установка ванны цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Колдун смотрел на него с одобрени
ем и улыбкой. Дан растерялся, едва не расплескав напиток, отошел в сторону
и присел за спиной Саша. Старик оглядел спутников, сделал глоток гоула и к
ивком предложил последовать его примеру. Дан пригубил тягучую жидкость
и внезапно почувствовал, что его охватывает спокойствие. Впервые за мног
ие дни все происходило так, как и должно происходить. Мальчишка поднял гл
аза и понял, что и его друзья прислушиваются к новым ощущениям.
Ч Я знаю Леганда, Ч сказал старик после долг
ой паузы. Ч Он не изменился с тех давних дней, когда я был еще молод, как эт
от паренек. С дней прихода Черной Смерти и падения Дары.
Ч Да, Ч кивнул колдун, услышав невольное шевеление слушателей. Ч Я сли
шком много прожил, чтобы говорить о старости. Но это бремя моей жизни. Это
веление силы, которой я служу. Лигу лет назад я считал себя обычным челове
ком и думаю, что им и остался. Я не дерри, хотя они и считают меня за своего. Я
свар. Тогда в этих лесах, а они были окраинными провинциями Ари-Гарда, обит
али свары. Сейчас от них осталось только маленькое королевство на юге. Ри
фуз не скажет вам, что заставило его основать здесь трактир. Он сам не знае
т. А я знаю. Голос земли и крови. Зов предков, кости которых укрыты под корня
ми эрнов. Черная Смерть опустошила эти земли, как и почти весь Эл-Айран. И д
ерри пришли сюда с севера сравнительно недавно, всего лишь семь-восемь в
армов лет назад. Хотя они и считают, что жили здесь всегда. Я решил поговор
ить с вами, потому что однажды горбатый старик нашел в мертвой деревне ср
еди бесчисленных трупов еле живого мальчишку. Старик этот был Леганд, а м
альчишкой я. Леганд стоял и плакал между пустых домов, потому что никакое
сердце, внимающее Элу, не могло остаться безучастным, видя гибель стольк
их живых существ. Потом он услышал стон и нашел меня. Я пережил Черную Смер
ть. Леганд счел это знаком и повел меня в Мерсилванд. Там я прошел испытани
е. Спустившись с холма, я ударил о землю данным мне посохом, и так возникло
первое после Большой Зимы в Эл-Лиа дерево смараг. Постепенно я обрел силу
и стал служить этому лесу. А затем и дерри.
Старик сделал еще пару глотков, поднял голову
и вновь окинул взглядом почтительно молчавших спутников. Вздохнул и про
должил:
Ч Я позвал вас не для того, чтобы ответить на в
опросы, хотя, может быть, и отвечу на некоторые из них. Я позвал вас, чтобы вы
поняли, о чем действительно хотите спросить. Иногда это знание оказывае
тся важнее самих ответов. Как вам ни покажется удивительным, но самое гла
вное в жизни колдуна, мага, мудреца Ч как можно реже колдовать, тем или ин
ым способом вмешиваться в сущее. Вчера я вырастил третье дерево смараг. И
это за лигу лет. Второе дерево я вырастил в Заводье, когда против салмов и
дерри стояли воины Аддрадда. Четыре варма лет назад. Тогда враги были раз
биты. Но я сделал это только потому, что воины Аддрадда прикрывались злой
магией. Если бы враг шел только с оружием, я бы не стал вмешиваться. Смертн
ые должны сами разбираться со смертными.
Ч Даже если враг уничтожает целые поселения? Предает мучениям и смерти
женщин и детей? Ч спросил Хейграст.
Ч Да, Ч горько сказал Агнран. Ч Самый тяжелый и иногда непосильный гру
з для мага. Невыносимый соблазн, поскольку это соблазн добра. Самое больш
ее, что я могу себе позволить в обычной жизни, это облегчить страдания бол
ьного или раненого, разбудить в нем желание жить, помочь ему самому борот
ься с болезнью или раной. И то я полагаюсь на силы трав, а не на свой дар.
