https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-polochkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он приземлил свой “Лаланд” близ малой рощицы на берегу озера, по ту сторо
ну которого и протянулся вдоль берега дом, где обитала Цинь. Торн не сомне
вался, что не остался незамеченным, и поэтому не торопился покинуть рощи
цу. Он обошел свою авиетку кругом, проверив, все ли в порядке с ее шасси и пр
очими выступающими частями. Долго заниматься этим ему не пришлось.
Ч Здравствуй, Меченный Мглой, Ч произнес всадник, из тумана
возникший у него за спиной.
Торн не спеша повернулся к нему лицом.
Их часто принимали за людей Ч чеани, Племя Сейвы. Конечно только издали. Д
остаточно было присмотреться к этим лесным созданиям поближе, как всяко
е сходство с людьми пропадало. И исчезало совсем, если посмотреть чеани в
лицо. Последнее, впрочем, удавалось немногим Ч чеани никогда и нигде не п
оявлялись без масок. Вот и у этого Ч чуть напоминающего богомола Ч всад
ника лицо закрывала ритуальная маска дозорного. Через ее Ч несколько не
ожиданно, с людской точки зрения, расположенные Ч прорези видны были то
лько ледяные, ничего ровным счетом не выражающие глаза.
Ч Здравствуй, дозорный, Ч приветствовал всадника Торн. Ч Дома ли твоя Х
озяйка?
Он тут же прикусил язык, употребив совсем не то слово, которое нужно было б
ы произнести.
Ч У чеани нет хозяев, Ч сухо уведомил его всадник.
И продолжал молча, в упор смотреть на гостя.
Ч Я имел в виду Ту, которая дружит с вами, Ч назвал Торн хозяйку дома над о
зером принятым среди чеани титулом, Ч у меня срочное дело к Целительниц
е.
Ч Отдай мне все оружие, которое есть у тебя, Ч распорядился всадник.
Торн послушно протянул ему свои кинжал и пистолет. И то и другое Ч рукоят
ью вперед. Всадник определил и то и другое в притороченный к седлу кожаны
й мешок и коротко кивнул.
Ч Идем. Держись за стремя.
Ч За машиной присмотрят? Ч кивнул Брат Мглы на “Лаланд”.
Ч Присмотрят, Ч ответил дозорный.
И указал в направлении рощи.
Чеани Ч немногословны. И не удивительно Ч говорить голосом, который мо
жет воспринимать человек, для них то же самое, что петь на высоких нотах.
Торн посмотрел в указанном направлении и тоже удовлетворенно кивнул Ч
из-за скрытых в тумане деревьев выступили еще двое всадников. Брат покре
пче взялся за стремя.

