, вовремя явилась в мой дом. Тогда мы были убе
ждены, что визит этот происходит без свидетелей. Я явственно помню, что по
мог ей снять тот злополучный плащ, что фигурировал потом в деле об ее исче
зновении. А вот дальше... Дальше мои воспоминания становятся какими-то рва
ными, бессвязными. Я просто не знаю, откуда взялись в моем доме те люди, от к
оторых мне пришлось отстреливаться с чердачной лестницы. Да, я твердо по
мню, что пытался как можно дольше не пустить их к сундуку. Не помню точно п
оследовательности событий. Что было раньше, что позже?.. Какой-то страшный
мордобой... Пневматический шприц, прижатый к моей шее...
А потом Ч физиономия старины Уолтера, фонарики, светящие мне прямо в лиц
о, и вопросы, вопросы, вопросы...
Мне сильно повезло. Хотя я и не уверен в том, что Мэри-Энн довела до конца св
ой замысел, сундук Денджерфилда остался цел. Видно, о его роли грабители т
ак и не догадались. Наверное, у них были совсем другие представления о том
, как должны выглядеть Врата в иную Вселенную. Меня очень смущает кровь Мэ
ри, которую обнаружили на полу, рядом с сундуком. Возможно, она была всего
лишь ранена... Не хочется предполагать худшего, но живой в руки нападавших
она явно не попала. Вы сами знаете, адвокат, что при современных методах до
проса “расколоть” можно даже самого Господа Бога. Однако секрет
сундука остался секретом. Я не знаю, взяла ли Мэри с собой ключ от эти
х странных Врат. Я нигде не нашел его в своем доме. Я больше не видел его ниг
де и никогда.
Мне повезло и в том, что старина Уолтер на первых порах ограничился тем, чт
о взял с меня подписку о невыезде. Это позволило мне принять меры Ч я част
ично разобрал механизм замка проклятого сундука и оставил его на хранен
ие Кончите. Она, как вы знаете, была своего рода “младшим партнером” в наше
м с Мэри-Энн бизнесе и кое-что смыслит в магическом хламе. Вы как ее опекун
знаете, что, хотя с законом она не в дружбе, Кончита Фарга Ч надежный чело
век. Кроме того, человек, владеющий искусством взлома. Но тайной Денджерф
илда я с ней в тот раз не поделился.
Шантажисты исполнили свое обещание. Исчезновение Мэри-Энн было преподн
есено как убийство, а убийство “пришили” мне. Основательную помощь им ок
азал мерзавец Кон. Иногда на меня наезжает ощущение, что они с ним спелись
. Но, видно, окончательно уничтожать единственного носителя тайны Дендже
рфилда охотники за этой тайной не решились. Меня просто попугали. А потом
организовали досрочное освобождение. В местах заключения добраться до
меня было трудновато. Хотя и были такие попытки. То, что я снова нахожусь п
од колпаком, я понял довольно скоро. И принял свое решение. Вы знаете тепер
ь какое, Филипп.
Моя просьба на прощание Ч избавьтесь от проклятого ящика. Он не принесе
т счастья никому”.
Фрагонар сложил распечатку, приложился к сигаре и допил остатки грога. П
однялся, спрятал бумаги в сейф и прошел в кабинет. Настукал нужный номер н
а клавиатуре блока связи.
Ч Алло, это вы, Уолтер? Ч спросил он. Ч Чувствую, что в
ам так и не удалось выспаться этой ночью?
Ч Господи, о каком сне вы говорите, Филипп? Ч отозвался с другого конца л
инии шериф. Ч Вы в курсе последних событий?
Ч Н-нет... Ч несколько растерянно признал адвокат.
Ч Так вот Ч будьте в курсе, это прозвучит в утренних новостях. Вскоре пос
ле того, как мы с вами расстались, неизвестным удалось вломиться в “Дом Фо
рреста”, устроить там перестрелку и поджечь здание. И не спрашивайте мен
я, где в это время были мои люди!...
Ч Дом сгорел дотла? Ч после небольшой паузы осведомился Фрагонар.
Ч Нет, Ч все также устало отозвался Уолтер. Ч Только чердак пострадал...
В этот раз наши пожарники оказались на высоте. Но... Но тот предмет, что инте
ресует вас, считайте Ч полностью уничтожен.
Ч Кто-нибудь пострадал? Ч после новой паузы спросил адвокат.
Шериф молчал с минуту. Потом ответил, осторожно взвешивая слова:
Ч Там не нашли трупов. По нашим данным, при пожаре никто не погиб.
Ч Спасибо, Ч сухо произнес Фрагонар. Ч Вы сможете меня принять в восемь?

