В каталоге магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было жутко
е и прекрасное зрелище! Вряд ли Сашка сумел бы отбить удар этого богатыря.
И когда воин приблизился, и его меч, блеснув зеркалом идеального клинка, п
ошел вперед, Сашка упал на колени, пропуская удар над головой, и ткнул прот
ивника мечом в горло.
Отчего-то Сашке показалось, что он совершил убийство. Это чувство не оста
вляло, пока. он снимал с пояса воина метательные ножи и пытался уберечь их
от исчезновения. Затем искал им место на собственном поясе. Они оказалис
ь очень удобны. Сашка побросал их вперед, где тропа, словно следуя к невиди
мой вершине, вновь поднималась вверх. Ножи со звоном ударялись о камень, н
о благодаря балансировке, все удары приходились на лезвия. Неприятное чу
вство не уходило. Бой получился нечестным. С другой стороны, что мешало ст
релку пропустить путника или хотя бы поговорить с ним?
Сашка вздохнул, попытался заживить рану, затем махнул рукой и пошел впер
ед. Не стоило специально тратить силы. К розовой тонкой коже в месте, где з
ацепил арх, добавилась разодранная щека и мочка уха. Заживет само собой. В
ажно другое. Он нащупал способ поединка с более сильным противником. Ему
оказалось не по силам заставить врага действовать более медленно, но он
изменил собственное восприятие времени. Осталось только понять, чего ст
оит его умение наяву. Если он сможет вернуться. И куда он собирается возвр
ащаться?!
Ч Там будет видно, Ч сказал Сашка вслух. Надо
было двигаться дальше.


Глава десятая.


ПОГОНЯ.


52.

Отряд шел на север. Вскоре после перехода чере
з Ургаинский мост начался обещанный Лукусом ливень. К несчастью дождь не
только уничтожил следы и сбил с пути возможную погоню, но и осложнил доро
гу. Низменную равнину заполнили бесчисленные лужи и ручейки. Копыта лоша
дей скользили, они с трудом преодолевали склоны встречающихся оврагов. С
путникам пришлось вести лошадей в поводу. Дождь утих только под утро. Хей
граст оглядел покрытую пятнами зелени и рыжими промоинами от ночных пот
оков равнину и вздохнул:
Ч Все это пространство покрывали прекрасны
е сады и поля. Когда еще элбаны поселятся здесь? Лукус? Ты видишь? Посмотри,
какая здесь земля! Если в нее воткнуть палку, она пустит корни и через меся
ц превратится в небольшое дерево!
Ч Попробуй, Ч ответил белу. Ч Только если ты истратишь свой деревянны
й меч на столь достойное дело, как будешь продолжать обучение Дана фехто
ванию? Разве что возьмешь палку, приготовленную для Саша? Вряд ли он приде
т в себя скоро. А в лесах дерри нет недостатка в палках. Или стоит посадить
сразу два дерева?
Дан как обычно обернулся в сторону Саша. С кажд
ым днем его профиль становился все острее, а их недолгое знакомство погр
ужалось в туманное прошлое.
На второй день спутники забрали влево, преодолели низменную равнину, а п
еред рассветом третьего дня начали подниматься на каменные холмы.
Ч Мы не слишком ушли к северу? Ч спросил Хейг
раст призрака, сверяясь с картой. Ч Здесь начинаются каменные увалы. Тяж
елый путь для лошадей. Почему бы не взять правее? Мы могли бы двигаться вдо
ль каньона и вышли бы прямо к Утонскому мосту!
Ч Всадники, Ч ответил призрак. Ч На равнине много всадников. Они кого-т
о ищут. Возможно вас. Здесь же возможна встреча только с теми, с кем вы спра
витесь.
Их действительно встретили. В утренних сумерк
ах третьего дня отряд настигла целая стая. Лукус время от времени подним
ал голову и подолгу рассматривал парящего над ними орла. Величественная
птица, которая не покидала отряд с начала путешествия через Дару, спусти
лась вниз, несколько раз хлопнула громадными крыльями прямо над головой
Хейграста и с яростным клокотаньем улетела к северу.
Ч Еще один проводник, только непрошенный, Ч
нахмурился нари. Ч Никогда не слышал, что орлы ведут себя таким образом.

