бронзовый смеситель для раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Форт мысленно согласился с ним. Он надеялся на геофизиков, всё-таки люди н
аучные, вооружённые приборами, но на Тат-14 всё выглядело так же удручающе,
как на любой оранжевой линии в граде. Внезапный приступ массового безуми
я, два самоубийства, трагическое недоумение в конце и разнообразные проб
лемы со здоровьем. Вертоград, лежащий в стороне от линии удара, отделался
общим недомоганием, беспричинными взрывами злобы и сладострастия, посл
е чего наступило покаяние. Плодовые деревья после сбора урожая мало чем
проявили своё отношение к удару, и следили за ними не так, как в колонке.
Линии. Бесовщина какая-то... Ребята из Синьхуа Ч был однажды эпизод непри
нуждённого общения Ч говорили среди прочего, что старокитайские демон
ы двигались только по прямой, и избежать их налёта было нетрудно Ч поста
вить кирпичную стену перед воротами. Гужевому транспорту приходилось в
илять перед въездом, зато город гарантирован от бесов. Вроде экранирован
ия.
Положим, часть злых духов эмигрировала в космос вместе с китайцами. Разу
мно предположить, что их свойство летать по прямой линии сохранилось. Но
тогда бы и кирпич сохранил свойства экрана! а здесь? Град в каменной глуби
не беззащитен против фактора, лишающего разума. Так и в самом деле станеш
ь слушать радио Аламбука, чтобы найти ответ в их завываниях. И поверишь в п
роклятие пяти чёрных жрецов. Осталось чуть Ч снять блокировку скепсиса
и присоединиться к...
Форт огляделся.
«Деваки, матерь Кришны Ч они же все... Все верят в проклятие. Он
и не оставляют выхода ни себе, ни мне. Даже Pax нацепил радугу Ч Pax, который же
лезным голосом внушал мне про „объективные причины". Положим, он приколо
л оберег ради Тими, чтобы её успокоить, но как бы то ни было Ч я здесь после
дний, кто сопротивляется. А они ждут, что я к ним приобщусь, и всем всё стане
т окончательно ясно. И мы каждые пять Ч или восемнадцать Ч суток будем т
рястись: когда же стукнет? и выкрасим волосы в семь цветов небесного меча
Ч вдруг оно от нас отскочит? Вон у машиниста Ч выкрашены! он бескозырку д
о бровей натянул, а всё равно видно».
Ч Сомнительно, чтобы в Аламбуке имелся институт психонетики, Ч натужн
о-бодрым тоном сказал Форт. Ч Исследования тонкого мира сложны. Сто прот
ив одного, что мародёры не выделят ни крину, ни камешку на расчёт вызова... к
ого они там всё время поминают без имени?
Pax сделал своё коронное движение, означающее отказ отвечать, Ч отвернул
голову к левому плечу; все остальные дружно промолчали. «Захватило вас
Ч дальше некуда». Настроение у Форта ощутимо снизилось, начала подкрады
ваться беспощадная тоска, тягостное одиночество в толпе.
Ч Им не надо исследовать, Ч промычал командир, утративший всю разговор
чивость, Ч они умеют.
Справа от насыпи кое-как держался на согнутых опорах щит с выцветшей и на
половину облезшей надписью Ч проступали неясные буквы, синие на белом;
поверх них жирными размашистыми полосами спрея была намалёвана перевё
рнутая чёрная звезда, выставившая вверх острия рогов, а ниже шла косая по
луграмотная надпись: «АЛАМБУК НЕЗАВИСИМОСТИ ДАЛЬША НИ ШАГА, СМЕРТ! ОКУРК
И»
Ч Влепи-ка! Ч Командир ткнул оператора систем огня в плечо. Того дважды
просить не пришлось; кивнув: «Есть влепить!», он пробежал пальцами по клав
иатуре Ч развернувшись, башня жахнула одним стволом.
Синяя искра пронеслась по воздуху к щиту Ч и плакат на опорах исчез в туч
е кипящего огня.
Ч А ещё, Ч вдруг громко выпалил командир, словно выстрел по щиту разреш
ил ему глубже дышать, Ч эти огарки электричество воруют! Когда свет тухн
ет не по расписанию Ч это они. Видеть не могу их резаные ухи, носы драные
Ч только на прицеле!
