https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И еще то, что, уходя, Арбан оставил письмо. Он нап
исал, что однажды Арбан вернется, чтобы завершить начатое. Леганд считал,
что прийти должен сам Арбан или кто-то специально посланный им, потому чт
о он не написал "я вернусь". И вот шесть лет назад, Леганд сказал, что видел т
ень Арбана, бродившего у источника. Леганд долгие годы провел в хижине. Он
настоял, чтобы мы ждали Арбана или его посланца. Потом погиб Заал. Но мы пр
одолжали ждать. Прошло еще четыре с половиной года. После того как Леганд
а позвали в путь срочные дела, два года мы ждали вдвоем. И вот ты пришел в Эл-
Лиа. Возможно, ты именно тот, о ком были слова твоего предка.
Ч Но ты ничего не знаешь об этом, Ч возвысил голос Лукус. Ч Ты появился
израненный, не понимающий, что с тобой произошло. Попал в Эл-Лиа по воле де
мона. Точнее, пришел по его следу. Почему-то через пять лет. Если я правильн
о понял, запустил его в Эл-Лиа. А ведь именно для демонов мир Эл-Лиа был закр
ыт. Есть причины, чтобы принять тебя с осторожностью. Мы уже заплатили выс
окую цену. И, скорее всего, она еще возрастет. Теперь я думаю, что и манки на
равнине ждал именно тебя. Таким образом, ничего не понимая, ты уже участву
ешь в событиях. Намереваясь вернуться домой, уже движешься по собственно
му пути. Ни один смертный, не защищенный магией, не может противостоять ма
нки. Особенно если манки уже поднял свой посох и пытается поглотить силу
жертвы. А этот манки просто сгорел. Леганд говорил, что такое возможно тол
ько в том случае, если жертва манки сильнее его хозяина. Выходит, что сила
в тебе все-таки есть? Вот и Негос говорит, что ты не человек.
Ч Ну что же, Ч Сашка опустил голову. Ч Я не знаю, что вы называете "силой".
Но если эта сила привлекает ко мне чудовищ, я предпочел бы не обладать ею.
И все же. Об осторожности. Я уже понял, что не обойдусь без вашей помощи. Буд
ьте осторожны, но помогите мне. К тому же, хотя и вряд ли Негос раньше встре
чал людей из дальнего мира, но и он сказал, что во мне нет черноты.
Ч Пусть так, Ч медленно проговорил Хейграст. Ч Осторожность не бывает
чрезмерной. И Лукус не просто так завел тебя к сапожнику. Шаи видят лучше
остальных. Да, ты слаб. Тебе нужна помощь. Но ты не простой человек. Если ты ч
еловек, конечно. Ты не прост даже в том случае, если все твои таланты это по
разительная чувствительность к угрозам и способность бежать без трени
ровок и навыков по три дюжины ли в день. Это ли не повод для опасений?
Ч Ну почему же только чувствительность к угрозам? Ч грустно усмехнулс
я Сашка. Ч Просто чувствительность. Всего лишь природный талант. Как спо
собность к быстроте, или выносливости у других. Как способность к счету, к
поэзии. И эта моя чувствительность не всегда преимущество. Например, сей
час я чувствую, как у тебя болит верхний правый клык, Хейграст, и это не дос
тавляет мне особенного удовольствия.
Ч Демон с тобой, Саш! Ч весело ругнулся Хейграст. Ч Как тебе это удалось
?
Ч Он не знает, Ч объяснил Лукус. Ч Посмотри на него, он говорит, что был в
оином в своем дальнем мире, но иногда кажется мне беспомощным ребенком. Ч
то касается тебя, Хейграст, то мог бы и пожаловаться. Неужели думаешь, что
я отправлю тебя к Кэнсону за лекарством?
Ч Оставь ты мой клык! Ч отмахнулся от него Хейграст. Ч Он всегда у меня
болит к весеннему равноденствию, я привык. Саш, скажи мне, как мои дети.
Ч У тебя замечательные дети, Хейграст, Ч ответил ему Сашка. Ч Все они зд
оровы. Вот только у Хранда болит палец на руке. Болит от удара чем-то тяжел
ым.
