https://wodolei.ru/catalog/unitazy/bezobodkovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их корабль Ц огромная баржа по
д названием «Лорка» Ц стартовал за несколько десятков лет до происшедш
ей на Марсе трагедии. «Лорку» строили с небывалым энтузиазмом, чтобы отп
равиться наконец к ближайшему пригодному для обитания миру. Разумеется,
подходящую планету обнаружили на древних картах марсиан.
Как теперь понятно, акция была отчаянным жестом добровольцев, брошенных
на танки с «коктейлем Молотова» в руках. Здесь мы устроили совершенно бе
знадежную атаку против «вооруженного до зубов» космоса. Или попытку осу
ществить технологическую революцию, вовсе противную законам вселенной
. Акт бессмысленный, но отражавший слепую веру людей в едва расшифрованн
ые ими марсианские знания.
Судя по всему, в успех миссии не верил почти никто. Даже энтузиасты, сдавши
е гены в общий банк и позволившие скопировать свой стек для комплектован
ия экспедиции необходимыми клонами, и те сильно сомневались, доберутся л
и носители их личных воспоминаний до конечной цели путешествия?
В полном соответствии с названием Адорацион предстал как воплощение ме
чты. Мир, окрашенный в зеленый и оранжевый цвета, действительно имел приг
одную для человека атмосферу, составленную из кислорода и азота в той же
пропорции, что и атмосфера Земли. Соотношение между площадью суши и океа
на выглядело еще более удачным.
Прибывшие в трюмах «Лорки» клоны животных с удовольствием поглощали ме
стную растительность, а хищников на планете почти не было. Те немногие их
виды, что имелись, легко шли под выстрел.
Сами поселенцы Ц то ли от набожности, то ли из-за ощущения, будто они в нас
тоящем Эдемском саду, Ц первым делом построили собор и принялись возда
вать хвалы Господу за столь счастливое окончание путешествия.
Прошел год.
В то время сверхнаправленная гипертрансляция лишь начинала свое разви
тие и не могла вместить больше, чем самый простой информационный код. С тр
удом фильтруя помехи, на Земле разбирали тексты сообщений, и последние в
се больше напоминали крики животных, запертых в глубине заброшенной хоз
яевами постройки.
Столкновение экосистем стало сражением двух армий, ни одна из которых не
желала отступить. Из миллиона с лишним прибывших на «Лорке» поселенцев
за первые восемнадцать месяцев погибло больше, чем семьдесят процентов.

Опять назад, в лабораторию.
Сегодня колонизацию превратили в искусство. Ни один органический объек
т не покидает корабля до тех пор, пока экологическое моделирование не по
кажет его полного соответствия экосистеме. Сперва новые миры исследуют
ся автоматическими зондами, собирающими образцы всего, что возможно. Зат
ем данные на огромной скорости обрабатываются искусственным интеллект
ом машин, а полученная модель обкатывается с возможными вариантами прис
утствия форм земной жизни. Моделирование ускоряет ход событий примерно
в две тысячи раз по сравнению с их реальным темпом, позволяя куда быстрее
обнаруживать потенциальные опасности.
Наконец, усовершенствованное моделирование не только выявляло, но и реш
ало проблемы. Компьютер сам предлагал необходимые, на его взгляд, шаги и в
арианты генетического или нанотехнологического вмешательства. После р
аспечатки не содержавшего ошибок заключительного протокола оставалос
ь лишь приступить к освоению нового мира.
В сборнике сводок с результатами моделирования более чем тридцати уже о
своенных миров можно встретить несколько планет, развитие которых прои
сходило с периодическими всплесками. По своей сути это иллюстрации исто
рии успеха планеты Земля Ц мира, породившего сильных, высокоодаренных,
быстро адаптирующихся к обстановке существ, настоящих атлетов. Большая
их часть Ц растения, микробы и насекомые.