Ч Далече, ахвицеры, ох, далече вы заехали! Ч Говор троглодитского вождя
напоминал причитания. Его жёны, снохи и какие-то неизвестные плешивые со
здания ритуально плакали без слёз, воздевая руки и дёргаясь из стороны в
сторону. Тут же плясали и блеяли грязные детишки в тряпье, а троглодиты по
моложе, но такие же оборванные и немытые, жались поближе к пришельцам, вил
яли всем туловищем и умильно облизывались, закатывая глаза, урча и царап
ая воздух, словно ласкались издали.
Ч Кормильцы, кормильцы! Ох, начальник Pax, не чаял я, дурья моя башка, тебя вжи
ве повидать! Ч стенал седоухий вождь, разметая градским путь истрёпанн
ыми полами хламиды, бренчащей нашитыми ключами, пробками, консервными кр
ышками и кольцами из проволоки. Ч Ни въявь, ни в снах не ждал увидеть! Всё-
то плакал о тебе! Да разрази ты меня в дым, да прободи мою утробу, ежли я не д
умал, что тебя, мой огонёк, в том гиблом рейде на светлую головушку укороти
ли! Ииыхх! Ночка ясная! Мать, дочери мои! сыночки! режь скотину, доставай гри
бочки! Цельну луну гулять будем, что мой великий Pax О Пяти Перстах воротилс
я невредимым из резни! Будем песни стонать, плакать будем!
«Хм, что за рейд, что за резня?.. Ч не мог вникнуть Форт, Ч И опять звучит ук
орочение на голову. Преследует меня эта хирургическая операция, куда бы
я ни прилетел. Можно подумать, что я на Планете Монстров, в Купер-Порте, слу
шаю о подвигах краснокожих братьев по разуму...»
Pax О Пяти Перстах выступал среди кишащих голодранцев по-княжески, плавно
вынося вперёд ноги, как бы распихивая рвань, льнущую обнять его колени.
После шаткой езды по раздолбанным рельсам отдалённой ветки, после марша
по лабиринту валунов под висящим над головой солнцем Форту ошеломитель
но и дивно было войти в низкий, выгрызенный в диком камне проход. Он прокла
дывал дорогу во тьме пучком света и вдруг, после выкрика Раха, поймал лучо
м белёсые испуганные лица с линзами стеклянно-синих глаз, острия копий, с
жатых в костлявых пальцах, а затем оказался в пещере, почти в точности так
ой, какая нарисована в учебнике древней истории, Ч кучи отрепьев, закопч
ённый свод, горшки со стряпнёй на примитивном очаге и эта пляска растрёп
анных, расхристанных отродий тьмы перед тремя рыцарями в отливающих рог
овым блеском гранитно-серых доспехах.
Ч Подарки, подарочки! кланяйтесь низенько! Где лампа?! лампу зажгите! Эй, н
е жалеть кырасину! всё спалим, чтоб угодить гостюшкам!
Внезапно Форт осознал, что был незнаком со смыслом слова «обожание». Оно
Ч от выражения «о, боже!». Его хотели, но безумно боялись потрогать, к нему
тянулись, но замирали в двух-трёх сантиметрах от брони, водили вдоль ног п
одушечками мозолистых пальцев, скулили от страха и счастья видеть богат
ырей Ч чьи небесные дары, увы, сюда не дошли.
Ч Шкур настелить! в три кучи! всё, всё горой валите, чтоб мягонько было!
Ч Вы сможете что-нибудь съесть? Ч почти не разжимая губ, краем рта спрос
ил Pax, чопорно глядя перед собой и чуть вскинув лицо.
Ч Немного. Это обязательно?
Ч Надо бы. Они Ч из покорных троглодитов, даже отпускают молодняк к нам
на учёбу.
Ч Много мы им дать не можем, Ч сквозь зубки проговорила Тими, сидящая од
есную Раха, как паж-оруженосец рядом с господином. Ч Но обучить грамоте,
доврачебным навыкам, основам гигиены...
Ч Похоже, им это даётся с трудом.