Ч В десять... В десять, Филипп... Ч Шериф повесил трубку. Фрагонар подумал н
емного и набрал номер мобильника Кончиты.
Но абонент находился вне зоны досягаемости систем связи.
На этот раз мальчишка вовремя вспомнил, что в двери к Учителю надо стучат
ь. И Учитель словно ждал его.
Ч Погасла свеча? Ч почти не обернувшись, спросил он.
Ч Не одна, Учитель, Ч торопливо произнес служка. Ч Сразу две...
Учитель вовсе не был удивлен этой вестью.
Ч Ты уверен, что это не ветер? Ч все так же, словно без особого интереса сп
росил он.
Мальчишка коротко кивнул. И протянул Учителю две фигурки. Глиняную и бро
нзовую.
Учитель повертел их в руках, рассматривая то так, то этак древних богов Пе
строй Веры. Глиняного Ч Саута-Боро Ч Скупого Бога Исцеления и бронзово
го Нет-ин-Тана Ч Неверного Бога
Потерь.
Потом кивнул мальчишке.
Ч Присматривай и дальше за богами, Сонни. И помни, что молчание Ч золото.


Глава 3
ТОВАР СЭРА ЛЕНТА

Боев вошел, точнее, влетел в прокуренный объем комнатушки, в которо
й мирно дремал его напарник, с таким видом, словно намеревался заорать чт
о-то в духе: “Рота Ч подъем!!!” или “Дежурное отделение Ч на выезд!!!” Ч но н
е смог набрать в легкие необходимого количества воздуха. Слишком много в
воздухе этом скопилось табачного дыма, аромата поджарки из паприки, чес
ночного духа, крепкой, бодрящей эманации ожидающих стирки носков и бог в
едает чего еще. В общем Ч всех тех летучих субстанций, что составляют вну
треннюю газовую среду однокомнатного домика в дешевом кемпинге после н
едельного проживания в домике том двух временно холостых командировоч
ных. Дыхание прогулявшегося по утренней свежести майора криминальной п
олиции Колонии Святой Анны перехватило, и, вместо того чтобы выдать на-го
ра некую взволновавшую его новость, он зашелся глухим, перхающим кашлем.

