https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

. Может, ему в голову придет что-нибудь больше похожее на правду... Проводи
его, Джим...
Ч Я имею право... Ч начал было Кон.
Ч Своему адвокату ты позвонишь из участка, Ч оборвал его Уолтер и повер
нулся к хранившим молчание Фрагонару и Кончите. Ч Пойдемте вниз, господ
а... Как я понимаю, вам нечего добавить к тому, что наплел тут этот тип?
Ч Знаете, Уолтер... Ч потирая лоб, медленно произнес Фрагонар, глядя всле
д влекомому под руку помощником шерифа Джависси. Ч Все это действительн
о похоже на бред, но... По-моему, он не лжет. Именно так все и было скорее всего
... За этим сундуком стоит хорошенько присматривать. Мне Форрест о нем расс
казал нечто очень похожее на то, что говорил тут Кон.
Ч На этот счет Ч не беспокойтесь, господин адвокат... Ч со вздохом произ
нес шериф, подхватив Фрагонара под локоть и увлекая его к лестнице. Ч Я не
настолько тупой коп, чтобы не видеть, что дело тут совсем не простое. Так ч
то будьте готовы со мной побеседовать Ч завтра с утра, в моей конторе. Бес
едовать будем обстоятельно. Постарайтесь вспомнить все, что связано с Фо
ррестом и его делами... И, боюсь, не только со мной вам придется вести такие р
азговоры...
Они спустились в опустевшую гостиную, и Уолтер смолк, выжидая, когда к ним
присоединится Кончита.
Ч Это и к вам относится, мисс, Ч строго воззрился на нее шериф. Ч Сдается
мне, что Форрест с вами был, как говорится, на короткой ноге...
Ч Что значит “был”? Ч пожала плечами Конча. Ч Он и сейчас есть. Только Ч
далеко отсюда...
Ч Я не хочу вас пугать, господа, Ч мрачно оборвал ее Уолтер, Ч но Форрест,
вернувшись из мест не столь отдаленных, притащил за собою неслабый “хвос
т”. Господа федералы сильно заинтересовались его делишками и сшиваются
в двух шагах отсюда. А вчера мои люди сцапали подозрительного субчика. Эт
от тип сначала разнюхивал тут всякое-разное о “Доме Форреста”, а
потом надумал вломиться в сам этот домик. Тут мы его и замели Ч прям
о под носом у людей Управления.
Впрочем, Форрест об этом узнать не успел... И не знаю, когда успеет теперь. У
меня с этими заморочками сложился довольно большой, как говорится, дефиц
ит времени. Так что этой ночью мне предстоит еще много головной боли. Я ост
авлю пару людей присматривать за домом. А вам обоим рекомендую хорошеньк
о выспаться и с утра пораньше быть у меня. Постарайтесь не контактироват
ь с незнакомыми людьми. Выделить вам сопровождающих?
Адвокат всплеснул своими удивительно изящными Ч достойными пианиста-
виртуоза Ч руками.
Ч Не стоит, Ч воскликнул он. Ч Поверьте, не стоит беспокоиться и отрыват
ь людей от дела. Я подброшу мисс до дому и прослежу, чтобы все было благопо
лучно... Разрешите принести вам извинения за...
Уолтер только отмахнулся от адвоката и угрюмо пробурчал, что в таком слу
чае никоим образом не задерживает ни мисс, ни мистера.

