https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/80x80/kvadratnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Должно быть, шуточки поклонников
Лейбовица. Кто за пределами твоего ордена знает о достопочтенном Боэдул
лусе?
Ц Практически никто, милорд, разве что Кочевники читали мой перевод.
Ц Насколько я вспоминаю, он подписан инициалами БРТ. Жутко не хочется те
рять время на возвращение к отцу Наступи-на-Змею и просить у него истолко
вания.
Ц Давайте лучше спросим вот у этого фермера-Зайца, Ц предложил Нимми, з
аметив человека, который на муле ехал по дороге. Фермер от души расхохота
лся.
Ц Мой двоюродный прапрадед выловил этого старого Боэдуллуса примерно
сто лет тому назад. Накормил им всю деревню. А тот, кто намалевал эти буквы,
никого не смог обмануть. Хотя на нем была точно такая же ряса, как и на вас.

Коричневый Пони и Чернозуб переглянулись. Никто в аббатстве даже и не за
икнулся им о монахе ордена, который недавно отправился в провинцию.
Ц Ну, по крайней мере, хоть один фермер из Зайцев умеет читать, Ц уже пото
м заметил Коричневый Пони.
Ц Вы же знаете, что в Желтом городе есть небольшая воскресная школа.
Ц Не сомневаюсь, в провинции много Кочевников, которые умеют читать, но н
е знают, как держаться в седле, особенно в бою.
Ц Как быстро они могут научиться стрелять и держаться в строю? Ц спроси
л обычно молчаливый Ве-Гех.
И монах и прелат задумались над вопросом, но никто из них не дал ответа.
Они пересекли Ред-Ривер и через прерии направились на восток. Всего они о
станавливались в двадцати трех церквах и убедились в преданности семна
дцати священников из Зайцев, но много ночей им пришлось располагаться на
ночлег в фермерских амбарах или искать себе пристанища на берегах ручье
в. Дважды они снимали комнаты у тексаркских землевладельцев, но те задав
али слишком много вопросов. Кардиналу не нравилось врать относительно с
воих целей и намерений, хотя за время путешествия уже начала подступать
холодная зима; к январю в этих местах начинали лить ледяные дожди. Здоров
ье кардинала все еще оставляло желать лучшего. Похоже, он начинал верить
в справедливость предсказаний Виджусов, что в результате обряда жизнь у
него укоротится. Чернозуб постоянно скармливал ему яблоки, в которых нес
колько дней торчали гвозди, но кардинал заметно терял свои рыжеватые с с
единой волосы и присущую ему энергию. Таково было проклятие Мелдауна.

Глава 18

«Четвертый тип монахов имену
ют Неприкаянными. Они проводят жизнь в скитаниях и бродяжничестве, остан
авливаясь гостями в разных монастырях, но нигде не проводят больше четыр
ех дней… И лучше промолчать, чем рассказывать о безобразном поведении та
ких людей».
Устав ордена св. Бенедикта, гл
ава 1.

Они подъехали к границе Ханнеган-сити в начале вечера, кардинал решил сн
ять комнаты и переночевать в гостинице вне пределов города. Таким образо
м им предоставлялась возможность узнать последние новости от хозяина г
остиницы или от путешественников, и, конечно, они могли прочитать правит
ельственные бюллетени на доске объявлений, из которых можно узнать о реа
кции чиновников на эти же новости. Нужно было сменить монашеское облачен
ие на черно-красную одежду. В любом случае Ве-Геху необходимо было обзаве
стись новой одеждой, при которой он мог носить оружие как телохранитель
кардинала. Чернозуб нуждался лишь в ванне и смене одежды. Во время путеше
ствия все обросли бородами, но побриться решил только Ве-Гех. Бакенбарды
у него были редковатыми, и с ними он явно выглядел чужаком. Борода Коричне
вого Пони отливала рыжиной больше, чем его редеющие волосы. Щетина на лиц
е Чернозуба была пробита сединой, и в отличие от волос на голове нуждалас
ь в прикосновении лезвия. Ве-Гех коротким мечом пробрил ему тонзуру на ма
кушке; клинок он держал обеими руками, осторожно сбривая намыленные воло
сы. Чернозуб пожаловался, что фехтовальщик слишком наваливается на него.

