https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Santek/animo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Заводье! Ч крикнула, обернувшись Линга.


89.

Единственный город дерри, построенный на мест
е древней сварской крепости, открылся внезапно. Тракт миновал высокий хо
лм, заросший кряжистыми, вольно раскинувшими ветви, эрнами, и путникам от
крылось кочковатое заболоченное поле, вслед за которым начинались холм
ы, увенчанные серой полосой каменной стены. У их подножия виднелись пятн
а шатров салмской гвардии, паслись кони и поднимались дымы от бесчисленн
ых костров. Из-за стены торчали крыши зданий, а на самой стене суетились кр
ошечные фигурки элбанов, занятых то ли ее срочной починкой, то ли какими-т
о еще неведомыми приготовлениями к скорой осаде.
Ч Конечно, не Глаулин, и уж точно не Эйд-Мер, но
настоящий город, Ч довольно крякнул Хейграст, вглядываясь в открывшуюс
я картину. Ч И времени до обеда достаточно, чтобы подготовиться к встреч
е с королем. Или кто-то уже пожалел об оставленных в айдонском трактире ка
баньих ребрышках?
Ч Будь уверен, Ч успокоил нари Лукус. Ч Швар их так просто не оставит. Д
умаю, что избранные воины одной из когорт пятого легиона испробовали вку
с не только кабаньих ребрышек, но и хваленного мала. Надеюсь, они не соблаз
нились отравленным вином.
Ч Ну, Швар похож на кого угодно, только не на деррского дурака, Ч заметил
Хейграст. Ч Линга, придержи коня. На воротах пост стражников, я должен бы
ть там первым.
Вблизи стена города оказалась неожиданно низ
кой. Некоторую основательность ей придавали пологие склоны каменистог
о холма, приподнимая на полсотни локтей над окружающим полем, но сама она
вряд ли была выше четырех взрослых элбанов. Куда уж тут защититься от сер
ьезной осады. Хотя суровые воины под стенами вовсе не походили на изнеже
нных бездельем стражников Эйд-Мера. Даже Хейграст одобрительно хмыкнул,
увидев, как упражняются несколько нари у самой дороги на деревянных меча
х. А с лица Лукуса улыбка так и вовсе не сходила.
Ч Что-то я не вижу белу среди воинов! Ч удивил
ся Лукус. Ч А между тем я слышал, что в салмской армии есть целая когорта к
онных лучников-белу!
Ч Есть, Ч кивнул Хейграст. Ч Не в Глаулине, а в Шине. В Глаулине осталось
еще два легиона. И пять в Шине. В случае серьезной войны в течение недели м
огут быть собраны несколько легионов ополчения. И те, которые поставляют
западные провинции Салмии, не многим хуже постоянных. Там есть и белу луч
ники, и шаи с огромными копьями, которые они кладут на плечи друг другу, и н
ари. Не эти замечательные когорты первого легиона, которые ты видишь, а ещ
е шесть когорт ополченцев. Поверь мне, в ополчении Салмии сражаются наст
оящие войны. Но оно набирается только в случае настоящей войны.
Ч Все говорит о том, что война будет настоящей, Ч вздохнул Лукус. Ч Смот
ри-ка.
Возле самых ворот толпилось не менее двух вар
мов мужчин, одетых в деррские костюмы, вооруженных луками и короткими ме
чами. Многие держали в поводу лошадей. Седой легионер с покрытым шрамами
лицом, осматривал дерри одного за другим и что-то диктовал тщедушному пи
сцу, делающему записи в потрепанной книге.
Ч Вот и ополчение, и кони в том числе, Ч задума
лся Хейграст. Ч Но едва ли они наберут среди дерри хотя бы три когорты. Де
рри предпочитают смерть у своего порога. Почему-то они считают, что лучше
умереть, чем покинуть лес.
Ч Стойте, путники! Ч раздался голос стражника у ворот. Ч Кто вы? За како
й надобностью едете в Заводье? Кто может поручиться за вас?
Ч Я Хейграст, сын кузнеца, Ч крикнул нари, спрыгивая с коня. Ч Со мной Са
ш, Лукус, Дан, сын Микофана, Тиир, Линга, дочь Сливра из Утонья, Ангес, священ
ник престола Эла. Остановиться мы намерены у торговца кожами Визрула. Мы
спешим, стражник. Нам назначена встреча с королем Даргоном в доме намест
ника. Вот знак короля.
Ч Они все спешат, Ч проворчал седой стражник, разглядывая медальон. Ч
До обеда еще есть время, успеете смыть с себя дорожную пыль. Эй! Ч заорал о