Ч Вот негодник! Ч восхитился Хейграст. Ч Наверное, опять брал молот, ег
о так и тянет в кузницу. Саш! Вместе с Лукусом ты мог бы неплохо зарабатыва
ть! Ты бы распознавал болезни, а он лечил!
Ч Я не доктор, Ч не согласился Сашка, Ч Я могу чувствовать чью-то боль, н
о не знать ее причины.
Ч К тому же ты не спросил, Хейграст, согласен ли на это я? Ч фыркнул Лукус.
Ч И давайте вернемся к главному. Завтра после обеда мы должны идти. И наш
путь лежит в Мерсилванд.
Ч Почему именно туда? Ч поднял голову Сашка. Ч Это поможет мне вернуть
ся?
Ч Леганд идет туда, Ч ответил Хейграст. Ч Он выбрал точку встречи. Все,
что я могу сказать тебе, это самое ближнее к нам чистое место. Зло над ним н
е властно. Там можно задать вопросы и, может быть, получить ответы. И еще, эт
о испытание.
Ч Испытание для меня? Ч спросил Сашка.
Ч В первую очередь для тебя.
Ч Я не хочу придуманных трудностей и испытаний, Ч насупился Сашка.
Ч Их никто не придумывает! Ч раздраженно выпалил Лукус. Ч И мы не в поис
ках трудностей ждали эти годы тебя в хижине Арбана! Испытания появляются
по своей воле! Попытаться укрыться от одних испытаний Ч верный способ с
толкнуться с другими! Домосед рискует не меньше путешественника!
Ч Об этом ты думал, когда вел меня прочь от хижины Арбана? Ч повысил голо
с Сашка.
Ч Ну, уж не только о том, как вернуть тебя домой! Ч резко бросил белу.
Ч Стойте! Ч поднялся из-за стола Хейграст. Ч Давайте договоримся о гла
вном. Ни я, ни Лукус, ни кто-либо в Эйд-Мере ни в состоянии вернуть тебя, Саш, в
твой мир. Вряд ли это сможет сделать и Леганд. Но любой из нас будет помога
ть тебе преодолевать трудности, которых не удастся избежать. Хотя бы пот
ому, что тебя зовут Арбан.
Ч Что вы можете? Ч с досадой спросил Сашка.
Ч Довести тебя до Мерсилванда живым! Ч ударил ладонью по столу Хейграс
т. Ч А там уже ты сам сделаешь выбор!
Ч Выбор? Ч удивился Сашка. Ч Между чем?
Ч Между истинным путем и ложным! Ч вскипел белу.
Ч Лукус! Ч поморщившись, одернул друга Хейграст. Ч Нет же! Это выбор каж
дого дня, каждого поступка. А Мерсилванд Ч способ разобраться с самим со
бой. Хотя бы способ узнать, как открыть дверь в свой мир.
Ч Но до Мерсилванда еще нужно дойти! Ч обиженно бросил Лукус.
Ч Да, Ч согласился Хейграст. Ч И путь будет нелегким.
Ч Так в чем же вы пытаетесь убедить меня? Ч недоуменно поднял брови Саш
ка.
Ч Мы не в твоем дальнем мире, Ч опустился на свое место Хейграст. Ч На з
апад, на восток, на север Ч бескрайние просторы Эл-Айрана, заселенные люд
ьми, нари, шаи, белу, ари! Государства и народы, которые зачастую готовы вце
питься друг другу в глотку. Что будет, если в это месиво вторгнется сила, к
оторая ценит жизнь элбана дешевле лугового ореха?
Ч Вы считаете меня виновным в приходе демона? Ч спросил Сашка.
Ч А как ты сам думаешь? Ч вмешался Лукус.
Ч Не знаю, Ч растерялся Сашка. Ч Мне не победить и стражника Эйд-Мера. Я
должен сразиться с демоном?
Хейграст посмотрел на насупившегося белу, спр
ятал усмешку в уголках рта.
Ч Стражнику Эйд-Мера конечно далеко до грозн
ого белу-травника, но поверь мне, и он способен сражаться!
Ч Не хотел бы я это проверять, Ч пробормотал Сашка.
Ч Ну, от стражи свободного города я тебя как-нибудь уберегу, Ч засмеялс
я нари.