***

Сложенный давным-давно из местного камня мос
тик, по которому они пересекли узкое озеро, выглядел на удивление легким.
У него не было перил Ч только небольшие бортики, сильно выщербленные и п
окрытые золотистым мхом.
Должно быть, кто-то из дозорных уже оповестил Целительницу о прибытии го
стя. Она вышла навстречу Торну и его молчаливому конвоиру. Брат немного р
астерялся, увидев и на ее лице маску. Что именно означала она, Торн не пред
ставлял Ч раньше он таких не видел. Целительница кивнула дозорному в зн
ак благодарности, тот молча развернул коня и растаял в тумане: его не стал
о видно уже где-то на середине моста, по которому он только что провел Брат
а. Целительница жестом пригласила Торна в дом.
В большой, освещенной мягким светом скрытых светильников, прохладной ко
мнате было много диковинного. Странные, неуловимо похожие на простирающ
ийся за окнами пейзаж картины украшали стены. В стенах располагалось мно
жество ниш, а вдоль стен тянулись низкие, словно прижавшиеся к полу, покры
тые черным лаком сундуки, окованные тускло поблескивающим м
еталлом. Кое-какие Ч ритуальные, судя по всему, Ч предметы располагалис
ь на причудливых этажерках и полочках, асимметрично расставленных и раз
вешанных вокруг. Однако, несмотря на изобилие всяческих странностей, ком
ната казалась просторной и даже какой-то пустоватой.
Ч Присаживайтесь, Брат Мглы, Ч предложила вошедшая следом за Торном Це
лительница и указала жестом на скамью около низкого, длинного стола в це
нтре комнаты. Ч Вы голодны?
Ч Нет, госпожа Целительница, Ч ответил Брат. Ч Этой ночью я отлично отуж
инал с преславным сэром Рейном... И, кроме того, дело, с которым я прибыл, не т
ерпит отлагательств...
Ч “Госпожа Цинь” звучит для меня приятнее, чем мой магический титул, Ч б
росила Целительница, снимая причудливую маску и прилаживая ее на специа
льный крюк у двери. Ч Подарок, Ч кивнула она на искусно выполненную личи
ну. Ч Я сподобилась спасти от смерти трех старейшин чеани Ч одного за др
угим. Они подумали и одарили меня этой штукой. Изготовлена специально по
д человеческое лицо Ч видите: глаза почти там, где надо...
Она усмехнулась немного иронически, а немного горделиво. Так умеют улыба
ться только китайцы. Точнее, китаянки.
Ч Теперь приходится надевать ее, когда имею дело с чеани. Они весьма чувс
твительны к подобным вещам. Они вообще очень чувствительны. Это, наверно
е, одна из причин, почему они носят маски. Хотя это Ч чисто человеческое с
уждение.
Торн терпеливо сопел и демонстративно игнорировал приглашение хозяйки
присесть.
Ч Вы торопитесь в Шантен? Ч небрежно осведомилась Цинь. Ч Тогда, может б
ыть, нам по дороге...
Только сейчас Брат заметил, что одета хозяйка по-дорожному.
Ч Так вы, госпожа, уже в курсе дела? Ч с легкой досадой, но в то же время и об
радованно произнес он. Ч Тогда... Надеюсь, что еще не поздно бедолагу того...

Лицо китаянки словно окаменело.
Ч Мне и полагается быть в курсе таких дел. Появлений и исчезновений. Плем
я Сейвы не было бы Племенем Сейвы, если бы упустило явление Пришлого. И чеа
ни не были бы моими друзьями, если бы немедленно не поставили меня в извес
тность.
Цинь запнулась и бросила на Торна взгляд Ч искоса, словно сомневаясь, сл
едует ли говорить ему то, что она собралась было сказать.
Ч Ну и, кроме того, вы, Брат, не первый из Трех, кто пришел ко мне с новостями
...
Ч Хло, зар-р-раза! Ч хлопнул себя по коленям Брат Торн. Ч И что же она вам в
уши надула, госпожа Цинь?
Госпожа Цинь не выразила своего отношения к этой вспышке гнева.
Ч Она всего лишь осторожна, господин Торн. Всего лишь осторожна... И она вы
сказала далеко не глупые мысли относительно сложившейся ситуации...
Целительница подхватила со скамьи небольшой саквояж Ч такой, с каким в
древности ходили по пациентам семейные врачи, Ч и энергично кивнула в с
торону двери, как бы желая сказать: “Раз уж отказываетесь от моего гостеп
риимства, так давайте не будем мешкать!”
Ч Вы полагаете, Ч все тем же жестким голосом продолжила она, сбегая по пл
оским каменным ступеням, Ч что я собираюсь навестить того Пришлого в бл
аготворительных целях? Вы, Брат, позабыли, что сюда никто не приходит прос
то так. Прежде всего я должна понять, что за гость к нам пожаловал. И в завис
имости от этого и принять решение.
Ч Я так думаю, Ч прогудел Брат, поспешая за ней, Ч что сначала надо челов
ека с того света вытянуть, а потом уж узнавать Ч какого, собственно, рожна
его занесло в наши края...
Ч Вы наивны, Брат Мглы, Ч определила Цинь. Ч Вы не представляете себе та
кого варианта событий, при котором окажется, что этот невезучий Пришлый
наделен Даром распространять безумие? Или даже смерть? Или каким-то друг
им разрушительным Даром? Разве в истории Сумеречных Земель не было ничег
о подобного? Разве так давно к нам явился последний из неназываемых? А Кня
зь Миров Обреченных? Он был беспомощен и слаб, как дитя, но уже на ложе боле
зни смог натворить много бед.
Она остановилась недалеко от берега озера и сделала знак кому-то невидим
ому в тумане. Из белесой мглы появилась долговязая фигура чеани, ведущег
о под уздцы двух оседланных лошадей. Племени Сейвы туман Ч не помеха.
Ч Э-э... Ч начал Торн и откашлялся. Ч Может, того, не стоит лошадок-то зря му
чить. У меня здесь поблизости есть транспорт получше... И главное Ч побыст
рее и ненадежнее.
Ч Фу, черт! Ч тряхнула головой Целительница. Ч Я и не подумала о том, что у
вас, Меченых, есть эта привилегия. Совсем забыла .
Она дала конюху отмашку, и тот растворился во все более сгущающемс
я тумане, словно и не было его.

