Советую магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Я Ч гражданка Мал
ой Колонии. И попала сюда несколько необычным путем...
Ч Обычным путем сюда не попадают, Ч вздохнул негр. Ч А я, как вы догадали
сь, Ч Меняла Душ. А если по-человечески Ч Томас Лэмберт Роббинс. Один из П
ятерых Носителей Дара... Можно просто Ч Том.
Лифт и не думал останавливаться и, по разумению Кончи, недалек уже был от з
дешней преисподней.
Ч Почему, мистер Роббинс, вы не вышли сразу забрать меня от этих Колодцев
? Ч сердито осведомилась Конча.
Ч Да потому, мисс Фарга, что по мою душу могла прийти не очаров
ательная молодая леди вроде вас, а некто совсем другой. Некто или нечто... В
этих краях, мисс, быстро пропадает привычка рисковать. Единственное, что
заставило меня вылезти из моей берлоги, так это то, что у меня н
ачали сманивать посетителей. Или клиентов, если хотите... Вверенное мне пл
емя оказалось не таким кротким, как те, что достались моим друзьям...
Лифт наконец остановился, и они вышли в узкий туннель, освещенный всего л
ишь парой далеко отстоящих друг от друга люминесцентных панелей. Туннел
ь уходил во тьму. И тьма эта веяла свежей сыростью. Оттуда, из сырой прохла
ды, доносились приглушенный плеск и гул подземного потока. Конча чуть вз
дрогнула. Двери лифта с еле заметным чавканьем закрылись у не
е за спиной.
Ч Сюда, Ч подсказал Том.
Он кивнул на одну из полудюжины тяжелых, окованных тусклым металлом двер
ей, украшавших правую стену туннеля. Противоположная стена была глухая
Ч только черные лианы силовых кабелей тянулись вдоль нее. Не похоже, что
все это было делом рук Предтеч. Пожалуй, этому туннелю исполнилось не так
уж много десятилетий.
Том отворил дверь, и Конча оказалась в довольно просторной, вырубленной
в скале комнате-пещере. Комната представляла собой странную смесь жилог
о помещения и рабочего кабинета. Вдоль одной из ее стен тянулись многоэт
ажные полки, заставленные не слишком понятными для непосвященных предм
етами. Это было типовое лабораторное оборудование. Наверное, несколько у
старевшее. Верхний свет был пригашен. В полумраке мерцали экраны несколь
ких дисплеев, бесшумно перемигивались разноцветные бусинки индикаторо
в, тихо тлели в полумраке шкалы бог его знает для чего предназначенных пр
иборов.
Но были там и предметы, которые кое-что говорили наметанному глазу младш
ей компаньонки торговца магическими артефактами Форреста Дю Тампля. Ко
нча почувствовала в атмосфере этой полупещеры что-то хорошо ей знакомое.

У противоположной стены в ряд высились рефрижераторы, а рядом с ними при
ютилась непритязательного вида кухонька с крохотной разделочной доско
й и утопленными в стенных нишах микроволновкой и кухонькой-автоматом. По
середине комнаты простиралась ровная каменная плита на каменных же нож
ках. Она, видно, исполняла роль рабочего и Ч по совместительству Ч обеде
нного стола. На плите высились стопки распечаток и были разложены диагра
ммы, схемы, диски и кубики компьютерной памяти, всевозможные карандаши и
маркеры. Небольшой участок поверхности стола был зарезервирован под уг
ощение ожидавшегося гостя Ч там в круге света, очерченном небольшой нас
тольной лампой, дымился кофейник, на подносе высилась горка сандвичей. Н
аличествовали также пара чашек, сахарница, молочник и разные мелочи, нео
бходимые для выполнения обряда: пить кофе.
Том долго и тщательно мыл руки под ледяной водой, струящейся из старомод
ного крана над раковиной в углу пещеры, и тем принуди
л Кончу последовать его примеру. Подал ей бумажное полотенце и наполнил
ее чашку.
Ч Садитесь, мисс Фарга.