***

Ч Остановите машину здесь, за поворотом, Фили
пп, Ч попросила Конча, как только “Дом Форреста” скрылся из виду за стено
й деревьев. Ч Я сойду, Ч ответила она на немой вопрос, означивший себя на
физиономии почтенного адвоката. Старина Уолт прав Ч за домом и за сунду
ком в особенности надо приглядывать. По крайней мере, пока Шесть Лун бегу
т по небу...
Ч Господи! Да старина Уолтер вам уже достаточно ясно сказал, что не остав
ит дом без присмотра... Его люди вас просто не пустят туда...
Ч Вот кого меньше всего должны опасаться злоумышленники, Ч хмыкнула Ко
нча, Ч так это увальней из нашего милицейского ополчения. А я так вообще п
ройду сквозь них, как сквозь вечерний ветерок. Когда желаешь незаметно п
ройти мимо людей Уолтера, главное Ч не спугнуть какую-нибудь псину. Или н
е споткнуться о кошку. Но ни кошек, ни собак окрест не водится... Живность во
обще не любит эти места...
А если все-таки я напорюсь на этих стражей порядка, то у меня Ч неплохая о
тмазка. Вот!
Она вытащила из кармана джинсов связку ключей и потрясла ею в воздухе.
Ч Я, господа, всего лишь хотела вернуть на место ключи от хозяйства Форре
ста! Он, видите ли, не успел еще забрать их у меня...
Адвокат осуждающе покачал головой.
Ч Кончита, я тебя знаю, можно сказать, с детства. Ч Фрагонар перешел на “т
ы” Ч это был признак серьезной обеспокоенности. Ч А твои родители были
моими хорошими друзьями. Знаешь, я до сих пор считаю себя в какой-то степен
и в ответе за тебя перед ними... Будь они живы... Ей-богу, отец просто велел бы н
адрать тебе уши за твои постоянные затеи...
Ч Не кипятитесь, Филипп! Ч вскинула вверх тонкие, сильные руки Конча. Ч
Ты был прекрасным опекуном. Но ведь ты Ч не опекун мне больше?!
Фрагонар тяжело вздохнул.
Ч Формально я не несу за тебя, Кончита, больше никакой ответственности. Н
о...
Ч Ладно, оставьте эти “но” для суда присяжных, Ч снова перешла на “вы” Ко
нча. Ч Теперь за себя отвечаю только я сама... Единственное, о чем я вас попр
ошу, господин адвокат, это не поднимать шума. Просто вы высадили меня на Мэ
лоун-лейн Ч и дело с концом. Не здесь, а именно на Мэлоун-лейн. Ладно?
Конча выпорхнула из притормозившего у обочины кара, оставив после себя а
ромат редких духов и терпкое ощущение тревоги.
Фрагонар Ч за те десять лет, что довелось ему быть опекуном Кончиты Фарг
а Ч успел хорошо узнать ее крутой характер. Так что, оставив даже помышля
ть о том, чтобы воспрепятствовать исполнению очередного замысла, созрев
шего в ее взбалмошной, но вовсе не лишенной мозгов головке, он тронул кар в
направлении центра города. Разве что на пару секунд задержался, чтобы пр
оводить взглядом ее хрупкую фигурку. Но фигурка эта почти мгновенно
скрылась во мраке Ч на Гиблых Болотах с освещением было нева
жно.