Ч Он очень красив, Ч восхищенно выдохнул белу. Ч Я никогда не слышал о т
аких птицах!
Ч Зато видел, Ч бросил Хейграст. Ч Ник, задержись немного. Проверь, что
там впереди.
Призрак исчез. Спутники поднялись на очередно
й холм, который каменным куполом возвышался над остальными, когда Ник пр
едупредил их.
Ч Отряд нечисти идет с севера. Надо затаиться
в скалах.
Друзья завели лошадей в расщелину, сами спрят
ались среди валунов.
Ч Вряд ли это погоня, Ч усомнился Лукус. Ч По
чему они идут навстречу? И что там на севере? Урд-Ан? До него еще дальше, чем
до Эйд-Мера. Не понимаю.
Тихо! Ч произнес Хейграст, поднимая руку. Ч П
оверь моему слуху, они рядом. Смотрите на западную ложбину.
Дан высунулся из-за камня и увидел у склона холма в предутренней темноте
быстрые силуэты. Дюжину теней. Они уходили на юг.
Ч Кажется, на этот раз нам повезло, Ч вздохну
л Хейграст. Ч Мы с ними разминулись. Ник, куда нам двигаться дальше? Скоро
Алатель поднимется над вершинами.
Ч Дорога дальше трудна, Ч ответил Ник. Ч Не стоит искушать судьбу днем.
Вы остановились в неплохом месте. Предлагаю ждать меня здесь. Я разведаю
путь к вечеру.
Ч Не люблю ждать, Ч пробурчал Хейграст.
Ч Напрасно ты с ним споришь, Ч отозвался Лукус. Ч Призрака уже нет.
Ч Как ты это увидел? Ч раздраженно спросил Хейграст.
Ч У меня зоркие глаза, Ч улыбнулся белу.
Ч В таком случае используй свои зоркие глаза, чтобы разглядеть, насколь
ко удалились эти твари, Ч приказал Хейграст.
Лукус кивнул, снял с плеча лук и начал спускать
ся с холма.
Ч О чем ты думаешь, Ч спросил Дан Хейграста, п
отому что тот присел на камень и опустил голову на руки.
Ч Сердце у меня болит, парень, Ч вздохнул Хейграст. Ч Не все гладко в Эй
д-Мере. Когда у тебя появится дом, дети, ты поймешь это. Ты можешь спрятать с
амое дорогое для тебя за крепкими стенами, но будешь спокойнее себя чувс
твовать только когда они рядом. Даже если находишься в чистом поле.
Ч А если по этому полю в сторону твоей семьи катится конница вастов? Ч с
просил Дан.
Ч Я понимаю тебя, Дан, Ч посмотрел Хейграст в его сторону. Ч Боли и зла в
се еще очень много в этом мире. Но Леганд говорит, что так было всегда.
Ч Значит, не имеет смысла бороться против врагов? Ч не отставал мальчиш
ка.
Ч Если не бороться, зло затопит Эл-Лиа вместе с самыми высокими горами,
Ч ответил Хейграст.
Ч Вместе с Меру-Лиа?
Нари вновь поднял голову. Дан смотрел на него в
нимательно, словно пытаясь получить ответ на главный вопрос.
Ч Вместе с Меру-Лиа? Ч повторил мальчишка.
Ч Ты хочешь спросить меня, почему боги не вмешиваются в то, что происход
ит в Эл-Лиа со смертными? Ч усмехнулся Хейграст. Ч Я думаю, потому что они
не пастухи, а мы не домашние свиньи. Тебе никогда не хотелось навести поря
док в муравейнике?
Ч Но мы и не муравьи! Ч возразил Дан. Ч Трук говорил, что Эл любит смертн
ых!
Ч Твой Трук иногда казался мне похожим на священника Храма, Ч сказал Хе
йграст. Ч На настоящего священника настоящего Храма. Но если Эл любит см
ертных, почему он должен оказывать кому-то предпочтение?
Ч Кто-то достоин его любви, а кто-то нет, Ч пожал плечами Дан.
Ч Это решать не нам, Ч вздохнул Хейграст. Ч Наш долг исполнять то, что т
ребуют от нас сердца, и спокойно принимать то, что предлагает судьба. Еще р
аз повторяю, благодари Эла уже за то, что ты появился на свет. Все остально
е в твоих руках.
Ч Но тогда… Ч Дан, поморщившись, запнулся, Ч тогда я не понимаю. Сердце
говорит мне, что мы должны были вместе с Чаргосом и Бродусом встать на сте
ны Северной Цитадели и защищать Эйд-Мер от серых воинов. Куда мы идем? Мне
очень нравится Саш, но неужели наша цель только привести его куда-то? И это
все, что мы можем сделать?
Ч Пойми, Ч Хейграст задумался. Ч В этом мире есть кое-что, на что покуша
ются высшие силы. Боги не вмешиваются в дела смертных. Они даже не делают з
наков, чтобы раскрыть свою волю. Жизнь смертных касается только их самих.
И даже если они утопят собственные земли в крови, когда-нибудь родятся де
ти, чьи души будут свободны от зла. А их отцы предстанут у порога Эл-Лоона п
еред глазами Эла и узнают свою дальнейшую судьбу. И кровь жертв будет гор
еть у них на руках. Но злу преданы не только многие смертные. Высшие силы, к