Он вежливо пододвинул Кончите довольно неудобный, но крепко сработанны
й стул. Сам уселся так, чтобы лучше видеть лицо собеседницы. Двух одинаков
ых стульев в комнате не было, а кофейные чашки, украшавшие стол, явно не со
стояли в чересчур уж близком родстве друг с другом. Зато сам кофе был приг
отоштен отменно. Об этом можно было догадаться уже по одному его аромату.
Том подождал, пока гостья пригубит дымящийся напиток, и спросил:
Ч Мне кажется, что у вас есть что рассказать мне, мисс?

***

Свой рассказ Конча отрепетировала, многократ
но повторив его и старику Пэлу, и своей новой подруге Каэре. И еще раз пере
брала его по косточкам за время долгого пути от становища Лоскутного Пле
мени до красного камня, меченного Птичьим глазом. Так что запнуться ей пр
ишлось не больше чем пару раз. Том не прерывал ее лишними вопросами. Уточн
ил два-три неясных момента и только. Конче это понравилось.
Ч Вот, собственно, и все, Ч закончила она, отставив в сторону опустевшую
Ч второй раз за время их разговора Ч чашку. Ч Для меня самой много есть
непонятного в том, что произошло... Например, как получилось, что “нырнули”
мы с Форрестом в проклятый сундук с разницей в несколько часов, а “вынырн
ули” Ч с разницей в несколько суток...
Том мягко улыбнулся.
Ч Вам, мисс, видно, не часто приходилось иметь дело с Поргалами. Тем более
с кочующими...
Ч Вообще никогда! Ч Конча возмущенно вздернула угловатые плечи. Ч Ни с
кочующими, ни с какими другими! Я вообще не верила, что они существуют Ч э
ти Порталы Предтеч. Хоть я и насмотрелась в жизни всякой чертовщины, с маг
ическим барахлом связанной, в это Ч не верила! Пока Форрест меня не убеди
л.
Ч Такие эффекты в работе Порталов Ч не диво, Ч вздохнул Том.
Ч Ведь, когда пара космических кораблей совершает подпространственны
й переход и стартовавший позже оказывается в “точке выхода” на неделю ра
ньше своего напарника, этому никто не удивляется... Физики могут спорить д
о хрипоты, но нам с вами, мисс, надо сосредоточиться на другом...
Он поднялся, подошел к холодильнику и достал графин с ледяной водой. Извл
ек плотно подогнанную хрустальную пробку, поставил на стол стаканы (один
аковые, что удивительно), налил пошедшей мелкими пузырьками водички себе
и предложил Кончите.
Ч Здешняя минералка, мисс. Очень прочищает голову... Не бойтесь простудит
ься Ч вы ведь смелы необыкновенно. Вот так, с голыми руками, нырнуть в чуж
ой мир, о котором и знали-то только по рассказам...
Конча хлебнула тихо шипящую воду и не нашла в ней ничего необычного. Особ
ого просветления в ее голове не наступило. Наоборот, несмотря на только ч
то выпитый крепкий кофе, ее вновь потянуло в сон.
Ч Я, по-моему, ясно объяснила вам, что мне некуда было бежать с того чердак
а... Ч пожала она плечами. Ч Только сюда. Мое положение было безвыходным...

Ч В этом я с вами не спорю, мисс... Единственное, что я хочу сказать... У меня с
оздалось такое впечатление, что вы шли, так сказать, навстречу событиям. В
ы знали, что перед вами Ч ловушка. И смело в нее шагнули.
Конча молча побалтывала кофейную гущу на дне чашки.
Ч Хотя...
Том неожиданно выпрямился в кресле, и Конча вдруг заметила, что он доволь
но молод.
Ч Хотя, мисс, в свое время я и все мы Ч Пятеро Ч оказались примерно в тако
й же ситуации. И вовсе не только по воле Судьбы. Это был выбор каждого из на
с. Так что можете рассчитывать на наше понимание в этом вопросе...
Он наклонился поближе к лицу Кончиты.