***

У сэра Серафима, безусловно, было доброе сердц
е. Но, кроме того, у него были четыре бестолковых разновозрастных сына, не
слишком путевая дочь, исключительно сварливая супруга, масса забот по по
ддержанию на плаву своего слегка запущенного имения и очень серьезные о
бязательства перед Славным Сословием. Так что присутствие в Шантене сра
женного ядом паутины Шепчущих Пришлого ложилось на его плечи довольно т
яжелой обузой.
И не только на его. Раздраженный сверх меры сэр бродил по двору замка, подо
бно леопарду в клетке, и все, кто знал суровый норов и тяжкий характер воин
ственного хозяина, прятались в самых невероятных щелях и щелочках Ч что
бы только не попасть ему под тяжелую руку. Даже принесший добрую весть о с
кором появлении Брата Торна с каким-то подходящим целителем сэр Рённ ста
рался держаться подальше от владетеля Шантена.
Поэтому, когда уши обитателей поместья уловили донесшийся из поднебесь
я ноющий звук движка “Лаланда”, облегчение испытал не один только славны
й сэр. Как только сквозь густую рыжую растительность, покрывавшую доброд
ушную, в общем-то физиономию, сэра, миру явилась счастливая улыбка, двор за
мка Ч только что совершенно безлюдный Ч буквально перепол
нился всяческой челядью, мастеровыми людьми и парой бестолковых пажей, с
пешивших наконец беспрепятственно заняться текущими делами. Все они пр
ислушивались к приближающемуся звуку в небесах. Звук этот был хорошо зна
ком сэру Серафиму Ч с Братом Торном ему не раз пришлось делить и радостн
ые, и горестные минуты жизни. При активном участии надежного, как верный к
линок, “Лаланда”. И уж в чем можно было быть уверенным на все сто процентов
, так это в том, что просто посмотреть на безжизненного Пришлого Брат
не помчится ни по земле, ни по воздуху. Для этого он был слишком серь
езным мужчиной.
Процедура встречи Брата Мглы была хорошо отработана. Велев двоим велико
возрастным пажам следовать за ним и прихватив по дороге себе в помощь ст
аршего сына, сэр оседлал сивого жеребца и поторопился к предполагаемому
месту посадки авиетки. Сэр Рённ поспешил присоединиться к этой маленько
й кавалькаде.
Они поспели аккурат вовремя, и сын сэра Серафима Ч будущий сэр Жанвье Ч
успел проявить признаки хорошего сословного воспитания, помогая по мер
е сил выбраться из кабины даме Ч крепко сбитой, миниатюрной китаянке с п
риятными, но жесткими чертами лица.
Ч Пожалуй, вы не знакомы... Ч прогудел Брат Торн, покидая кабину вслед за с
воей спутницей. Ч Разрешите, сэр, представить вам госпожу Целительницу.

