https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они ждали вас. Колдуны
ари знают, что это за место и зачем мы пришли сюда. Думаю, хотят взять живым
и. Вряд ли дадут много времени, чтобы мы сдались. Я надеялся, что вы выйдете
на рассвете. Тогда бы мы могли бы укрыться на Острове Снов.
Ч И долго бы мы продержались в песках? Ч мрачно поинтересовался Леганд
. Ч Тоес не столь добр и гостеприимен, как это может показаться.
Дан судорожно повертел головой и увидел за мо
гильником туши убитых лошадей. "Бату!" Ч болью отозвалось в груди.
Ч Где пес? Ч спросил Леганд.
Ч А пес вовсе не так уж глуп, Ч неожиданно спокойно заметил Ангес из-за с
пины Хейграста. Ч Прячется за камнями. Со вчерашнего дня. Притворяется м
ертвым. Он предупредил о врагах, но уйти мы уже не смогли, эти друзья в шапк
ах подошли сразу со всех сторон вместе с лучниками. У них хорошие лучники.
Лошадок перебили без труда. Теперь, когда вы вышли из могильника, они буду
т требовать сдачи.
Ч Почему ты так спокоен? Ч спросил Хейграст Ангеса и повернулся к Леган
ду. Ч Я думал, он меня сведет с ума. Оказывается, когда враг окружает со все
х сторон, рассудительнее и спокойнее служителя Священного Престола не н
айти.
Ч А что волноваться? Ч удивился Ангес. Ч Волноваться надо, когда есть в
озможность остаться в живых, а когда смерть смотрит в лицо, надо успокоит
ься и готовиться к встрече с Элом.
Ч Или с Унгром! Ч сплюнул Хейграст.
Ч Подождите, Ч поднял руку Леганд. Ч Барабаны.
Пехота раздалась в стороны и к подножью Мерси
лванда вышли пять дюжин нари с огромными барабанами. Ударили по ним ладо
нями, подтянули жестким ритмом строй, заставили подрагивать войско в так
т ударов.
Ч Вот с таким боем барабанов они обратили в б
егство армию Империи три дюжины лет назад, Ч заметил Леганд. Ч Смотрите
. Через каждый варм ударов, один барабанщик останавливается. Их пять дюжи
н. То есть через пять лиг ударов вон те пехотинцы с сетями пойдут в нашу ст
орону. И каждого будет прикрывать дюжина лучников. У нас еще достаточно в
ремени, чтобы подумать о собственной сдаче и рассказать друг другу неско
лько интересных историй.
Ч Почему бы не поговорить, Ч сдавленно произнес Хейграст, поправляя то
порики на поясе.
Ч Я хочу рассказать один из своих снов, Ч внезапно сказал Саш.
Дан оглянулся и увидел, что обожженное лицо Са
ша спокойно, но глаза горят безумным огнем. Он стоял выше всех по склону хо
лма, и, несмотря на то, что зеленая трава Мерсилванда скрывала его до пояса
, неожиданно показался Дану воином огромного роста, который непременно с
пасет их. Ведь спас же когда-то весь Эл-Айран его предок Арбан!
Ч Я хочу рассказать вам один из своих снов, Ч
повторил Саш. Ч Я вспомнил о нем, когда услышал про огромную черную волчи
цу. Я видел ее в своем сне. И мог бы узнать место, где все происходило. Где-то
вблизи гор. Ночью. Помню высокую траву. Росу. Летящие треугольные семена н
очного белокрыльника. Запах лугового ореха. И этого зверя. Она пожирает э
лбанов, но мыслит как разумное существо. Она рассуждает и владеет магией.
Она больше, чем волчица!
Ч Горы повсюду в Эл-Лиа, Ч развел руками Лукус. Ч Ночной белокрыльник р
аскрывается в конце лета, но на каждом лугу в разные дни. Да и растет он, как
и луговой орех, почти везде. Или ты не бежал со мной по равнине Уйкеас?
Ч Бежал, Ч задумчиво посмотрел Саш на барабанщиков, трое из которых уже
перестали стучать. Ч Но небо было иным в моем сне. Я помню луны. Две луны. О
дна красная, как кровь. А вторая лиловая, как могильный остролист.
Ч Дье-Лиа! Ч сказал Леганд.
Ч Дье-Лиа! Ч кивнул Тиир, дождавшись перевода Ангеса. Ч Мглистый хребе
т. Башня Страха.
Ч Ну вот, Ч вздохнул Саш. Ч Еще одной загадкой меньше. Или больше? А вот и
благодарность для Хейграста. Как раз вовремя.
Ч О чем ты говоришь? Ч не понял Хейграст.
Ч Спокойно, Ч попросил Саш. Ч Не волнуйтесь. Есть время. Еще более четыр
ех дюжин барабанщиков. Медленно посмотри на реку, нари. Благодарность кл
ана древесного корня прибывает вовремя.
Хейграст обернулся к Силаулису, и его глаза из
умленно расширились. И не в силах противостоять желанию, Дан тоже взглян
ул туда, и рука мальчишки, крепко сжимающая планку лука, ослабла. На середи
не полноводной реки виднелись росчерки длинных, выдолбленных из стволо
в эрнов, лодок шаи. Подгоняемые резкими гребками широкоплечих коричневы
х воинов, они стремительно приближались к утесу Мерсилванда.
Ч Но как мы уйдем с вершины? Ч растерянно про
шептал Лукус. Ч Мы не успеем спуститься к воде! Они поймут и возьмут нас н
а стрелы еще на склоне!
Ч Леганд, Ч Саш обернулся к старику, который стоял рядом с Даном, положи
в руку ему на плечо, и мрачно сдвинув брови, смотрел на армии Аддрадда.
Ч Леганд, Ч повторил Саш. Ч Мне нужно время. Две дюжины барабанщиков. Бо
льше я уже не смогу говорить. Когда две дюжины барабанщиков перестанут с
тучать, у вас будет возможность спуститься. Сделайте это быстро и сразу о
тплывайте.
Ч Но! Ч попытался протестовать Дан и не смог. Глаза Саша не были добрыми.
Он были прозрачными, как зеркальный отсвет лезвия его меча.
Ч Я должен, Ч повторил Саш и обернулся к священнику. Ч Ангес! Что ты там
говорил насчет исполнения желаний?

конец первой книги.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я