оторые могут сравниться с богами, не прочь добавить страданий народам Эл
-Лиа. И эти силы вмешиваются в дела смертных. Но смертные не бессильны. Они
могут постоять за себя. Боюсь, что в этом скоро придется убедиться и тебе.
Именно поэтому мы ведем Саша.
Ч И эти силы есть в Эл-Лиа? Ч спросил с ужасом Дан.
Ч Леганд считает, что да, Ч ответил Хейграст. Ч По крайней мере, один из
моих друзей уже погиб от рук демона.
Ч Я не встречал Заала, Ч пробормотал Дан. Ч Но Трук вспоминал его. Он го
ворил, что один шаи Ч лучший из людей, которых он когда-либо встречал.
Ч Шаи Ч лучший из людей, Ч грустно усмехнулся Хейграст. Ч Заал погиб с
трашной смертью, Дан. Он был очень хороший воин. Мечом владел даже лучше ме
ня, хотя шаи не любят оружия. И все же он ничего не смог сделать против демо
на.
Ч Что им надо от этой земли? Ч спросил шепотом Дан. Ч Трук говорил, что н
ебесная страна Эл-Лоон это дивный сад, равного которому нет среди сущего.
Зачем им Эл-Лиа? На что они покушаются?
Ч Не все готовы довольствоваться дивным садом, и не всем есть доступ в Э
л-Лоон, Ч ответил Хейграст. Ч А что этим силам надо в Эл-Лиа, точно не знае
т даже Леганд. Но Леганд считает, что это может знать он.
Хейграст кивнул в сторону скал, где на носилка
х продолжал неподвижно лежать Саш, и вновь опустил голову на руки.
Ч Но ведь он, кажется, даже не воин? Ч растерян
но прошептал Дан.
Ч А ты считаешь, что элбаны рождаются сразу воинами? Ч удивился Хейграс
т, поднимаясь на ноги. Ч Ничего подобного. Воинами становятся. Если не ве
ришь, спроси у нашего мудрого белу, вот он как раз бежит вверх по склону. Не
иначе, как нашел какую-то редкую траву.
Ч Они идут сюда, Ч крикнул Лукус, подбегая. Ч Их дюжина. Они пересекли н
аш след за вторым холмом и сразу пошли по нему. Это стая жутких тварей. Нам
придется сражаться.
Ч Ну, если белу говорит, что надо сражаться, значит, у нас есть шансы, Ч зл
о усмехнулся Хейграст. Ч Встретим их здесь.
Хейграст бросился к своему багажу, а Лукус зас
тыл, вглядываясь в утренний сумрак.
Ч Двенадцать, Ч прошептал он. Ч Я ненадолго
опередил их. Они уже близко.
Ч Каждому из нас по четыре, Ч бросил Хейграст, вернувшись к камням и рас
сыпая перед отрядом порошок. Ч У нас мало времени. Дан. Будь чуть позади м
еня. Следи, чтобы твари не обошли нас и не двинулись к лошадям. Приготовьте
мечи. Лукус, забираешь тех, что слева. Дан. Твои правые. Так. Вот уже и я вижу и
х. Дан! Видишь две тени с правого края? Они начинают отходить в сторону. Стр
еляй, когда до них останется не более полварма шагов.
Дан снял с плеча лук и наложил на тетиву стрелу
. Алатель еще только серебрил верхушки холмов, внизу на склоне стоял сумр
ак, и в этом сумраке все ближе становились резкие черные тени.
Ч Впереди четыре стукса, Ч повысил голос Лук
ус. Ч Это каменные вараны. У них светящиеся глаза. Именно по глазам и нужн
о стрелять. Все остальное тело Ч броня. За ними пять падальщиков. Потом ч
то-то крупное. И две кошки сзади. Эти очень осторожны. Обычно нападают из з
асады. Думаю, что кошки уйдут, если мы возьмем верх над стуксами.
Ч Демон с тобой, Лукус, Ч выругался Хейграст. Ч Что значит что-то крупно
е?
Ч Не знаю, нари, Ч покачал головой белу. Ч Как ты понимаешь, я не местный
житель. К тому же нечисть идет с севера. Кажется, волк.
Ч Ну, с волками то нам дело иметь приходилось! Ч прошептал нари.
До схватки оставались мгновения. Хейграст вот
кнул между камнями пику, найденную в Ургаине, провел руками по топорикам,
висящим на поясе.
Ч Что, Лукус? Надеюсь, ты стреляешь не хуже, чем
сын плежского кузнеца?
В ответ белу выпустил стрелу. Одна из летящих в
доль каменной поверхности теней с шипеньем свернулась клубком. Почти ср
азу Лукус выпустил вторую стрелу, а затем выстрелил Дан. Мальчишка не пон
ял, попал ли точно в цель, потому что два из четырех огибающих отряд красно
ватых огней погасли, а еще два вдруг рванулись ему в ноги. И с ужасом думая,
что он слишком медленно достает вторую стрелу, мальчишка отпустил тетив
у, когда два огромных светящихся круга были почти перед ним. Затем что-то т
яжелое ударило его в грудь, и Дан упал. Последнее, что он увидел, перед тем, к
ак потерять сознание, это горящих падальщиков и Хейграста с обнаженным м
ечом.