Впрочем, среди живых созданий крупного размера встречались свои чемпио
ны. Овца-меринос, медведь гризли и морская чайка Ц вот наиболее яркие пос
тоянные участники рейтинга. Обычно их невероятно тяжело стереть с лица п
ланеты.
Особенно чаек.
Поверхность воды вокруг траулера покрывал слой из белых птичьих тушек. В
се это месиво спокойно качалось на волне неподалеку от берега в неестест
венной тишине.
Корабль представлял жалкое зрелище. Его корпус болтало на ослабших якор
ных цепях. Борт был черным со стороны, обращенной к Заубервиллю. Местами о
бгорелую краску снесло до металла. Два иллюминатора выбило тем же взрыво
м, а на палубе валялись остатки расплавившихся сетей.
Оплавился даже корпус палубной лебедки. Похоже, все, кто не спрятался в тр
юме, должны были погибнуть от ожогов. Не менее чем третьей степени.
На палубе не было ни одного трупа. Мы знали это еще по виртуальной констру
кции.
Ц Здесь тоже пусто, Ц сказал Люк Депре, высовываясь с уходившего вниз т
рапа.
Ц На борту давно никого нет. Возможно, год или по крайней мере несколько
месяцев. Еды полно. Харч доедают крысы и насекомые.
Сутъяди с удивлением переспросил:
Ц На борту есть пища?
Ц Да, и много.
Депре подтянулся к выходу из люка и сел на комингс:
Ц Похоже, у них была вечеринка. Но потом не осталось никого, чтобы убрать
мусор.
Ц Видала я такие вечеринки, Ц отозвалась Вонгсават.
Внизу раздался звук, который ни с чем не спутаешь. Шипение лазерного выст
рела. Модель «Санджет». Я, Вонгсават и Сутъяди рефлекторно напряглись. Де
пре заулыбался:
Ц Крюиксхэнк тренируется на крысах. Очень уж большие.
Сутъяди поднял оружие и совершенно спокойно оглядел палубу.
Ц Депре, прикинь-ка… Сколько их было?
Депре снова расплылся в ухмылке:
Ц Крыс? Трудно сказать.
Я сам с трудом не засмеялся. Сутъяди нетерпеливо повторил:
Ц Экипаж. Сколько людей было на судне? Сержант?
Депре пожал плечами, никак не отреагировав на «наезд» командира.
Ц Капитан, я не судовой повар. Ничем помочь не могу.
Ц Раньше я работала поваром, Ц неожиданно вмешалась Вонгсават. Ц Если
прикажете, спущусь вниз и…
Ц Ты останешься здесь.
Сутъяди отошел к борту, по дороге пнув труп чайки.
Ц Начиная с этого момента, от вас потребуется немного меньше юмора и чут
ь больше желания работать. Можете начать с осмотра содержимого сетей. Де
пре спустится вниз и поможет Крюиксхэнк разобраться с крысами.
Тяжело вздохнув, Депре перевесил лазер на плечо.
Ц Моя работа, Ц загадочно проговорил он и исчез в трюме, держа оружие на
д головой.
Из переговорного устройства послышался какой-то хрип. Сутъяди склонил г
олову набок и прислушался. Мне показалось, что пора вернуть отключенную
гарнитуру в разъем.
Ц …обеспечена безопасность.
Голос Сунь Липин. В ее руки Сутъяди отдал добрую половину группы, послав и
зучать береговую линию вместе с Хэндом, Вордени и Шнайдером. Этих троих н
аш капитан рассматривал как гражданских, вечно досаждающих военному че
ловеку, или, что скорее, как неизбежное зло.
Ц Что такое «безопасность»?
Ц Мы расставили охранные системы по периметру и над пляжем. Радиус пять
сот метров, угол обзора Ц сто восемьдесят градусов. Все, что приблизится
со стороны суши или по берегу, будет уничтожено. Зона довольно ограничен
ная, но это лучшее, что можно сделать.
