https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Мне кажется, чт
о в мире должно быть место и слабым. Ты же не требуешь, чтобы воином стал мл
аденец, или старик, или женщина?
Ч Женщины белу Ч воины, Ч гордо сказал Лукус.
Ч И все-таки, Ч не согласился Сашка, Ч я думаю, что, прежде всего они все-т
аки женщины.
Ч Когда белу покидает дом, Ч заявил Лукус, Ч он верит, что его женщина с
начала воин, а потом женщина.
Ч Ну… Ч развел руками Сашка.
Ч Кто-то стоит наверху, Ч прищурился Дан.
Ч Милх ждет нас у ворот, и не один, Ч поднес ладонь к глазам Лукус. Ч Вон т
от высокий человек в длинной кольчуге Ч начальник стражи Бродус. Может
быть, единственный воин среди городских стражников. А вон тот толстяк в с
еребряной кирасе и с золотым значком на шапке Ч бургомистр Оган.
Сашка попытался рассмотреть, кто из маленьких
фигурок у ворот Милх, кто Бродус, а кто Оган, но на таком расстоянии не смог
. Он поправил сверток с доспехами на плечах и пошел за Лукусом. За ними сле
довал Дан.


Глава седьмая


ЭЙД Ч МЕР


20.

Они подошли к первым ступеням и, миновав неско
льких стражников, начали подниматься. Когда Дан бывал у городской стены
вместе с дядей и рассматривал лестницу со стороны торговых рядов, она ка
залась ему гораздо короче. Трук не слишком жаловал крутые подъемы, поэто
му дела улаживал на ярмарке. Он ходил между торговцами, продавал мясо и шк
уры, покупал соль, пряности, присматривался к лошадям и кузнечным издели
ям. Торговался до хрипоты. В гомоне и ругани, с трудом пробираясь в давке, о
тмахиваясь от назойливых торговцев сладостями, Дан следовал за Труком и
мечтал, поглядывая на стену, как взбежит однажды по каменным ступеням и с
обственными глазами увидит чудесный город. Теперь же он едва переставля
л ноги, боясь оглянуться и посмотреть с высоты. Лукус перепрыгнул на поло
су для повозок и лошадей, предпочитая стесанным лигами и лигами ног ступ
еням естественную поверхность. Саш поднимался перед Даном легко, как буд
то прогуливался по равнине. А сам Дан шел только что не на ощупь.
Ч Главное Ч не упасть, Ч прошептал сквозь с
жатые зубы мальчишка, смахивая с ресниц пот.
Ч Стойте, путники! Ч рявкнул с площадки возле ворот старый стражник, гр
озно топорща седые усы и бороду. Ч За какой надобностью проходите через
ворота Эйд-Мера?
Ч Еще не прошли, Ч ответил Лукус. Ч Надобностей много, Раиф. Поспать. Ум
ыться. Почистить одежду. Выпить пива. Говорят, что пиво в городе по-прежнем
у лучшее на всей равнине Уйкеас? К тому же надо бы и о делах позаботиться, п
родать Кэнсону травы, чтобы аптекарь готовил свежие мази для суставов, к
остей, кожи. Особенно для спины стражу ворот, которому приходится уже тре
тью дюжину лет таскать тяжелую алебарду. Или спина уже не беспокоит тебя,
Раиф?
Ч Не стоит подшучивать над старым солдатом! Ч крикнул из группы стоящи
х у стены людей, среди которых был и бургомистр, человек в длинной кольчуг
е. Ч Он всего лишь исполняет свой долг. А ты, травник, тем более что прекрас
но знаешь наши порядки, должен ответить на все вопросы и сказать, где соби
раешься остановиться и кто за тебя поручится из жителей города.
Ч За меня и моих спутников, Бродус, Ч уточнил Лукус. Ч Со мной ученик Са
ш и Дан, племянник Трука. Остановимся мы у оружейника Хейграста. Он за нас
всех и поручится. Дела у меня, как вы знаете, к Кэнсону. Но, я думаю, что мне ес
ть что сказать и господину бургомистру.
Ч Ну, так подойди сюда, Лукус-травник вместе со своими спутниками, Ч смя
гчил тон Бродус. Ч Или ты думаешь, что господин бургомистр устроит по слу
чаю твоего прихода торжественный прием в городской ратуше?
Ч Нет, на это я не рассчитываю, Ч усмехнулся Лукус, подходя к бургомистр
у. Ч Здравствуйте, господин Оган. Здравствуйте, почтенные жители Эйд-Мер
а. Думаю и вижу, что гражданам вольного города сейчас не до торжественных
приемов.
Оган, невысокий полноватый мужчина, одетый в т
емно-синий камзол, серебряную кирасу и шляпу с золотым значком, пожевал р
асслабленными губами и хмуро кивнул Лукусу, даже не посмотрев в сторону
его спутников.
Ч Милх передал нам топор Эргудуса. Расскажи,
как он погиб.
Ч Я не присутствовал при его смерти, Ч ответил Лукус. Ч Поэтому могу го
ворить только о следах. Но сначала еще вот об этом.
Лукус подал Бродусу стрелу охотника.
Ч Хозяина этой стрелы убили недалеко от Южно
й Топи, через две дюжины ли от нее, на тропе Ад-Же.
Бродус взял стрелу, присмотрелся к письменам
на древке и тяжело вздохнул:
Ч Фавус. Охотник Фавус. Еще одна вдова и четве
ро сирот в городе.
Ч Не только, Ч помрачнел Лукус. Ч Четыре охотника убиты в доме Трука. Та