Ч Легко только ломать, Ч чуть глуше молвил Pax. Ч Если их не привлекать и н
е подкармливать, они перейдут на ту сторону.
Перед тремя бронированными божествами поставили подносы с мясом. Даже в
прошлой жизни и с большой голодухи Форт не позарился бы на такую снедь. Вс
ё племя выстроилось напротив на коленях.
Ч Вместе Ч взяли. Ч негромко скомандовал Pax. Ч Эксперт, делайте как я.
Они немного склонились, синхронно отхватив пальцами правой руки по кусо
чку жаркого.
Ч Ешьте! Ч сделал Pax царственный жест.
Троглодиты набросились на подносы: возня, выкрики, чавканье, быстро жующ
ие рты и длинные яркие языки, вылизывающие жирные пальцы.
Ч А ты артист, Ч добродушно усмехнулся Форт.
Ч Приходится.
Ч Прямо выдрессировал их...
Ч Они знают, что у нас шесть пистолетов. Их копья Ч не оружие, а тростинки
. Меньше чем за минуту мы истребим тут всех. Рикошеты нам в броне не страшн
ы.
Ч Тебе доводилось проделывать что-либо подобное?
Pax величаво повернул голову к левому плечу, поджав нижнюю губу и прикрыв в
еки.
Ч Тими, подарки.
Настал черёд ликовать детям и женщинам. Обожание захлёстывало через кра
й. Тими раньше припрятала две горсти смокв и теперь совала их в рот детвор
е по штуке.
Ч Жуй, не глотай Ч а то подавишься! вот, умница.
Ровеснице Тими, одетой чище прочих, досталась пачка квадратных жетонов,
маркированных лазерными сетками.
Ч Не забудь, срок их обмена и получения лекарств Ч в первый градский ден
ь.
Ч Ага, наогэ, я запомню. Ч Фельдшерица для верности накарябала дату кап
иллярной на упаковке.
Тими осталась в окружении щебечущих малышей, а Pax с Фортом отдалились к му
жской части пещеры. Там вождь с кустистыми кистями на седых ушах и его дов
ольно коренастый сын с угодливой улыбкой приготовили всё для степенной
деловой беседы. Грибочки и большие папиросы. Ноздри Раха дёрнулись, когд
а их коснулся дым.
Ч Сам растил, Мантых? Ч кивнул он на плошку с осклизлыми грибами.
Ч Ваши слова, начальничек, в неправду сказаны, не осерчайте на старого ду
рня. Не нашенское это. Безымянный какой-то прибрёл поверху, он барыжил. Мы
с сынкой закусили по грибку. Вымочено в меру, ум не мутят, а в пузе теплеет.

Ч Так, так... А плесень как, пышно растёт?
Отец с сыном стали кланяться и клясться, что о таком злаке они понятия не и
меют. То же последовало и на вопрос о дружбе с закордонными.
Ч Мой старший брат, мастер по свинкам. Ч Pax представил Форта в рамках пон
ятий троглодитов. Ч От него ничто не скроется. Приготовьтесь ему отвеча
ть, трепещите.
Ч Свинки! Ч Уловив из речей Раха верный тон, Форт с нахрапом взялся за ди
настию вождей. Ч Пятой ночью от нынешней Ч что с ними было?
Ч Пятой? Ч переглянулись Мантых с Кой Мантыхом. Ч Эт которая ж ночь?
Ч Когда ты Акусе ухи драл! вспоминай, батька!
Ч Я-а?! и не тронул! так, любя!..
Ч Все кистюхи повыдрал.
Ч Линька у ней! не, сынка, Ч эт когда ты Жайке выволочку учинил!
Ч Не бывало, чтобы я ей...
Ч А как же! хвост грозил отрезать, красоты лишить! нож искал...
Ч Ей, милке моей, Ч хвост? Врёшь, батька!
Ч Сам врёшь! начальничек, в нём на паучью слезу правды нету!
Ч Чтоб ты камень из костра лизал за эти слова!
Мантых, не вставая, треснул Кой Мантыха по оскаленной физиономии. Когда т
от замахнулся в ответ, старый хрыч показал, что не за одни седины занимает
свою должность, Ч так ловко защемил сынка за нос, что тот забыл, зачем лап
у поднял. Свободной рукой вождь прихватил жгут из скатанной кожи и стал о
хаживать великовозрастного по ушам.