н в сторону молодого парня с короткой пикой, стоявшего на стене возле под
ъемного механизма. Ч Спишь? Успел записать имена путников на восковой д
оске?
Ч Успел бы, Ч отозвался парень. Ч Только места там уже больше нет. Стира
ть и писать заново или идти в писарскую за новой?
Ч Не идти, а бежать! Ч заорал стражник. Ч Отдашь писарю, пусть заносит в
книгу, а сам с новой доской и сюда! Беда! Беда с этой молодежью, Ч обратился
ветеран к Хейграсту. Ч Народ валом валит, а в охране оставили только ста
риков и эти зеленые побеги. Всех в ополчение забирают. Хорошо еще хоть пис
ать умеет. Эй! Ушел уже? Ворота-то сначала открой! Смотрите! Этот сосунок да
же и не думал спешить!
Лениво заскрипело колесо, натянулась цепь, и в
орота медленно поползли вверх. Дан склонил голову и вслед за Хейграстом
и Лукусом въехал в пределы города.
Сразу за стеной открылась шумная рыночная площадь. Впрочем, торговцев с
нее потеснили ополченцы. Охрипшие легионеры строили их рядами, что-то до
лго и настойчиво объясняли, кричали, орали, и все это вместе производило в
печатление потревоженного ногой лесного муравейника. Хейграст шел впе
реди отряда, чудом находя проход в беспорядочной толпе, при необходимост
и раздвигал ее плечами, и обиженные ополченцы, ловя жесткий взгляд крепк
ого нари, уважительно провожали его глазами. Наконец спутники выбрались
на нужную улицу и принялись вместе с нею карабкаться по склонам холмов.
Ч Заводье Ч восточный угол деррских земель,
Ч объяснил Лукус Дану. Ч И Волчьи Холмы начинаются уже здесь. Сам город
расположен на холмах. Поэтому и стена невысокая, так как дома одноэтажны
е, город низкий и обширный. Чтобы огородить его полностью, высоту стены пр
ишлось уменьшить вдвое. А по мне так лучше было бы укрепить часть города. В
он в Глаулине Ч город стеной не огорожен, только замок в центре.
Ч Это в Глаулине, Ч вмешался Хейграст. Ч Но Глаулин не стоит на окраине
Волчьих Холмов. К тому же там почти всегда пять легионов салмской гварди
и. А эта стена не для защиты от вражеской армии, а для спокойного сна горож
ан в мирное время.
Ч Какой странный город, Ч заметил Саш. Ч В Эйд-Мере башни, ни одна не пох
ожа на другую, а здесь все дома на одно лицо.
Ч Но, тем не менее, все они из камня, Ч заметил Хейграст. Ч Город много ра
з горел, пока однажды наместник не запретил строить деревянные дома. Сам
ое удивительное, что в городе дерри очень мало самих дерри. Они предпочит
ают жить в лесных поселках. А здесь кого только нет. Есть общины почти всех
народов Эл-Айрана. Все, кому показалась нелегкой жизнь на окраине холодн
ой степи, могут найти здесь приют. Как его нашел однажды и Визрул. К тому же
половина населения города выходцы из Империи.
Ч Чем же так не мила Империя своим детям? Ч спросил Саш.
Ч Ее дети не милы ей, Ч ответил Лукус. Ч Если бы Салмия, как и Империя, кул
ьтивировала рабство, будь уверен, она бы лишилась не меньше чем половины
своей нынешней силы и славы.
Ч Потому и прочного мира у Салмии нет с Империей, Ч заметил Хейграст. Ч
Императора устроил бы только такой мир, в котором любой беглый раб возвр
ащался бы Салмией обратно на неминуемую расправу.
Ч Ну, уж этого он не дождется! Ч воскликнул Лукус.
Ч Да, Ч согласился Хейграст. Ч Но только до того момента, пока над Салмс
кой землей развевается флаг с силуэтом бегущего оленя.
Ч Вот, Ч показал Лукус. Ч Дом Визрула.
Друзья остановились на узкой улочке у высоких
ворот. Из-за стены, сложенной из неровных округлых камней, скрепленных се
рым раствором, торчала приплюснутая крыша невысокого строения. Тянуло к
ислым запахом и дымом.
Ч Кожевенник, Ч поморщился Дан. Ч Мне знако
м этот запах.
Ч Хозяин! Ч закричал Хейграст, подходя к воротам и ударяя по ним висящи
м на цепи деревянным молотком. Ч Не желаешь ли принять нескольких мирны
х и тихих элбанов на короткий постой?
Ч Хозяина нет дома, Ч раздался за воротами женский голос. Ч Но он скоро
вернется и задаст крепкую взбучку одному зеленому элбану, который появл
яется здесь раз в три года и всякий раз оповещает об этом половину города!