***

В своей оценке людей шерифа Конча была соверш
енно права. Ни агент Петровски, ни приданный ему в усиление констебль Лей
стнер и ухом не повели, когда от окружавшей “Дом Форреста” темноты отдел
ился небольшой ее Ч этой темноты Ч клочок и, еле слышно побренчав ключа
ми, исчез в провале окна угольного погреба. Все внимание обоих стражей по
рядка было целиком и полностью сосредоточено на двух дверях, украшающих
фасад здания, и на черном ходе, ведущем в заброшенный сад.
В угольном погребе “Дома Форреста” и впрямь когда-то, в лихую годину Изол
яции, сваливали уголь. Его на Квесте хватало. До сих пор в воздухе этой кам
орки с низкими сводами ощущался характерный, отдающий сероводородом, за
пах древнего энергоносителя.
Конча прислушалась к тишине и, убедившись, что покой хранителей дома не н
арушен ее появлением, через незапертую дверь, ведущую в котельную, проск
ользнула в дом. Она достаточно хорошо помнила внутреннее устройство “До
ма Форреста” и даже не стала доставать из кармана свой мини-светильничек
. Из котельной через кухню не так уж и сложно было выбраться в гостиную, а т
ам Ч тихо, по-кошачьи, чтоб не скрипнула ни одна ступенька Ч по винтовой
лестнице подняться клюку, ведущему на чердак. Против этого , ср
аботанного из местной, прочной, как камень, древесины (в миру именуемой “д
убом”), люка умение Кончи сладить с самыми хитрыми замками и задвижками б
ыло бесполезно. Требовалась элементарная физическая сила.
Проклиная ослов, додумавшихся опустить проклятое дубовое надгробие на
проем люка, Конча кое-как сдюжила-таки с чертовой доской и оказалась во мр
аке чердачного пространства. Но, как ни глубок был этот мрак, она успела за
метить в нем некое стремительно-испуганное движение и уловить едва слыш
ный, скользкий звук то ли затвора пистолета, то ли ключа в замке. Беззвучно
Конча откатилась в сторону от разверстого люка. Помедлив мгновение, кры
шка его с дьявольским грохотом захлопнулась. Что, впрочем, не помешало Ко
нчите совершенно четко расслышать четыре торопливых хлопка. Сильно обо
жгло голень Ч кто-то палил по ней из ствола с глушителем. Палил почти в уп
ор, но почти промазал.
Ориентируясь больше на свое чутье, чем на скудные показания органов чувс
тв, она коротким рывком бросилась под ноги невидимому врагу. Бросок полу
чился в общем-то удачным. Неудачным было лишь то, что противник этот, заора
в нечеловеческим голосом, грянулся оземь, производя такой треск и грохот
, что, если бы людям Уолтера Ч там, внизу Ч напрочь заложило уши, они все ра
вно не смогли бы не услышать этот концерт. Вдобавок чертов недоумок еще р
аз выпалил в белый свет, как в копеечку, и пуля прошла через стекло чердачн
ого окна. Стекло это, по некотором размышлении, сочло нужным обрушиться в
низ кучей осколков, дополнив звоном и дребезгом и без того неслабый набо
р шумовых эффектов. Снизу раздались невнятные восклицания людей шерифа.

Конча Ч благодаря обострившейся интуиции Ч сумела поймать в темноте к
исть противника, сжимающую пистолет, и принялась ее выкручивать, положив
на это занятие все свои силы. Проклятый же отморозок, не мудрствуя лукаво
, вцепился ей в руку зубами.
И тут в глаза обоим сцепившимся на пыльном полу противникам ударил луч к
арманного прожектора. Тип, стрелявший полминуты назад в Кончу, разомкнул
зубы, выпустил оружие и шарахнулся прочь. Луч прожектора последовал за н
им. И словно защищаясь от него, “тип” включил свой Ч не менее мощный Ч ру
чной фонарь и принялся слепить им неожиданно появившегося нового проти
вника. Мрак чердачного пространства превратился просто в полутьму. В сум
рак. Конче даже не пришлось зажигать свой светильничек.
Стоя враскорячку, оба незнакомца старались Ч каждый на свой манер Ч ук
лониться от луча фонаря противника и при этом навести свой фонарик тому
в лицо. Все это напоминало какую-то странную шаманскую пляску.
“Сейчас они начнут сражаться на карманных фонариках, как джедаи из древн
их видиков”, Ч подумала Конча, отступая подальше во тьму.
Она споткнулась обо что-то. О Господи! Ч о разверстый сундук! Как видно, за
стигнутый ею врасплох взломщик успел покопаться в наследстве Денджерф
илда. И отмычки у него были не хуже, чем у Кончиты.
Ч Вам все равно не забрать это! Ч прошипел один из незнакомцев. Ч Даже е
сли мы не возьмем это сами, мы не дадим вашей братии заполучить вещь в ваши
лапы!
Ответом ему послужили короткие, погашенные глушителем, торопливые хлоп
ки выстрелов. Незнакомец грянулся на колени и швырнул перед собой что-то
небольшое. Что-то, что с легким громыханием покатилось по полу. Что-то, от ч
его второй незнакомец шарахнулся как черт от ладана.
Снизу, из-под крышки люка агент Петровски и его напарник в два голоса вопр
ошали о том, “что за чертовщина творится у вас там, наверху?” Оба они не спе
шили появиться в эпицентре непонятных событий.
Кончита рванула на себя кольцо крышки чердачного люка. И взвыла от боли
Ч ее недавний противник поработал зубами что надо. Да и тянуть тяжеленн
ую, заклинившуюся в своей раме крышку было не в пример тяжелее, чем толкат
ь ее снизу- плечом и спиной. Что-то подсказывало Конче, что в ее распоряжен
ии остались считанные секунды и ждать помощи от тех болванов
снизу бессмысленно.
Выход у нее был один. Собственно, не оставалось у нее времени и на то, чтобы
врать себе Ч она и пришла сюда за тем, чтобы этим выходом воспользоватьс
я.
Те полтора-два метра, что отделяли ее от Ларца принцессы Фесты, она преодо
лела в долю секунды. Задыхаясь от боли в задетой пулей голени и в прокушен
ном проклятым придурком запястье, она провалилась в странно прохладное
нутро сундука. Ей показалось, что изнутри он значительно больше, чем снар
ужи. Но на размышления об этом у Кончиты просто не было времени. Она стреми
тельно ухватилась за вделанную во внутреннюю сторону крышки сундука ру
коять и потянула ее на себя.
Крышка эта почти бесшумно захлопнулась. Так же Ч почти беззвучно Ч щел
кнул замок. Оба фонаря в руках у непрошеных гостей “Дома Форреста” дружн
о погасли. А через миг чердак озарила слепящим светом молния разрыва пла
зменной гранаты.