Я решил, что пора вмешаться:
Ц Что скажете о… гм… цели нашей экспедиции? Место не тронуто?
Сутъяди фыркнул:
Ц Оно вообще-то цело?
Я наградил капитана гневным взглядом. Сутъяди с самого начала полагал, б
удто мы охотимся за призраком. Усовершенствованная психотехника Посла
нника читала нюансы его поведения словно раскрытую книгу. Сутъяди думал
, что описанные Вордени ворота Ц археологическая выдумка, имевшая целью
немного пощипать финансовые запасы корпорации «Мандрагора».
По представлениям Сутъяди, Хэнд продавал заведомо порченый орешек, а его
хозяев вынуждала к действию обыкновенная жадность, подстегиваемая пан
ическим страхом оказаться у кормушки последними. Капитану казалось, что
по прибытии на место состоится разоблачение обыкновенной мистификации
. На брифинге в виртуальной конструкции Сутъяди не особенно распростран
ялся, но недоверие явно читалось на его аватаре.
Что ж, мне было трудно осуждать капитана. Судя по всему, добрая половина гр
уппы думала то же самое. Они просто рассмеялись бы ему в лицо, не предложи
Хэнд ошеломляюще выгодный, гарантировавший выход из войны контракт.
Не далее как месяц назад я сам отнесся к сообщению Шнайдера с таким же нед
оверием.
Ц Да, объект обнаружен, Ц голос Сунь звучал как-то странно. Насколько я з
нал, раньше она не входила в число сомневающихся, а теперь тон вовсе грани
чил с благоговейным страхом. Ц Это… ни на что не похоже. Ни на что, мне изве
стное.
Ц Сунь, ворота открыты?
Ц Нет. Насколько можно понять, нет. Лейтенант Ковач, мне кажется, детали л
учше прояснит госпожа Вордени.
Я постарался прочистить горло:
Ц Вордени? Как слышно? Прием.
Ц Я занята, Ц сердито ответила археолог. Ц Что обнаружили на судне?
Ц Пока ничего.
Ц Хорошо. И мы ничего. Конец связи.
Я взглянул в сторону Сутьяди. Тот стоял неподвижно, уставив глаза в одну т
очку где-то перед собой и без всяких эмоций на свежей физиономии новеньк
ого «Маори». Хмыкнув, я снял наушник и отошел к палубной лебедке Ц провер
ить, работает ли она. Уже за моей спиной Сутьяди потребовал обстоятельно
го доклада от Хансена.
Схема лебедки оказалась не сложнее, чем у погрузчика нашего шаттла. С пом
ощью Вонгсават мне удалось запитать мотор прежде, чем Сутьяди отключилс
я от канала связи. Его взгляд вернулся к нам как раз вовремя, чтобы увидеть
, как барабан начал медленно вращаться, и крюк остановился над первым из н
еводов.
Достать сети из воды оказалось не так просто. Понадобилось минут двадцат
ь, чтобы просто зацепить их, и к этому моменту к нам успели присоединиться
Крюиксхэнк и Депре, закончившие свою разборку с крысами. И все равно пере
валивать через борт и укладывать пропитанные холодной водой тяжелые се
ти было работой нешуточной. Никто из нас не ходил в море на рыбацком судне
и, что совершенно понятно, невозможно сразу управиться с сетями, не имея н
ачальной подготовки. Мы скользили по палубе и постоянно падали.
Впрочем, добыча того стоила.
В последней секции невода мы увидели останки двух тел, по груди и ногам об
мотанные сохранившими свой блеск новенькими цепями, когда-то увлекшими
их под воду. Рыба обглодала плоть до костей, и кожа, напоминающая старую кл
еенку, висела клочьями. Черепа с пустыми глазницами оказались нелепо при
слонены один к другому так, будто два пьяницы смеются над одним и тем же ду
рацким анекдотом. Трясущиеся головы и дикий оскал.