Ч Значит, Ч негромко сказал Саш, Ч когда маг применяет свою силу даже р
ади добра, он должен помнить о…
Ч О равновесии сущего, Ч продолжил старик.
Ч А если он нарушит его, нарушит ради спасения, например ребенка, разве с
ущее обрушится после этого? Ч спросил Саш.
Ч Нет, Ч сказал старик. Ч Более того, сам маг способен удержать неблаго
приятные последствия своего вмешательства. Если он обладает огромной с
илой. И если он готов заплатить собственными страданиями, поскольку все
сделанное им находит отзвук в нем самом. Но, даже самый могущественный ма
г, даже демон или великий дух не в состоянии увидеть всех последствий сво
их шагов. Это подвластно только Элу. Эл-Айран до сих пор расхлебывает вмеш
ательство могучего мага в сущее. Его колдовство вызвало Черную Смерть. Д
ругой великий маг запер черную язву на теле Дары. Заплатил за это тяжкую ц
ену. Но и на этом цепь событий не закончилась. Третье дерево смараг тоже от
голосок прихода Черной Смерти.
Ч Значит, за всем происходящим опять стоит магия? Ч спросил негромко Лу
кус. Ч Иначе бы ты не решился на столь серьезное вмешательство?
Ч Когда банги замахивается молотком, чтобы отбить кусок породы, он не вс
егда знает точно, отскочит ли его молоток, или провалится во внутреннюю п
устоту, или даже вызовет обвал. Ему нужен звук удара, чтобы оценить это, Ч
старик пристально смотрел на угли. Ч Когда я поднимал посох, надеялся, чт
о изгоню злого духа одним словом, но когда опустил, был уверен, что потребу
ется вся моя сила. И все же я не смог бы справиться с этим созданием, если бы
не ваш друг. Именно поэтому я позвал вас Ч чтобы предостеречь. Когда вы д
ойдете до Мерсилванда, остерегать будет уже Леганд. Но ваш друг не несет в
себе зла, даже не зная. Не об этом ли ты хотел спросить меня, нари?
Старик взглянул на Хейграста, и тот в растерян
ности опустил глаза.
Ч Ты смел и честен, нари, Ч сказал старик. Ч Н
о вот что я скажу тебе и твоим друзьям. Лучше обмануться, приняв предателя
за хорошего человека, так как истина все равно откроется, а мудрость спос
обна помочь избежать непоправимых шагов, чем подозревать в нечестности
невинного. Ибо ни один яд не действует в одну сторону. Он отравляет не толь
ко уста пьющего, но и уста предлагающего. Думать о худшем Ч значит не гот
овиться к худшему, а пропитываться им!
Ч Я понял тебя, Агнран, Ч кивнул Хейграст.
Ч Разные вопросы мучат вас, Ч медленно продолжал говорить старик. Ч Г
лавный из них одинаков для всех. Смогу ли я противостоять той беде, котора
я заставила меня выйти из дома и невидимой тучей нависла над всем Эл-Лиа. Н
а этот вопрос я не отвечу. Это ваше дело. Вы не служите королям или демонам.
Вы просто друзья одинокого старика, который бродит лиги и лиги лет по дор
огам Эл-Айрана и пытается уберечь его от гибели. И в этом ваша слабость и в
аша сила. Когда-то и я был таким же. Но мое время прошло. Или проходит, Ч кол
дун усмехнулся уголком рта. Ч Новая беда становится заботой новых дете
й Эл-Лиа. Но и на вопрос о том, что это за беда, я не отвечу. Скажу лишь, что тот,
кто преследовал вас и здесь, и в землях Дары, а также странные пришельцы на
ее равнине Ч лишь части общего действа, которые могут не подозревать др
уг о друге. Об остальном вы будете говорить с Легандом, я для этого теперь
слишком слаб. Что я еще могу сказать тебе, нари? Именно ты наиболее мужеств
енен среди всех и наименее нуждаешься в моих советах. Не все благополучн
о в Эйд-Мере, но семья твоя в безопасности, и ты будешь благодарить за это э
лбанов, чьи имена Вадлин и Райба.