Ч Здравствуй, Рала! Ч обнял Хейграст открывшую ворота пожилую женщину.
Ч Время не властно над тобой. А Визрул, наверное, высох еще больше? Неужел
и в обычаях раддок высасывать жизненную силу из мужчин?
Ч И шутки твои все те же, Ч усмехнулась женщина. Ч Здравствуй Лукус, дав
айте-ка быстро во двор. Нечего вести разговоры на улице. Там и познакомите
меня со своими спутниками.
Ворота распахнулись, отряд заехал в просторны
й двор, и Дан, как и ожидал, увидел большие чаны, наполненные плавающими в р
астворах кожами. В воздухе стоял кислый запах, несколько шкур висели на в
откнутых в грунт шестах. Высокий парень, неуловимо схожий с Ралой, помеши
вал палкой жидкость в одном из чанов.
Ч Смотри, как вырос твой сын! Ч удивился Хейг
раст. Ч Здравствуй, Танг. Настоящий воин. Не собираетесь отправлять его в
ополчение?
Ч Нет, Ч покачала головой Рала, с одобрением наблюдая, как ее сын здоров
ается со спутниками Хейграста. Ч Эл послал нам только одного ребенка, по
этому его не заберут в ополчение. Но он вольный член стражи города и хорош
ий лучник. Если враг подойдет к стенам, Танг тоже будет сражаться. Вместе с
отцом.
Ч А враг может подойти? Ч спросил Хейграст.
Ч Не знаю, Ч развела руками женщина. Ч Это разговор мужчин. Дождись муж
а. Он вот-вот будет.
Ч Хорошо, Ч кивнул Хейграст. Ч Но в полдень король назначил нам встреч
у в доме наместника. Поэтому мы не сможем ждать слишком долго. Это Арбан Са
ш, это Ангес, священник Эла, это Тиир. Паренек, который морщится от запаха д
убящего раствора, Дан. А нашу проводницу зовут Линга.
Ч Пойдете все? Ч спросила Рала.
Ч Да, Ч ответил Хейграст. Ч С утра мы перекусили, так что есть будем поз
же.
Ч В таком случае я забираю с собой вашу спутницу, Ч решительно взяла по
д руку Лингу Рала. Ч За ее конем присмотрит кто-нибудь из вас, а ей перед вс
тречей с королем обязательно нужно привести в себя в порядок. Вода в коло
дце. Где взять корм для лошадей, Танг покажет. Что касается еды, думаю, что о
т чаши легкого холодного деррского пива никто не откажется.
Ч Доверься Рале, Ч улыбнулся Хейграст в ответ на вопросительный взгля
д Линги. Ч Дан! Займись-ка ее Эсоном.


90.