Захаров, бессильно распластанный на лежанке, меланхолично, но с искренни
м сочувствием смотрел на мучения старшего по чину.
Ч Достала меня здешняя погодка, Ч сообщил он временно лишившемуся дара
речи коллеге. Ч Поутру Ч колотун жуткий, а днем Ч вот увидишь Ч сущее п
екло будет. Какой дурак додумался Джей этот колонизировать?
Поскольку на разговор о погоде Боев реагировал только выпучиванием гла
з и трясением руками, Александр решил озаботиться конкретикой происход
ящего.
Ч Что с тобой, Мирчо? У тебя такой вид, словно за тобой черти на лягушках го
нялись. На больших таких, рогатых лягушках, Ч мечтательно добавил он, дол
жно быть, очарованный прелестью картины, рожденной его воображением. Ч
Нельзя же, в самом деле, вламываться вот так...
Ч Без стука, что ли, прикажете не входить, лейтенант Захаров?! Ч раздраже
нно выдавил Мирчо Ч сквозь кашель и перханье. Ч Где тут у нас вода была? Т
ы б окошко отворил, что ли.
Ч Ты как раз со стуком вошел, майор, Ч укоризненно отозвался Захаров, ука
зывая глазами на перевернутую не глянувшим вовремя под ноги приятелем т
абуреточку. Ч С очень большим стуком... Воду я за ночь выпил, но в холодильн
ике должно оставаться пиво. Хоть что-то здесь делают по-человечески...
Обнаруженная в крохотном “Филипсе” банка “Тройного-золотого” нескольк
о смягчила настроение Мирчо. Сделав из нее пару основательных глотков, о
н с удовлетворением потряс головой и осведомился:
Ч Это ты про холодильники?
Ч Это я про пиво, Ч уточнил Захаров. Ч Пиво здесь что надо. А окно открыва
ть здесь рискованно Ч какая-то местная мошка... Нет-нет, да и залетит. Кусат
ь не кусает, правда, но на нервы действует... Кстати, о нервах Ч ты чего это с
егодня такой? Как с цепи сорвавшийся...
Ч Сейчас и ты, Саша, у меня с нее соскочишь Ч с цепи этой, Ч заверил его Бо
ев. Ч Ты как лежишь Ч хорошо? С койки не грянешься? И под ноги смотри, когда
вскакивать будешь Ч понаставлено тут всякого...
Это предуведомление не оказало на лейтенанта Захарова ровным счетом ни
какого действия. Он продолжал пребывать в позе полного отдохновения.
Мирчо еще раз приложился к “Тройному-золотому”, вздохнул с окончательны
м облегчением и повернулся к Захарову
Ч За мной гонялись не черти, Саша... За мной все утро гонялся майор Сфорци...
А я Ч за ним. Надеюсь, майор тебе запомнился еще с первой встречи...
Ч Серьезный мужчина... Ч согласился Захаров. Ч Но это работа у него така
я Ч за нами присматривать, пока мы здесь транзитом кукуем... Бьюсь об закл
ад, он тебе сообщил, что “Эвклид” отказался брать на борт попутных команд
ированных, потому куковать нам тут еще невесть сколько. А перевод команд
ировочных...
Ч Насчет “Эвклида” ты, можно сказать, угадал, Ч оборвал ход его рассужде
ний Боев. Ч Но не в “Эвклиде” дело. Как ты думаешь, Саша, кого вот уже вторые
сутки пасут по столице Республики здешние Пинкертоны?
Захаров уныло зевнул.
Ч Кого-кого... Да не иначе как всеми нами любимого Чудина Николая Николаев
ича, Ч скучным голосом произнес он. Ч По кличке Затейник...
Боев чуть не подпрыгнул на месте.
Ч Так ты уже в курсе?! Сфорци и сюда звонил?
Тут уж подскочить пришлось лейтенанту Захарову. Причем- ударом. Сразу из
позы расслабленного сибарита Ч в боевую стойку. Загодя сделанное ему ко
ллегой предупреждение о “всяком тут понаставленном” пропало втуне Ч д
авешняя табуреточка, так и не успевшая скрыться в более безопасном месте
, запуталась в длинных ногах лейтенанта и отправила его в полет в направл
ении северо-западного угла кемпингового домишки. Скромные габариты пом
ещения и вовремя подставленная рука коллеги сделали этот полет достато
чно коротким.
Ч Что?! Действительно?!! Ч ошалело спросил Захаров, сидя на полу и потирая
ссадину на скуле. Ч Это что Ч шутки у тебя такие, Мирчо?! Этого просто не мо
жет быть!
Ч Может, Саша, может... Ч усмехнулся Боев, подхватывая его под локоть. Ч Се
йчас живо приходи в форму и Ч в комиссариат! Не забудь “пушку” прихватит
ь Ч скорее всего, сейчас и брать будем голубя нашего. Альдо уже в машине ж
дет. Быстро! Скачками!

***

Альдо Сфорци поджидал обоих эмиссаров кримин
альной полиции Колонии Святой Анны отнюдь не в полном одиночестве. Вмест
е с ним в прохладном салоне “мерседеса”, числящегося за центральным коми
ссариатом, находился сухощавый тип с лицом, взятым напрокат из полицейск
ого сериала, Ч мужественным и слегка поношенным.
Ч Инспектор нашей “криминалки” Франклин Филби, Ч представил Альдо сво
его спутника. Ч Ему с вами работать. Я, извините, всего лишь протокольный
отдел. Встречи, проводы, билеты... А настоящим делом извольте заниматься с
ребятами покруче.
Инспектор Филби вяло улыбнулся в знак того, что оценил комплимент коллег
и, и повернулся к втискивающимся на заднее сиденье гостям-коллегам.
Ч Можно просто Ч Фрэнк...
Его улыбка стала чуть менее вялой.
Ч А это, Ч продолжил взаимное представление бойкий Альдо, Ч майор Мирч
о Боев и лейтенант Александр Захаров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я