Ч Свинки! Ч напомнил Форт.
Ч В ночь, когда все передрались... Ч проговорил Pax задумчиво.
Ч Ну да! Ч Отдуваясь, Мантых влепил сынку ещё разок и отпустил его нос.
Ч И вздорили все, и половина свинов передохла.
Ч И плесень вся в трубку свернулась! Ч гаркнул Форт, хлопнув по полу лад
онью. О поведении лишайников и прочих примитивных форм жизни в лиловой з
оне он разведал немало.
Ч Вся, как короста, сошла!.. какая плесень? Ч спохватился бодрый старец, с
ловно с ноги сбился. Ч Не было, не было! оговорился я. Стар, глуп, брешу незн
амо чего!
Ч О, Мантых, в тёмные игры ты с начальством играешь, Ч покачал шлемом Pax,
Ч а мы тебе лекарства, всякую мануфактуру даём. Не зря ли?.. может, ты ещё чт
о-нибудь утаиваешь?
Ч Свинок показывай, Ч приказал Форт.
Ч Съели дочиста!
Ч Вместе с копытами? Ч Форт не терял надежды раздобыть хоть обрезки на
анализ.
Мантых собрался робко возразить Ч мол, у свинок когти, не копыта, Ч но в э
тот миг в пещере что-то изменилось.
Форту показалось, что с пола единым вздохом поднялась пыль Ч не к месту в
спомнилась сказка про Тётушку Метелицу. Словно невидимые руки встряхну
ли разом все простыни, и густая пыль всколыхнулась волной. Но перепада да
вления не было. Не отметил он и сейсмических колебаний.
Одновременно стали ярче огни ламп и пламя очага Ч нет, они не разгорелис
ь, но воздух будто стал иначе пропускать свет, и огни окружил радужный оре
ол.
Выскочила аналогия, найденная вариатором в памяти Ч радужные круги у ис
точников света отмечаются при отёке роговицы.
«Но у меня нет роговицы», Ч возразил сам себе Форт.
Взмах пыли и вспышка лучистых семицветных ореолов заняли доли секунды. В
след за этим раздался и стал расти многоголосый стон. Детский Ч дети схв
атились за головы, за животы; кто-то вскочил с тонким криком, другой выгну
лся и забился в судорогах. Женский Ч не успев встревоженно переглянутьс
я, женщины наперебой заголосили и заметались. Мужской Ч кто-то взвыл, вык
атив вмиг налившиеся кровью глаза. Иные, рывком поднявшись, оглядывали п
ещеру как бы в поисках выхода. Третьи, мгновенно потеряв всякое мужество,
с визгом начали карабкаться на стены, срываясь и ломая ногти. И многие, мно
гие с непередаваемым ужасом смотрели вниз, в пол.
Ч А-а-а-а! Ч заревел седоухий Мантых, с молодой прытью вскакивая с места
и подпрыгивая, будто пол жёг ему ноги. Ч Вот он! вот он! гибне-е-ем!!
Ч Зве-е-е-ерь!! Ч вопил мечущийся Кой Мантых. Он схватился с мужчиной, кот
орый бил копьём в пол, вырвал оружие и тут же всадил ему в грудь на всю глуб
ину наконечника.
Pax стал белым. На его лице крупными каплями выступил пот и появилась грима
са еле сдерживаемого испуга.
Ч Фортунат, это Ч приступ! это зверь!! Найди Тими! Держитесь вместе!..
Но Форт ничего не чувствовал. Он один оставался неподвижен и собран в пещ
ере, за секунды ставшей ареной смятения. Кругом бились, рыдали, корчились
умалишённые люди, беспорядочно сновали в слепом стремлении где-нибудь с
прятаться, куда-то убежать. Колебание пыльной кисеи. Радужные венцы огне
й. И никаких других изменений. Мозг в коконе фартанга получал от внешних д
атчиков обычные сигналы.

Ч Я не смог побывать на «Бетхэн Галлахер», Ч бурчал Ал
ьф, пытаясь унять волнение тем, что ходил из угла в угол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я