Ч А теперь я хотел бы понять Ч какую цель вы поставили перед собой сейча
с, мисс? Когда чуть-чуть осмотрелись в этом чужом для в
ас Мире? И когда поняли, что все мосты за вами сожжены? Какую помощь я могу п
редложить вам?
Теперь выпрямилась уже Кончита. Выпрямилась и напряглась, словно ей пред
стояло выполнить очень сложное гимнастическое упражнение на конкурсе,
где ей не нужно было ни третье место, ни второе Ч только первое!
Ч Мне ничего здесь не нужно, господин Роббинс, Ч звонко выговорила она.
Ч Прежде всего я хочу найти путь отсюда. И, как только найду его, уйду неме
дленно. Точнее... Уйду по нему, как только встречусь со своим другом, о котор
ом говорила вам. С Форрестом Дю Тамплем. Мне кажется... Мне кажется, что он то
же не по своей воле тут. Он такой же беглец, как я. Только он еще и обманутый
беглец...
Ч Вы думаете, что его друг... Что Кристофер Денджерфилд его обм
анывал? Это очень интересно. Почему вы думаете так?
Кончита задумчиво смотрела куда-то сквозь него, подбирая слова, чтобы вы
разить точнее какую-то очень непростую мысль.
Ч Знаете, Роббинс... Это Ч детство... В детстве человек очень хорошо понима
ет других... Взрослых... Все думают, что дети наивны, что их легко обмануть... Эт
о потому, что сами давно позабыли себя в детстве. Никто так остро не чувств
ует ложь старших, как дети. Они очень многое понимают. Только вот не знают,
что делать с этим своим пониманием. Может быть, не со всеми так, но со мной
Ч так! Именно так! Так вот, я Форреста знала, когда еще была ребенком. И част
о его видела вместе с Кристофером... Он лжив насквозь, этот Кристофер Дендж
ерфилд! Я не понимаю, чем он так околдовал и его, и Мэри-Энн... Я несколько раз
пыталась Форресту это объяснить. Но они были словно зомби. Во всем осталь
ном Ч люди, а когда речь заходила о Денджерфилде, они становились зомби...

На минуту в комнате-пещере воцарилась тишина. Роббинс думал, сведя вмест
е кончики пальцев.
Ч Ну что ж... В интуиции вам не откажешь, мисс. И в смелости Ч тоже. Пожалуй, в
ы не напрасно завернули в этот наш лабиринт... Осталось только выяснить, ка
кую роль для вас отвел Мир Молний...
Ч Я, Кончита Фрага, не собираюсь играть никаких ролей! Ч сухо отрезала де
вушка. Ч Если вы можете помочь мне найти моего друга и выбраться из этого
, как вы сказали... лабиринта, то Ч называйте вашу цену. Если я не смогу ее уп
латить, то нам лучше расстаться без лишних разговоров.
Ч Не горячитесь, мисс... Ч Роббинс скупым жестом попридержал вспышку раз
дражения, охватившего Кончу неожиданно для нее самой. Ч Вы еще плохо пре
дставляете себе ситуацию, в которой находитесь.
Он улыбнулся Ч грустно и ободряюще.
Ч Ну о какой плате может идти речь? Вы ведь и коня-то своего, и хлеб свой нас
ущный чудом заполучили. Нет, что вы, я не преувеличиваю. Обштопать игроков
из Лоскутного Племени в карты Ч это действительно чудо. Чудо уже само то,
что вы проникли в этот Мир. И чудо Ч то, что вы, проделав дневной переход по
Заброшенному тракту, не попали в руки ни одной из разбойных шаек, что шаст
ают здесь. И вообще ни на кого не напоролись. Ни на кого и ни на что. И даже ко
гда к вам подкрался ложный проводник Ч из Шепчущих, Ч вы сделали правил
ьный выбор. Вы находите все это игрой случая?
Ч Я Ч везучая! Ч улыбнулась Конча. Ч У меня с собой счастливый доллар!