Ч Я…? Ч попытался что-то сказать Хейграст, но старик предостерегающе по
днял чашу.
Ч Я не скажу тебе больше. Это и так слишком много. Тебе, белу Лукус, я отвеч
у, что, к сожалению, никого из твоей семьи тебе уже не отыскать на простора
х Эл-Лиа, но твой род все еще жив и твое селение все еще стоит в Андарских го
рах. Более того, разоренный дом твоего отца восстановлен и ждет тебя. Об эт
ом позаботился Леганд. Он отправил туда весть о том, что ты избежал рабско
й участи и стал воином, пусть и в чужой земле.
Ч Эта земля уже не чужая для меня, Ч прошептал Лукус.
Ч Достойные слова, Ч кивнул старик. Ч И они тем ценнее, что совпадают с
твоими мыслями. Что касается тебя, парень, Ч старик, улыбнувшись, посмотр
ел на Дана, Ч помни, что ничего не бывает случайного. И ты не зря оказался в
этом отряде. Это значит, что в твоих силах, чтобы твой воинский дух не был и
страчен понапрасну. И о твоей боли… Не думай, что она утихнет, сдобренная ч
увством исполненной мести. Месть это яд. Подумай, прежде чем отравлять се
бя. Не все твои родные канули за грань мира. Остатки твоего рода все еще об
итают на склонах Плежских гор, но впереди тебя ждет встреча с людьми, кото
рые помнят о тебе и ищут тебя.
Ч Дядя Форгерн?! Ч воскликнул Дан.
Ч Может быть, Ч кивнул старик и обернулся к Сашу.
Все стихли. Саш сидел ближе всех к старику и мол
ча смотрел на огонь. Старик снова глотнул из своей чаши и медленно прогов
орил:
Ч Иногда, уходя из родных мест, закрывая за со
бой дверь, отправляясь в дальнюю дорогу, элбан движется домой. Иногда, воз
вращаясь к родному порогу, на самом деле покидает его безвозвратно. Как о
тличить одно от другого? Одиночество Ч неизбежная участь любого, кто по
падает в обстоятельства, требующие наивысшего напряжения сил. И все же о
диночество Ч это состояние, которое более чем любое другое чувство соз
дается изнутри. Не во спасение ли от одиночества рядом с тобой твои друзь
я? И не так ли, как и ты, они мучаются сомнениями в своей способности выдерж
ать испытания? В правильности своего выбора!
Ч Но у них был выбор, Ч негромко сказал Саш.
Ч А им казалось, что нет. Иногда выбор так похож на отсутствие выбора, что
впору впасть в отчаяние. Когда перед тобой тяжелейшая, пусть и непонятна
я для тебя великая участь, и недостойная возможность этой участи избежат
ь, это легко воспринимается как отсутствие выбора. Но он есть. Всегда, как
и в это мгновение.
Ч Я уже слышал эти слова.
Ч И услышишь еще. Потому что они звучат у тебя изнутри.
Ч Я слышал и другие слова, Ч Саш посмотрел в глаза колдуну. Ч И они тоже
звучали у меня изнутри. Выбора нет.
Ч Именно так, Ч твердо сказал Агнран. Ч После того, как выбор сделан.
Ч Я хочу вернуться домой. В свой мир.
Саш заколебался, окинул глазами молчащих друз
ей.
Ч А иду совсем в другую сторону. Надеюсь, ты пр
ав, и я возвращаюсь, уходя. Но с каждым шагом мой груз словно становится тя
желее. Где мне взять силы? Где мне взять уверенность? То ли я делаю?
Ч А ты делай, Ч старик вновь зажал чашу коленями, протянул узловатую ру
ку и коснулся плеча Саша. Ч Делай, пока твоя душа соглашается с твоими де
йствиями. Для того чтобы удостовериться в правильности выбранного пути,
по нему надо пройти. Хотя бы немного.
Ч Я и иду.