к же как и стражники из отряда Эргудуса. Так же как и сам Трук, который успе
л убить одного врага. Его жена Анда. В живых остался только Дан, племянник
старика, он покупал соль на тракте у южного купца.
Ч Единственный и последний купец на этой неделе, Ч пробормотал бургом
истр. Ч Между тем город наш жив торговлей и ремеслом. Сможешь ли ты указа
ть места погребений убитых, чтобы родственники перезахоронили их по сво
им обрядам? Ч обратился он к Лукусу.
Ч Смогу, Ч опустил голову белу. Ч Найти их не сложно. Первый охотник леж
ит прямо на тропе, мы отметили место. Все погибшие у Трука в ложбине к югу о
т его заставы. Меньше варма шагов.
Ч Ты сказал, что Трук успел убить одного врага? Ч переспросил Бродус.
Ч Да, Ч повернулся к начальнику стражи Лукус. Ч Мы нашли его в траве чер
ез полтора варма шагов от пепелища в сторону тракта. На одежде не было ник
аких знаков. Мы позволили себе взять его доспехи, чтобы отдать Хейграсту
в оплату за участие в судьбе мальчишки. Покажи, Саш.
Саш снял с плеча и развернул сверток с доспеха
ми. Собранная из металлических колец кольчуга, кожаные штаны с бляхами, ш
лем, сплетенный из стальных пластин, и железные поножи заблестели под лу
чами Алателя. Дан стоял в отдалении, не решаясь опустить на камень нареза
вший плечо мешок, и рассматривал людей, окружавших бургомистра. Рядом с О
ганом, который показался мальчишке похожим на важную надутую птицу, стоя
л Бродус. Статная фигура начальника стражи выгодно выделялась среди сви
ты бургомистра, и Дану подумалось, что по справедливости бургомистр долж
ен быть у Бродуса в подчинении, а не наоборот, настолько проще, естественн
ее и мудрее казались жесты, голос и глаза воина. Из-за его плеча выглядывал
Милх. На лице сына аптекаря сквозило явное разочарование, что ему был дов
ерен только топор, а доспехи врага получить и привезти не удалось. Справа
от бургомистра, опираясь на длинный меч в исцарапанных ножнах, стоял выс
окий, еще на полголовы выше Бродуса, худой человек с изборожденным морщи
нами лицом. Он бросил короткий взгляд на доспехи, шевельнул их ножнами и ч
то-то сказал Бродусу. Начальник стражи кивнул. Бургомистр нахмурился, а п
ятый, стоявший у него за спиной, поджал тонкие губы и с ненавистью посмотр
ел в сторону путников. Он чем-то неуловимо отличался от остальных. Но не за
метной тучностью фигуры и не платьем состоятельного горожанина. И даже н
е черной тростью, инструктированной золотом, что поблескивала у него в р
уках. Отличие отражалось в лице. Оно выражало злобу, а не тревогу. Впрочем,
толстяк стоял позади всех и видели это только Лукус, Сашка и Дан.
Ч Хорошо, Ч сказал бургомистр. Ч Отдайте до
спехи Хейграсту, но предупредите, чтобы пока не продавал их. Возможно, они
еще понадобятся городскому магистрату. Пусть подождет хотя бы с месяц. И
еще. Повтори, травник, что ты рассказывал о врагах Милху.
Ч Если угодно, Ч согласился Лукус. Ч Мы видели отряд, на котором кровь
Трука и его гостей, неделю и один день назад на тропе Ад-Же в горах. Враги шл
и с севера.
Ч Что вы забыли у проклятого леса? Ч вмешался в разговор человек с золо
ченой тростью.
Ч Не я выбираю свои дороги, Ч сказал Лукус. Ч Иду туда, где растут лучши
е травы. Никто не ходит в Вечный Лес, и я не захожу в него. Но в лугах на его ок
раинах есть травы, которых нет больше нигде. Аптекарь Кэнсон настойчив, т
ребует именно то, что ему нужно.
Ч Говори, травник, Ч сказал Бродус, неприязненно посмотрев в сторону то
лстяка.
Ч Мы услышали приближение неизвестных элбанов и сочли за благоразумие
спрятаться в скалах, Ч продолжил Лукус. Ч Нам удалось разглядеть, что и
х пятеро. Четверо были в таких доспехах, один нари и три человека. Пятый, ар
х, с боевым молотом, в сандалиях. Он бежал в строю вместе с остальными.
Ч В строю? Ч удивился Бродус. Ч В одежде и с настоящим оружием?
Ч Да, Ч подтвердил Лукус. Ч Они направлялись на юг. Мы выждали и двинули
сь по их следам. Так мы нашли охотника, а затем и сгоревший дом Трука и всех
убитых. Племянника Трука взяли с собой.
Ч Зачем вы пошли по следам врага? Ч снова вмешался человек с тростью. Ч
Уж не собрались ли поохотиться на арха?
Ч Нет, Ч после короткой паузы ответил Лукус. Ч Не думаю, что даже и две д
южины стражников Эйд-Мера могут совладать с архом. Мы шли в город, и у нас н
е было другой дороги. К тому же самый безопасный способ передвижения Ч э
то идти по следу врага. Я надеялся, что так мы будем в безопасности.
Ч Надеялся? Ч переспросил Бродус.
Ч Да, Ч вздохнул Лукус. Ч И ошибался. У дома Трука в этот отряд влилось е
ще пять или шесть воинов. И эти враги пришли уже не с севера, а с юго-востока.