Лукус недовольно поднялся из-за стола.
Ч Подождите, Ч протянул в его сторону руку С
ашка. Ч Давайте говорить проще.
Ч Давай, Ч согласился Хейграст. Ч Тем более что за две недели ты начал н
еплохо говорить на "ари". Вот и еще один повод для подозрений. Я учил "ари" це
лый год.
Ч У меня был хороший учитель, Ч буркнул Сашка, вызвав оживление Хейграс
та и улыбку Лукуса. Ч К тому же "ари" очень похож на "валли". Да и что мне было
делать? Ноги идут, голова учит язык.
Ч Нет! Ч строго сказал Хейграст, повернувшись к Лукусу. Ч Твое учение н
е пошло ему впрок. Его голова и его ноги работали отдельно друг от друга!
Смех раздался в комнате, но натянутость не исч
езла.
Ч Выслушайте меня, Ч наклонился над столом С
ашка. Ч Я хочу вернуться домой. Но я не могу участвовать в чужих войнах. И н
е хочу их делать своими. Я не способен убивать. Я не хочу убивать!
Ч Разве тебе предложили должность палача? Ч прищурился Хейграст.
Ч Нет, Ч покачал головой Сашка, Ч но должность воина меня тоже не слишк
ом устраивает.
Ч Иногда отказ быть воином совпадает с согласием идти под меч палача, Ч
пробормотал белу.
Сашка растерянно огляделся. Белу и нари смотр
ели на него строго, но без злобы. А он сам чувствовал и злобу, и раздражение.
Происходящее никак не зависело от его воли. Сашка мог желать чего-угодно,
но поход в сторону неведомого Мерсилванда вместе с этими странными суще
ствами был неизбежен.
Ч А если я не смогу вернуться? Ч спросил он.
Ч Нет ничего невозможного кроме невозможного, Ч щелкнул пальцами Хей
граст. Ч Это слова Леганда!
Ч При некотором старании ты мог бы научиться распознавать лечебные тр
авы! Ч ехидно вставил Лукус.
Ч Или готовить из них белужские супы, Ч грустно усмехнулся Сашка. Ч Ка
к Бал.
Ч Не обольщайся! Ч вмешался Хейграст. Ч Я пробовал. Легче наловить мер
у веса равнинных мух!
Ч Можно попробовать ковать гвозди! Ч предложил Лукус.
Ч Сначала следует накачать плечи не уже моих! Ч обиделся нари.
Ч Пока подожду, Ч пробормотал Сашка. Ч Может быть, Леганд предложит чт
о-нибудь подходящее. А лучше все же вернуться.
Хейграст и Лукус промолчали. Сашка поднялся и
з-за стола.
Ч Вы не вполне доверяете мне, Ч сказал он. Ч
Я чувствую. Но не обижаюсь. Леганд, Мерсилванд, какой-то светильник, демон
Ч все перемешалось в моей голове. Я согласен на все. Можете вести меня с з
авязанными глазами.
Ч Эх! Ч щелкнул пальцами Лукус. Ч Отчего ты не предложил этого раньше? Н
апример, в трактире Бала? Или в хижине Арбана?
Ч Не время для шуток, Ч остановил друга Хейграст и обернулся к Сашке. Ч
Есть еще одно. Я не знаю, получишь ли ты ответ на свой вопрос, но погибнуть м
ожешь.
Ч Это я уже понял, Ч сказал Сашка.
Наступила тишина. Сашка смотрел в лица элбано
в, которых ему хотелось считать друзьями, и думал, что вот теперь можно пож
ать им руки, поблагодарить за гостеприимство и уйти из доброго дома. Куда
глаза глядят. Но вместо этого он спросил:
Ч Это выбор? Смерть или неизвестность?
Лукус и Хейграст промолчали. Сашка сделал гло
ток ктара и сказал:
Ч Когда-то давно, давно по меркам моего мира, н
екоторых женщин, впрочем, и мужчин, обвиняли в колдовстве. Тогда это счита
лось плохим занятием. Обвиняемых или подозреваемых бросали связанными
в воду. Если они тонули, погибали в воде, их считали оправданными. Если они
умудрялись выплыть, их признавали колдуньями и сжигали живьем на костре.