Саш оторвал глаза от очага и грустно усмехнул
ся. Хейграст с облегчением выдохнул и взглянул на Лукуса и Дана. Они смотр
ели на старика.
Ч А этот мой вопрос ты почувствовал, Агнран?
Ч Саш поднял руку и коснулся невидимой рукояти меча. Ч Кто мне помогает
? Или это ловушка?
Ч Не знаю, Ч старик покачал головой. Ч Это кажется мне еще более сложны
м, чем разобраться с новой угрозой для Эл-Лиа. Тебя преследует чья-то беско
нечная боль и одновременно ненависть. Эта сила мне неизвестна. Чувствую
только, что она ничтожна и безмерно велика. Это тайна. И может быть, не мень
шая, чем главная тайна Эл-Лиа.
Ч А в чем главная тайна Эл-Лиа? Ч затаил дыхание Лукус.
Ч Ты хочешь, чтобы я ответил тебе на вопрос, который уже лиги и лиги лет во
лнует Леганда? Ч старик усмехнулся. Ч Есть что-то, что привлекает сюда с
илы из иных миров. Есть что-то, что ранит этот мир и приносит неисчислимые
страдания его обитателям. Что это? Какой секрет хранит мир под вершиной М
еру-Лиа? Не знаю. Но мне кажется, что ответ на этот вопрос не должен быть най
ден никогда.
Ч Кто это, Райба? Ч спросил Дан у Хейграста, когда они вышли из дома Агнра
на и, взяв с собой Лингу, двинулись обратно к постоялому двору.
Ч Это дочь Вадлина, Ч хмуро ответил Хейграст. Ч Девчонка немногим ста
рше тебя, Дан.


Глава третья.


ЛЕС ДЕРРИ.


68.

Вернувшись к постоялому двору, Хейграст объяв
ил, что до темноты отряд будет двигаться без остановки, поэтому он очень н
адеется, что в оставшееся до выхода время все либо перекусят, либо позабо
тятся, чтобы поесть на ходу. Когда отряд углубился в тень лесной чащи, один
из двух стражников, а именно Титур, следуя этому совету, достал из холщово
й сумки кусок копченой оленины и, не обращая внимания на окружающих, нача
л с ним расправляться. Швар, который ехал рядом, огорченно покачал голово
й, но вмешиваться не стал. Видимо, знал, что это бесполезно.
К обеду отряд оставил поселок в полудюжине ли за спиной. Отличная дорога
не собиралась превращаться в тропу, и спутники ехали по ней парами. Видим
о, дерри содержали ее в надлежащем порядке. Так или нет, но даже и теперь, ко
гда редко какой отряд, не говоря уже об одиночках, отправлялся в путь, она
по-прежнему была заботливо очищена от упавших деревьев, и только хвоя ше
лестела под копытами лошадей. Кстати, Хейграста изрядно обрадовало, когд
а он обнаружил, что отряд движется почти бесшумно.
Хейграст ехал с Лингой впереди. Девушка восседала на огромном черном кон
е, рядом с которым Аен выглядел карликовой лошадкой. Дженга, оказавшийся
настоящим банги с быстрыми глазами, крючковатым носом и заботливо укрыт
ым в дорогих одеждах округлым брюшком с легкостью одолжил коня проводни
це. Торговцу уже надоело бессмысленно проводить время в деррском поселк
е, и он без разговоров согласился на просьбу нари. Лишь бы уехать. Сразу за
Хейграстом следовал Лукус на Упрямце и Эсон. Саш бежал рядом со своей лош
адью. В ответ на поднятые брови Хейграста, он сказал, что, сидя в седле, не во
сстановится еще несколько дней. Бежал Саш с трудом, то и дело смахивал пот
со лба, но не сдавался, притягивая к себе недоуменные взгляды остальных с
путников. На спине Саша мотался удивительный меч. По настоянию Хейграста
Лукус затянул ножны холщевой тканью, а рукоять покрыл серым составом. На
ри надеялся, что меч сойдет за дешевую поделку не самого умелого кузнеца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я