Ч Можешь ли ты еще что-нибудь сообщить магистрату? Ч спросил Оган.
Ч Если только что-то неприятное, Ч поднял ладонь Лукус. Ч У некоторых т
рупов отсутствовали ноги. Видимо, арх питается ими. Кроме этого…, Ч белу
вздохнул и продолжил, Ч у каждого погибшего отрезано правое ухо.
Общий вздох вырвался у стоящих возле ворот.
Ч Об этом вам, Ч бургомистр внимательно огля
дел спутников, затем перевел глаза на сопровождающих его людей, Ч и вам н
е следует никому говорить. В городе неспокойная обстановка. Страшные ист
ории о стервятниках Аддрадда и предсказания возможной войны никому не п
ринесут пользы. Жители окрестных деревень заполнили площадь за крепост
ными воротами своими шатрами. Не стоит распространять панику. На этом по
ка закончим.
Он вновь внимательно посмотрел в глаза спутни
кам, и Дан внезапно понял, что этот полный человек с безвольными губами на
самом деле очень крепок и уверен в себе.
Ч Я благодарю вас даже за столь неутешительн
ые вести, Ч сказал бургомистр. Ч Вы можете рассчитывать на содействие м
агистрата в случае каких-то осложнений с наполнившими город приезжими. Н
о вы должны помнить о необходимости исполнения законов города и всех реш
ений магистрата, пока находитесь под защитой его стен. Включая обязаннос
ть вставать на защиту города, если нападение врага застанет вас за его ст
енами. Кроме этого, напоминаю, что вход на территорию города, а также испол
нение обрядов магами и колдунами, не имеющими специального разрешения н
а это, запрещены. Нарушители наказываются по законам города. Наконец, я об
язан спросить, есть ли у вас какие-либо просьбы к магистрату?
Ч Только одна просьба, уважаемый бургомистр, Ч склонил голову Лукус. Ч
Мы пробудем в городе не более одного Ч двух дней. Скоро конец весны, врем
я цветения. Травник должен собирать травы. Наш путь лежит в долину Силаул
иса через Кадиш и Ингрос. Но в этих обстоятельствах шансы пересечь равни
ну Уйкеас невелики. Я прошу вас выпустить нас через Северную Цитадель.
Ч Вы выбираетесь из костра, чтобы прыгнуть в жерло вулкана, Ч мрачно по
шутил бургомистр. Ч Чаргос, Ч он обратился к худому человеку с мечом. Ч
Выпусти их через Северную Цитадель, и если мы снова увидим травника посл
е путешествия по Мертвым Землям, это, по крайней мере, даст шанс на восстан
овление еще одного торгового пути. Раиф, открывай ворота!
Раиф махнул рукой и, подчиняясь скрытому в сте
не механизму, ворота начали отворяться. Повторяя движения Лукуса и Саша,
Дан склонил голову перед бургомистром и вслед за спутниками вошел под кр
епостные своды.
Ч Почему ты не сказал бургомистру про заточе
нные зубы? Ч спросил Лукуса Саш.
Ч Я и так сказал ему многое, Ч ответил Лукус. Ч В той череде плохих вест
ей, что мы принесли в город Ч это мелочь.