Ц Только чтобы ты сидел спокойно. Если хочешь, я могу побрить тебя и в сто
ячем положении, Ц сказал Ве-Гех намыленному монаху. Чернозуб с преувели
ченным испугом посмотрел на него. Ве-Гех занес меч над его правым плечом,
словно собираясь одним круговым движением снять с него скальп.
Ц Перестань хвастаться. Если надо, можешь наваливаться, Ц он был удивле
н, потому что Ве-Гех в первый раз позволил себе пошутить, пусть даже шуточ
ка была довольно зловещей, но он вообще считанное число раз нарушал молч
ание. В стране Зайцев у него лишь однажды возникла необходимость обнажит
ь свой длинный меч и извлечь револьвер Коричневого Пони Ц когда группа
молодых хулиганов решила поживиться за счет трех безобидных странству
ющих монахов. И Нимми, и кардиналу не хватало Вушина. Чернозубу пришло в го
лову, что, даже не упоминая об этом, они все равно относятся к Ве-Геху как к
сомнительной замене Топора, за чью голову в этих местах была назначена н
аграда. Но Ве-Гех не хотел быть ничьей заменой. В другое время Чернозуб по
дружился бы с ним.
В первой половине холодного солнечного дня они стояли на ступенях кафед
рального собора святого Михаила, Ангела Войны, разговаривая с его кардин
алом-архиепископом. За спиной архиепископа, слева от него, стоял молодой
привлекательный послушник в длинном стихаре с шитьем и вязанными обшла
гами. Едва увидев Чернозуба, Торрильдо расплылся в счастливой улыбке, но
убедившись, что неправильно истолковал реакцию Чернозуба, уставился в з
емлю и не поднимал глаз. Чернозуб был не столько шокирован тем фактом, что
Бенефез приблизил к себе смазливого беглеца, сколько удивлен внезапным
осознанием, что буквы БРТ под намалеваными словами «Тут был Боэдуллус» у
Желтого кратера означали «Брат Торрильдо» Ц тот и в самом деле из Валан
ы направился в Ханнеган-сити.
Ве-Геху было явно не по себе, поскольку Бенефез продолжал внимательно см
отреть на него, пока наконец не спросил:
Ц Молодой человек, где я раньше мог вас видеть? За него ответил Коричневы
й Пони:
Ц В Баланс, Урион. Ве-Гех был среди людей кардинала Ри. Теперь он со мной.
Ц Ах да, их было пятеро или шестеро, не так ли? А где остальные?
Коричневый Пони покачал головой и пожал плечами.
Ц Я в дороге уже два месяца.
«Уклонение от ответа весьма напоминает ложь», Ц отметил Чернозуб.
Ц Конечно, Ц сказал Бенефез, возвращаясь к первоначальному разговору.
Ц Элия… м-м-м… ваше преосвященство, что касается канонического права, то
я в свое время тоже изучал его. До Огненного Потопа лишь двое пап подали в
отставку. Один из них был, так сказать, великим грешником, а другой Ц вели
ким святым. Первый продал папство, а последний в священном ужасе отказал
ся от него. Но вопрос заключается в том, были ли они законными папами. И мож
ет ли подлинный папа отказаться от престола, Я думаю, что нет. Если он изъя
вляет желание уйти в отставку, то в таком случае Святой Дух никогда не изб
рал бы его. Может, я противоречу мнению большинства, но такова моя точка зр
ения. Современный ему поэт определил его в ад, но он был злым поэтом. Я дума
ю, что старик в самом деле несет ореол святости, но, главное, я сомневаюсь в
законности его избрания. Будь он папой, он бы не мог и не хотел уходить в от
ставку и даже не заводил бы об этом разговоров.
Ц Мы говорим о Сан-Пьетро из Монт Мурроне или о папе Амене Спеклберде? Ц
спросил Коричневый Пони.
Ц Разве они не похожи друг на друга?
Ц Нет, Урион, не похожи, Ц он помолчал. Ц Ну как бы тебе объяснить… Амена
Сиеклберда я знаю лично. О Сан-Пьетро лишь прочел в книге из аббатства Лей
бовица. Сочинитель считал, что он унизил святое звание.
Ц Разве это описание не относится к Амену Спеклберду? С каким бы уважени
ем к нему ни относиться.
Коричневый Пони продолжал молчать. Похоже, он открыт со всех сторон. Черн
озуб попытался вспомнить слова Вушина, оценивавшего такую позицию. «Хап
пу бираки», Ц подумал он. В бою это означает смертельно опасное предложе
ние идиоту ринуться вперед очертя голову.
Коричневый Пони все же закрылся.
Ц В таком случае этот святой клоун, папа Амен, его святейшество, склонен
никоим образом не наказывать тебя за прошлое отлучение от церкви, которо
му ты подверг его, crimine ipso laesae majestatis facto
выдвинув само обвинение в оскорблении вели
чия (лат.).
, а также за любой акт неподчинения, который ты можешь позволить себ
е в мыслях, словах или деяниях. И я здесь, чтобы объявить тебе об этом.
Чернозуб заметил, что пурпурный цвет лица Бенефеза происходит не только
оттого, что на него ложится отсвет сутаны (сегодня был день поминовения м
ертвых). Тем не менее архиепископ не взорвался, а промурлыкал:
Ц До чего великодушно с его стороны, Элия. Он так великодушен, что, ручаюс
ь, наложит на меня наказание, заставив поцеловать его кольцо.
Ц Сомневаюсь, что он тебе это позволит, Урион. Он честный человек. И пока н
ет соответствующих условий, не последует никаких наказаний Ц разве что
я уговорю его.
Ц Ты?
Ц В данном случае папа наделил меня неограниченными полномочиями. Да, я.