Ч Иногда послушаешь рассказы чужеземца, Ч удивился Хейграст, Ч и собс
твенные негодяи кажутся невинными младенцами. Могу пообещать тебе толь
ко одно. Вплоть до Мерсилванда я отвечаю за твою жизнь собственной жизнь
ю. Но то, главное испытание Ч это нечто особенное. Каждый из нас прошел ег
о, и никто не был принужден к этому. Знай и ты. Каждому, встающему перед двер
ью, будет сказано Ч вот дверь, решай. Открывать тебе ее или нет. И, как гово
рил Леганд, решился не каждый.
Ч И что с ними стало? Ч спросил Сашка. Ч С теми, кто не решился?
Ч Не знаю, Ч ответил Хейграст, Ч возможно, они счастливо дожили до стар
ости.
Ч Если им удалось вернуться домой, Ч задумался Сашка. Ч И все-таки, есть
ли вещи, о которых я мог бы узнать?
Ч Да, Ч улыбнулся Хейграст. Ч С чего бы ты хотел бы начать?
Ч Столько вопросов! Ч развел руки Сашка. Ч С чего бы начать? Ну вот, напр
имер, с этого. Что будет с Даном? Как вы собираетесь устроить его судьбу?
Хейграст и Лукус переглянулись. Сашкин вопрос
им понравился.


29.

Сашка проснулся поздно и, лежа в постели, слуша
л доносящийся со двора стук. Вчера разговор затянулся надолго. Смегла ещ
е приносила ктар, и они сидели, прихлебывая постепенно остывающий напито
к, и говорили, и говорили.
Сашка задавал вопросы о том, что происходило в мире Эл-Лиа, слушал рассказ
ы Хейграста и Лукуса, и ему казалось, что сам он знает не меньше их, а может и
больше. Потому что их слова ложились новыми красками на то, что он уже зна
л из Книги. Из Книги, сгоревшей в лапах демона, в которой упоминались и све
тильники, и еще многое другое, сказочное и невероятное. Теперь ему хотело
сь выдержать паузу, обдумать все это, понять и привыкнуть к новому знанию.

Лежать на мягкой постели было довольно приятно и даже непривычно после д
вух недель походной жизни, но за окном уже стоял день, поэтому Сашка потян
улся и выглянул наружу.
В небольшом дворике кипела жизнь. Из беседки доносился довольный детски
й визг. У горна в углу двора суетились Дан, Хранд и грузный бородатый мужчи
на средних лет. Посередине двора упражнялись с деревянными палками обна
женные по пояс Лукус и Хейграст. Белу извивался, припадал к земле, отпрыги
вал в сторону, подныривал под руку, переворачивался через голову, пытаяс
ь добраться с импровизированным мечом до Хейграста, но тот невозмутимо с
тоял на месте и, не делая лишних движений, легко отбивал все атаки.
Сашка оделся и вышел во двор. Хейграст махнул ему рукой и, не переставая па
рировать удары Лукуса, сказал:
Ч Теплого дня тебе, Саш! Подожди немного. Сейч
ас маленькие нари смоют со своих лиц остатки сна, и ты сможешь привести се
бя в порядок.
Ч Теплого дня тебе, Хейграст, и тебе, Лукус, Ч ответил Сашка и прошел к го
рну.
Ч Здравствуй, Саш! Ч поднял довольное и уже перемазанное сажей лицо Дан
. Ч Смотри-ка, горн совсем такой же, как у моего отца! Я умею с ним управлять
ся!
Ч Вадлин, к вашим услугам! Ч представился ему мужчина. Ч Из этого парен
ька выйдет толк. Он кое-что понимает в кузнечном деле, и мне кажется, метал
л чувствует.
Ч Теплого дня тебе, Вадлин, и тебе, Хранд! Ч поздоровался Сашка, с удоволь
ствием глядя на зардевшегося от похвалы Дана. Ч Не слишком ли тяжел моло
т для маленького мужчины?
Ч До молота еще надо добраться, Ч ответил Вадлин. Ч У маленьких кузнец
ов хватает и другой работы. Надо управляться с горном, содержать инструм
ент в порядке, приготавливать заготовки, масло, воду, добавки. А потом уже
и к молоту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я