Ей вдруг захотелось загладить свою неожиданную резкость.
Ч Плесните мне еще вашей водицы. Она и вправду проясняет голову, Ч совра
ла Кончита.
Похоже, Роббинс заметил вранье, но ничем не выдал этого и с безукоризненн
ой заботой о гостье, сквозящей во всех его движениях, наполнил ее стакан и
скрящейся минералкой.
Ч Дело в том, мисс, что люди никогда не приходят в Мир Молний сами. Их всегд
а приводит сюда их Дар. А раскиданные по Обитаемому Космосу остатки циви
лизации Предтеч создают носителей таких Даров. Как бы заражают их ими. Ил
и, может быть, наоборот, ставят им диагноз. Как-то находят их.
Ч Так вы и меня тогда числите среди Носителей? В голосе Кончи прозвучала
ирония.
Ч Вы в свои юные года немало пообщались с магическим антиквариатом, Ч п
родолжал развивать свою мысль Роббинс. Ч Так что вс
е сходится. Остается поставить вам диагноз. Это Ч самое сложное.
Конча снова напряглась.
Ч Постойте, постойте! Мне вовсе не нужны никакие диагнозы. Точно так же, к
ак эти ваши Дары! Я знаю, чем такие вещи пахнут!
Том опять попридержал ее, подняв в воздух сухую, желтоватую ладонь.
Ч Слегка притормаживайте на поворотах, мисс. Глотните еще водички... Вот т
ак... Видите ли, мисс... Я мог бы представить вам ситуацию таким образом, что в
ы восприняли бы необходимость использовать ваш Дар Ч каким бы он ни был
Ч как плату за выполнение ваших желаний Ч найти друга и покинуть эти кр
ая... И в какой-то степени так оно и есть. Но это Ч одна сторона вопроса. А пра
вильной постановкой вопроса будет сказать вам правду. Правда же, мисс, со
стоит в том, что вы явились... Или Ч точнее сказать Ч были призваны в этот М
ир в такое время, когда всем нам предстоят очень большие испытания .
.. Очередной раз поставлено под удар равновесие сил в этом Мире...
Он на секунду смолк, приглядываясь к лицу собеседницы. Лицо это было мрач
ным.
Ч Угу... Ч угрюмо произнесла Конча, обращаясь неведомо к кому.
Должно быть, к своей судьбе.
Ч Я же сказала Ч я везучая... Ну и что же тут у вас намечается?
Ч Об этом чуть позже, Ч снова успокаивающе улыбнулся Том. Ч Чуть позже и
Ч много подробнее. В двух словах дела, что затеваются на Сумеречных Земл
ях, не объяснить. Сейчас Ч поймите главное. Ваш Дар Ч каков бы он ни был, по
вторяю, каков бы он ни был Ч это не просто способ расплатиться за освобож
дение из здешних мест и за спасение вашего друга. Это еще и единственный д
ля вас шанс выжить. И поэтому, хотя бы вы сами, Кончита Фарга, должны понять,
чем наделило вас общение с обломками цивилизации Предтеч. И надо сказать
, что вы пришли по адресу. Здесь не много таких, что могут поставить, так ска
зать, диагноз на ранних стадиях... э-э... болезни.
Он улыбнулся, давая понять, что именует Дар болезнью лишь в шутку.
Ч И я Ч один из таких... Не рекомендую вам медлить.
Конча молча взяла со стола отставленную было в сторону чашку с кофейной
гущей и снова принялась побалтывать на ее дне четверть глотка коричнево
й жижи, словно в причудливом узоре капризной суспензии хотела найти отве
т на одолевавшие ее вопросы.
Ч Ну... Ч наконец произнесла она. Ч И какое же испытание я должна пройти? К
акие анализы сдать? Сеанс психоанализа по Фрейду? Не будет ли уже слишком
для меня на сегодня? Дорога, знаете, была не из легких...
Том задумчиво поскреб подбородок. Потом нашел глазами на столе небольшо
й, причудливой формы стеклянный колокольчик и позвонил в него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я