Ц Ты!
Ц И я без всяких условий освобождаю тебя, Урион, от всех обязательств. Во
имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Чернозуб заметил, что правая рука архиепископа дернулась, слово тот жела
л в зеркальном отражении повторить крестное знамение, которое наложил н
а него Коричневый Пони, но этот жест был всего лишь данью привычке.
Ц Твои верительные грамоты столь же хороши, как и твоя латынь, Элия. Отпр
авляйся домой и перестань, как овод, докучать мне.
Ц Кроме того, я наделен полномочиями предложить тебе контроль над теми
церквами в провинции, большую часть прихожан которых составляют солдат
ы или поселенцы, разговаривающие на ол'заркском языке как на родном.
Ц Понимаю. То есть это не вопрос географии.
Ц География Ц это границы и изгороди. Для Кочевников они не имеют больш
ого значения.
Ц Да, недавно мы в этом убедились на западе от Нового Рима. Человеческая
жизнь тоже не имеет для них значения, и они поедают плоть людей.
Ц Только тех, кого чтут. Это похоронный обряд или же дань уважения погибш
ему смелому врагу.
Ц Ты защищаешь происки дьявола!
Ц Нет, я просто описываю их.
Издалека донеслись крики «Дорогу! Дорогу!», и кардинал Бенефез посмотрел
, что делается на улице.
Ц Скорее всего, это едет мой племянник, Ц сообщил он Коричневому Пони.
Ц Не хочешь ли войти внутрь?
Ц Ты спрашиваешь, не хочу ли я спрятаться? Нет, Урион, спасибо. Я должен уви
деться с ним, чтобы вручить вот это, Ц он показал Бенефезу запечатанные б
умаги, полученные им в аббатстве, куда они пришли из Валаны. Ц До того как
он нас увидит и остановится, я должен оказаться во дворце и попросить ауд
иенции.

Император, как обычно, спешил и приказал вознице пустить в ход бич. Он добр
одушно кивал своим подданным на улицах, которые кланялись или приседали
в реверансах, когда мимо пролетала императорская карета; ей предшествов
али два вооруженных всадника, чьи мундиры были куда элегантнее, чем у их в
ластителя. Филлипео хотел, чтобы его воспринимали как человека скромных
привычек, великодушного по отношению к подданным и всецело преданного э
кономическим интересам империи. На людях он давал понять, что разительно
отличается от своих свирепых предшественников, и сократил список прест
уплений, за которые полагалась смертная казнь. Собственную жестокость о
н тщательно скрывал. Несколько раз в особых случаях он брался приводить
в исполнение особо жестокие наказания, но знали об этом всего несколько
человек. Одним из них был Вушин, и Ханнеган лично восторгался мастерство
м, с которым тот обезглавливал преступников, но излишняя осведомленност
ь Вушина привела к тому, что император потерял своего лучшего палача. Уме
ние заменившего его парня, который практиковался на своем бывшем настав
нике, вызывало лишь отвращение. И Харг позволил уйти такому мастеру! Это б
ыла одна из немногих его ошибок в оценке людей.
Филлипео Харг был Ханнеганом лишь по матери, и кое-кто считал, что такого
рода наследование трона носит в высшей степени забавный характер, ибо ци
вилизация Тексарка всеми силами старалась обрести мужественные, мужск
ие, патриархальные черты, что по своей сути было реакцией на общество мат
риархата равнин. Первоначальный Ханнеган (или Хонган на диалекте Зайцев
), завоевавший город, был главарем шайки Кочевников-отщепенцев, и он с пом
ощью силы сел в кресло мэра этого небольшого торгового городка Тексарка
. К выражению «отщепенцы» прибегали главным образом фермеры; Кочевники,
которые не столько боялись, сколько презирали их, называли их «безродным
и» Ц выражение, применявшееся по отношению к тем бродягам прерий, котор
ые избегали семейных уз то ли из-за неприязни к ним, то ли из-за того, что ни
одна женщина в орде не выказала к ним интереса. Эти люди образовывали гом
осексуальные (не обязательно в эротическом смысле) вооруженные банды, си
лой захватывали женщин, когда испытывали в них потребность и предоставл
ялась такая возможность, после чего держали их при себе как служанок.
По мнению оседлых, изгоем был каждый кочевой, но с точки зрения Кочевнико
в безродные так заметно отклонились от норм культуры Кочевников, что на
равнинах их поносили куда больше, чем фермеров, осевших вдоль восточных
границ, которых они временами грабили. Как часто бывает, совершенно чужи
х врагов презирают куда меньше, чем непутевого собрата. Те безродные, кот
орые и завоевали Тексарк, были вытолкнуты в него правоверными Кочевника
ми-ортодоксами из разных орд. Сонное торговое поселение и окружающие ег
о фермеры почувствовали приток свежей крови и новых идей; Тексарк начал
расти и укрепляться. Он был расположен в таком месте, где, с какого бока ни
подойди, чтобы расти, надо было или продолжать завоевания, или гибнуть. Та
к или иначе через пять поколений превращение варваров-отщепенцев в циви
лизованных аристократов было практически завершено, и Филлипео считал
ся популярным правителем повсюду, если не считать завоеванных территор
ий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я