Целительница приняла знаки глубочайшего почтения как нечто само собой
разумеющееся и, не ожидая особых приглашений, двинулась к воротам замка.
Сэр Серафим, здбегая то справа, то слева, как мог более толково изъяснял Це
лителъчиде суть происшедших событий. Пажи, под руководством Жанзье, прин
ялись усердно разорять неподалеку расположенные стога сена и завалива
ть им самолетик Ч на предмет его маскировки. Торн угрюмо подергивал сво
ю коротковатую бороду. Его томили мрачные предчувствия.

***

Вырванный из лап Шепчущего Племени Пришлый п
ребывал в глубокой коме. Он неподвижно покоился под шерстяным покрывало
м на застеленной белоснежными простынями лежанке, укрытый от посторонн
их глаз в небольшой светелке в левом крыле замка. Цинь опустила свой сак н
а каменную табуреточку, поставленную в головах лежанки, а сама наклонила
сь над своим пациентом, внимательно присматриваясь к каждой его черточк
е.
Человек этот был высок, сухощав и далеко не стар. Впрочем, точно определит
ь его возраст Торн не взялся бы. Действие “паутинного яда” сильно изменя
ло внешность человека. Обычно Ч сильно старило. Пришлый лежал вытянувши
сь и производил впечатление человека, просто прилегшего отдохнуть. Мину
тное блаженство от короткого отдыха среди трудов праведных было написа
но на его осунувшемся лице. Дыхание его можно было заметить, только присм
отревшись и прислушавшись очень внимательно. Цинь взяла Пришлого за зап
ястье. Пульс еле прощупывался.
Ч Вы обрезали паутину, которая на нем оставалась? Ч скорее констатиров
ала, чем спросила она. Ч Это очень опасно...
Ч Я надел самые толстые из кожаных перчаток, что у меня были... Ч заверил е
е сэр. Ч Правда, потом пришлось спалить их в камине. А клинок я...
Ч Это было опасно не столько для вас, сэр, Ч оборвала его Цинь, Ч сколько
для него. Ч Резкое снятие контакта с этими гифами могло привести к шоку...
А вы могли получить только ожог Ч не сильнее, чем от некоторых здешних тр
ав или от укуса насекомого. Все остальное Ч предрассудки.
Ч Выходит, я зря загубил добро, Ч мрачно заметил владетель Шантена.

Ч Та-ак... На левой руке Ч на внешней ее стороне, ближе к кисти Ч нез
аживший еще порез... Ч пробормотала Целительница. Ч Это он заработал еще
там. Откуда он явился к нам. Что у него было при себе? Ч не обращая внимания
на огорчение сэра Серафима в связи с лишением перчаток и неплохого клинк
а, осведомилась она.
Ч Мы... Мы не стали осматривать его одежду. Она вся была в проклятой паутин
е... Вот она Ч в мешке, на полке... Больше с ним ничего не было. Разве что припр
ятал по дороге... Но вряд ли...
Цинь сурово, через плечо, глянула на славного сэра.
Ч Вообще, сэр Серафим, ваше присутствие здесь вовсе не обязательно. Буде
т лучше, если вы пришлете сюда слугу потолковее, а сами займетесь... Ну, теку
щими делами.
Сэр намек понял и ретировался с видом оскорбленного достоинства. Торн во
просительно взглянул на Цинь. Та придержала его, прикоснувшись к рукаву
бушлата коротким, повелительным движением.
Ч Вы можете пригодиться, Брат... Как-никак опыт у вас побольше, чем у меня... З
аодно и засвидетельствуете, что я играю честно. Осторожно, но честно. Осмо
трите пока его вещи.
Она кивнула на сложенную на полке одежду Пришлого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я