Какой-то момент мы стояли молча, разглядывая находку.
Ц Хорошая догадка, Ц сказал я, обращаясь к Сутьяди.
Ц Имеет смысл взглянуть.
Он подошел ближе и стал внимательно изучать лежавшие в сети кости.
Ц Сначала их раздели, потом обмотали сетью. Это видно по положению рук, н
ог и концов цепи. Понятно, что сделавший это не хотел, чтобы тела всплыли. Н
епонятен смысл. Зачем прятать тела здесь, если сам корабль дрейфует на во
де и его может захватить любой, например, житель Заубервилля, желающий сп
астись?
Ц М-да. Однако никто не спасся, Ц заметила Вонгсават. Депре задумчиво от
вел взгляд в сторону, посмотрев вдаль, на линию горизонта. Там догорал Зау
бервилль. Затем он предположил:
Ц А если это военная акция?
Припоминая даты и события, я мысленно оценил шансы.
Ц Год назад военные действия шли далеко к западу отсюда. А теперь они на
юге. Ц Я кивнул в сторону дымов на горизонте. Ц Похоже, что-то их напугал
о. Не думаю, что сюда пришли делать то, что могло спровоцировать удар с орб
иты. Это могла быть операция прикрытия, отвлекающий маневр перед бомбард
ировкой. А помните Буткинари-Таун?
Ц Еще бы, Ц сказала Вонгсават, со значением поднося руку к левой скуле.

Ц Примерно год назад. Кажется, новость прошла по всем каналам. Массирова
нный налет. После такого на планету не нужно посылать команду спасения г
ражданских лиц.
Ц Так для чего же они спрятали трупы? Ц спросила Крюиксхэнк. Я только по
жал плечами.
Ц Чтобы убрать подальше от чужих глаз. Не дать обнаружить себя с воздуха
, избежать прибытия команды по расследованию. Исключить вероятность поп
адания тел в руки противника прежде, чем дела в Кемпополисе пойдут в гору.

Ц В Индиго-Сити, Ц поправил Сутъяди.
Ц Да уж… Только не произносите этого названия при Сяне. Он едва не вцепил
ся мне в горло, стоило назвать Дананг жестоким ударом. А я еще думала, будт
о говорю комплимент!
Ц Называйте как хотите.
Я задумчиво поводил глазами из стороны в сторону.
Ц Штука в том, что, если исключить найденные нами трупы, судно предстает
обыкновенным траулером, за которым никто никогда не вернется. Оно не при
влечет никакого внимания и ни хрена не значит в сравнении с глобальными
событиями.
Ц Если траулер из Заубервилля, тогда это местная проблема, Ц возразил С
утъяди. Ц Но кто были эти люди? Нет ли поблизости судов старого Чанга? Ков
ач, до них километров тридцать!
Ц Нет причин считать траулер местным. Ц Я махнул рукой в сторону соверш
енно спокойного моря. Ц На этой планете можно нанять судно в Буткинари и
переплыть океан, не пролив чашки кофе.
Крюиксхэнк тут же выступила со своим мнением:
Ц Да, тела можно спрятать и в лодке, забросав чем попало. По сути, ничего не
меняется.
Депре молча подошел к сети и приподнял край. Оба черепа смотрели на него.

Ц Стеков памяти здесь нет, Ц констатировал Депре. Ц Тела опустили в во
ду, чтобы их нельзя было опознать. Думаю, в воде это происходит гораздо быс
трее, чем на судне, где только крысы.
Ц Смотря какие крысы.
Ц Да ты эксперт по крысам…
Ц Возможно, их похоронили таким способом, Ц последнее предположение и
сходило от Амели Вонгсават.
Ц Что, в рыболовной сети?
Ц Мы теряем время, Ц громко произнес Сутъяди.
Ц Депре, вывали их на палубу и упакуй так, чтобы останки не достались кры
сам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я