21.

Толщина стены превышала пять дюжин шагов. Све
рху падали рассеянные потоки света, прямо над головами нависали готовые
по тревоге опуститься остроконечные решетки, на выходе поблескивали та
кие же тяжелые ворота, как и снаружи.
Ч Город изменился с тех пор, как здесь посели
лись люди, Ч заметил Лукус. Ч Многие здания переделаны, надо сказать, не
лучшим образом. Большая часть долины, когда-то служившая садом, теперь то
же застроена. Хотя даже того, что осталось, достаточно, чтобы город выдерж
ал почти любую осаду. Смотрите!
Они вышли на свет, и Сашка непроизвольно замед
лил шаги. Он не был бы очарован больше, даже если бы перед ним высились хру
стальные замки! Царство башен открылось его глазам! Круглые и четырехуго
льные, многогранные и многоголовые Ч они заполняли все пространство чу
десной долины! Только городская площадь шириной не более двух вармов шаг
ов, занятая многочисленными шатрами, повозками и палатками, оставалась с
вободной от башенного великолепия, но дальше… Розовые и серые, голубые и
черные, белые и коричневые в зависимости от камня, который шел на их строи
тельство, башни вонзались в небо остроконечными кровлями и причудливым
и зубцами, строгими конусами и округлыми колпаками.
Ч Потрясающе!
Ч Ну, это как раз строения ари, Ч довольно усмехнулся Лукус, подталкива
я в спины Сашку и забывшего об усталости Дана. Ч Новые постройки дальше.
И готов заранее согласиться, что красивее Эйд-Мера нет города в Эл-Айране.
Хотя далеко не все города я видел своими глазами. Да не стойте же как столб
ы! Двигайтесь, иначе наши лица будут известны в каждой деревне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я