***

Филипп Фрагонар Ч второй человек в Гильдии А
двокатов Малой Колонии Ч тяжело поднялся по ступеням, ведущим к дверям
его дома. Он вовремя вернулся Ч небо начинали затягивать тучи ночной гр
озы. В вестибюле он мрачно кивнул спустившемуся ему навстречу старине Фи
цпатрику, не столько потомственному дворецкому семьи Фрагонаров Ч нем
ногие на Квесте могли позволить себе роскошь содержать живого
дворецкого, Ч сколько неотъемлемому члену этой семьи.
Ч Похоже, мне не удастся выспаться этой ночью, Джон, Ч вздохнул он, отдав
ая Фицпатрику свой плащ. Ч Будь добр, принеси в каминную плед, знаешь, мой
любимый...
(Кому уж, как не Джону Мэйкпису Фицпатрику было не знать этот красно-синий
плед, появление которого на сцене означало глубокое душевное смятение х
озяина дома)
Ч И... И позаботься о гроге, Джон... Знаешь... В ночь Быстрых Лун грог иногда по
могает нервам...
Джон отвесил хозяину сочувственный поклон и бесшумно удалился Ч выпол
нять пожелания старого адвоката.
Когда тот, сполоснув руки и лицо и облачившись в домашний халат, появился
в уютной каминной, горячий, пряный грог уже ждал его в серебряной чаше на с
толике у камина, а пресловутый плед был аккуратно разложен на кресле-кач
алке. Забытые быть упомянутыми сигары соседствовали с оснащенной щипчи
ками вазочкой с засахаренными фруктами, а Ч также не удостоившийся отде
льного упоминания Ч камин был растоплен.
Хозяин поискал глазами верного Джона, но тот, сделав свое дело, не счел нуж
ным отягощать хозяина своим присутствием. Его персону представлял здес
ь всегда готовый к действию старинный бронзовый колокольчик, удобно раз
мещенный поодаль от хрустального стакана Ч ближе к массивной каменной
зажигалке. Нож для обрезания сигар довершал сей Ч словно из п
рошлых веков явившийся Ч натюрморт. Фрагонары всегда ценили комфорт.
Адвокат грустно улыбнулся и опустился в кресло-качалку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я