53.

Дан пришел себя от падающих на губы капель вод
ы. Над ним склонился Лукус. Белу улыбался на фоне ясного неба. Алатель уже
поднялся над горизонтом.
Ч Я жив? Ч спросил Дан.
Ч Сейчас пригляжусь и скажу, Ч усмехнулся травник. Ч Хотя откуда сомн
ения? Когда ты путешествуешь с двумя такими воинами, как мы с Хейграстом, д
ругого варианта просто и быть не могло! Ты даже не поцарапан. Просто сильн
ый удар. Но синяк я тебе обещаю!
Дан с трудом поднялся и, потирая ноющую грудь, о
гляделся. Несколько черных тел валялось на склоне. Лукус отошел от него и
теперь пытался отрубить голову огромной ящерице покрытой костяными пл
астинами. Из ее глаза торчала стрела Дана. Но потери были не только среди т
варей. Шет, оказалась мертва. Саш лежал неподалеку на мешках.
Ч Что случилось? Ч спросил Дан, подбегая к ло
шади.
Ч Одна из этих тварей прорвалась, Ч хмуро ответил Хейграст, снимая с ме
ртвого животного упряжь. Ч У меня такое ощущение, что мы их мало интересо
вали. Все они рвались к лошадям. Точнее к Сашу.
Дан подошел ближе и увидел, что горло Шет разод
рано. Она и раньше казалась мальчишке самой грустной лошадью и теперь, да
же мертвая, лежала, печально вытянув голову. Шет так и не досталось хозяин
а. Что-то защемило у Дана в горле.
Четыре оставшиеся лошади стояли в стороне и нервно шевелили ушами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я