Визрул появился перед самым отходом, въехав в
о двор на большой повозке, запряженной двумя молодыми и крепкими серыми
жеребцами. Он оказался высоким и удивительно худым крепким пожилым мужч
иной. Спрыгнув с повозки, Визрул спокойно и с достоинством поздоровался
со всеми спутниками, начиная с Хейграста, словно встречался с ним каждую
неделю, и ничего удивительного в его приходе нет. На вопрос, как дела в гор
оде, он махнул рукой и сказал, что серьезные разговоры стоит отложить на в
ечер, а сам он согласно законам города внес свою долю в создание ополчени
я, отвезя интенданту партию хороших кож для доспехов и конной упряжи. Тии
ра он поприветствовал на валли, но спрашивать ни о чем не стал. Только прищ
урившись, предложил оставить оружие у него, а с собой взять только поясны
е ножи.
Ч К королю с оружием не пустят, Ч объяснил ра
дд. Ч Оставив его здесь, будете уверены, что вашего оружия не коснется чу
жая рука.
Ч А зачем же ножи? Ч не понял Хейграст.
Ч Когда охрана наместника предложит сложить оружие в караульной комна
те, сказать, что у вас его нет, будет неприлично, Ч сухо улыбнулся Визрул.

Ч Понятно, Ч кивнул Хейграст. Ч Лошадей тоже брать с собой не будем, цен
тральная площадь и дом наместника рядом, всего через две улицы. Где Линга?

Ч Вот она! Ч гордо сказала Рала, открывая дверь дома.
Когда Линга вышла на порог, Дан даже вздрогнул
от восхищения. Каким-то чудом хозяйка убедила девушку расстаться с потре
панной и залатанной деррской одеждой, и теперь перед спутниками стояла м
олодая прекрасная горожанка, одетая то ли для охоты, то ли для не слишком д
альнего и трудного пути. На ней были мягкие раддские сапоги с короткими г
оленищами и узкими носами, штаны из толстой, но мягкой ткани, рубаха с широ
ким воротом и короткий салмский плащ из тонкой кожи. Волосы Линга убрала
назад, и на ее изящном лице обнаружился румянец. Она явно не привыкла к вни
манию.
Ч Вот так должна выглядеть молодая девушка, с
обирающаяся на прием к королю, конечно, если она не городская госпожа, а сч
итает себя воином, Ч объявила Рала. Ч Хотя я и недовольна тобой, нари! Как
ты мог допустить, чтобы такой красавице поранили руку? Где это видано, что
бы женщин пускали в битву впереди себя?
Ч Ну, Линга-то тебе этого сказать не могла, Ч восхищенно пробормотал Хе
йграст. Ч К сожалению, я не успел ее остановить. Ой, боюсь, король забудет о
б аудиенции при одном взгляде на нашего проводника.
Ч Всю жизнь я мечтала, чтобы у меня кроме сына родилась еще и дочь, Ч вздо
хнула Рала, с любовью глядя на Лингу. Ч Но Эл не послал мне детей кроме Тан
га.
Ч Да, Ч качнул головой Лукус. Ч Бывают в моей жизни мгновения, когда я ж
алею, что не родился человеком.
Ч Не потому ли ты так возмущался, что у Вика Скиндла слуги белу? Ч под сме
х Хейграста поинтересовался Саш.
Ч Между тем мы можем и опоздать, Ч заторопился Лукус. Ч Линга. Оружие с
собой брать не нужно. Дан. Что стоишь с открытым ртом? Сотри пыль со своих с
апог. Забыл, что говорил Негос?
Хейграст хлопнул по плечу смутившегося белу и
открыл ворота. Улица, по которой он повел своих друзей, взобралась на очер
едной холм, и перед их глазами открылась городская площадь. На противопо
ложной стороне стоял угрюмый двухэтажный дом, более напоминающий замок.
По бокам выстроились казармы и торговые ряды. Посередине росло прекрасн
ое дерево.
Ч Смараг! Ч прошептал Дан.
Ч Он, Ч согласился Лукус. Ч В полтора раза выше того, что вырастил Агнра
н в Утонье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я