На этом сайте Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Но, к счастью, не
ранен. Мне удалось одного разбойника обезоружить. Как поступают в Салмии
с пленными? Есть специалисты по этому делу?
Ч Есть! Ч воскликнул Швар. Ч Только как тебе это удалось? Не иначе, кто-н
ибудь из авглов напился до бесчувствия и просто спал у лодок?
Саш не ответил. Швар обернулся к Титуру, которы
й сидел среди трупов и растерянно зажимал рукой рану на плече:
Ч Эй, богатырь. Поднимайся наверх к белу, пуст
ь он и тебя перевяжет. Плохо я тебя учил! Все на силу надеешься, а защищатьс
я кто будет? Если на каждого врага по полчашки крови тратить, в хорошей бит
ве упадешь уже через дюжину шагов!
Ч Что там свистело у тебя? Ч спросил Хейграст, подходя к Сашу.
Тот не ответил. Саш стоял, приложив ладони к вис
кам, и напряженно вслушивался в происходящее на противоположном берегу,
темнеющим неровной полосой за серым ковром трясины.
Ч Что? Ч спросил Хейграст.
Ч Шесть человек, Ч ответил негромко Саш. Ч И один них обладает силой. Бо
льшего я не могу сказать. Он прислушивался к нам так же, как я сейчас присл
ушиваюсь к нему. И меня он тоже чувствует. Лошадей около трех дюжин. Ну вот.
Ушли.
Ч Значит надо спешить, Ч задумался Хейграст. Ч Где пленник?
Ч Здесь.
У ног Саша на животе лежал воин. Ран на нем не бы
ло, но сложенные на затылке пальцы мелко дрожали.
Ч Швар, Ч попросил Хейграст гвардейца. Ч Св
яжи-ка пленного так, как принято в салмской гвардии.
Ч Будь уверен, Ч кивнул Швар, снимая пояс, Ч не убежит. И все же хотел бы я
знать, Хейграст, как твой воин умудрился сражаться сразу с четырьмя авгл
ами, убить троих, взять в плен четвертого и не получить ни одной царапины?
Годы-то его слишком небольшие, чтобы ссылаться на ратный опыт! И зачем он п
однял меч главаря, когда бежал через лагерь? Я уж думал, что он двумя сразу
размахивать будет!
Ч Он и свистел, Ч сказал Саш, показывая на воткнутый в траву меч. Ч Прос
то я спешил. Врагов досталось много, и они были не слишком дружелюбны. Один
из них сражался лучше других, и я решил, что он сможет что-нибудь рассказа
ть, Ч он кивнул на пленного. Ч А свой меч? Считай, что я пожалел клинок.
Ч Так чего же ты его с собой носишь? Ч изумился Швар. Ч Для веса? Хотя, пос
ле твоего бега, я уже ничему не удивлюсь. Да только этот-то меч, на мой взгля
д, получше твоего будет. Если и беречь, его бы надо. И все же многое мне непон
ятно. Поверь старому вояке, авглы просто так мелкой дрожью не исходят и ме
ртвыми не падают.
Хейграст взял меч, взмахнул им несколько раз.

Ч Хорошая работа. Банги ковали, не иначе. Проф
иль лезвия необычен. Желобки. Отверстия. Но чтобы он засвистел, нужно очен
ь резко взмахнуть.
Нари шагнул назад, отвел руку и резко прочерти
л лезвием вокруг себя. Тонкий свист родился в воздухе и растворился в кон
це взмаха.
Ч Ловко придумано. Только вряд ли добьешься э
того звука во время фехтования. В схватке движения короткие. Жаль, некогд
а мне было рассматривать, как ты бился. Хочешь оставить себе?
Он пристально посмотрел на Саша. Тот покачал г
оловой. Оглянулся на Швара, вновь занявшегося трофеями.
Ч Нет. Великоват. Был бы поменьше, еще подумал
бы. А насчет своего клинка… Может не стоит его пачкать в каждом бою? Кто ег
о знает, какая судьба загнала этих людей в шайку. Напали на них, все-таки мы.

Хейграст вздохнул, огляделся по сторонам.
Ч Не согласен я с тобой, Саш. Но даже если бы бы
ло и так, то не меч пачкается в крови, а руки, которые его держат. И если твои
руки в ней выпачканы, то когда ты все-таки достанешь свой клинок, никакие п
ерчатки не спасут его от грязи.
Ч Прости, Хейграст, Ч опустил голову Саш. Ч Наверное, ты прав. Но и разма
хивать клинком из фарлонга у всех на глазах я не решился. Хотел бы, чтобы д
орога дала хоть один день для неторопливого разговора.
Ч Будет разговор, Ч опустил ему на плечо руку Хейграст. Ч Но позже. Немн
ого позже. А клинок свой ты и вправду просто так не выдергивай.
Ч Мне что делать? Ч растерянно спросил, волоча за собой меч, Ангес.
Ч Хороший у тебя меч, священник, Ч вмешался Швар. Ч А несешь ты его, как н
есет домой заступ пьяный землекоп. Имперская сталь! Лучшего качества! Бу
дь моя воля, заставил бы я тебя чистить и править твой меч, пока руки не отв
алятся! Ты когда последний раз клинком занимался?
Ч Не убивать я должен, а учить и утешать! Ч с достоинством ответил свяще
нник.
Ч Однако меч носишь! Ч пробурчал Швар.
Ч Хейграст, Ч Линга вынырнула из темноты с перевязанной рукой.
Ч Что там? Ч обернулся нари, Ч Что с пленным?
Ч Пленный без сознания, но Лукус говорит, что выживет. Бока… умирает.
Линга запнулась, бросила взгляд на Ангеса.
Ч Друор просит прислать священника.
Ангес молча заторопился вверх по склону, неож
иданно ловко загнав меч в ножны. Хейграст проводил его взглядом и оберну
лся к Швару и Сашу.
Ч Гвардеец. Оставайся здесь и присматривай з
а авглом. Титура на помощь сейчас пришлю. Саш. Иди по берегу, увидишь, где Ан
гес привязал лодки, тащи их сюда. Дан. Ты все еще здесь? Бегом к Лукусу! Если
что ему понадобится, чтобы под рукой был!
Бока умирал. Или, как сказал Лукус, уже умер. Гру
дная клетка вздрагивала, хрип раздавался из горла, но глаза уже закатили
сь и кровь на щеке успела свернуться. Пущенная на звук деррская стрела во
шла в его тело над ключицей на треть. Ангес стоял на коленях и держал руки
на его груди. Друор придерживал голову Боки в ладонях и растерянно шепта
л:
Ч Я же говорил ему. Нельзя два раза с одного ме
ста. Я же говорил, говорил ему. Нельзя два раза с одного места стрелять! Я же

Ч Ну? Ч Хейграст взглянул на Лукуса.
Ч Ничего нельзя было сделать, Ч покачал головой белу. Ч Стрела вошла в
единственное место на теле, куда могла попасть, в ворот кольчуги. Это конв
ульсии. Он уже мертв. Пробито легкое и перебит внутренний сосуд. Почти вся
кровь вытекла через горло. Все.
Лукус опустил руки. Друор закрыл глаза, запрок
инул назад голову и затянул на одной тоскливой ноте полуплач, полувой:
Ч Э-э-э-э-э…
Ангес положил ладонь на лоб Боке, а вторую оста
вил над захлебывающимся сердцем.
Ч Куда он? Ч хрипло прошептал появившийся из
темноты Дженга. Ч В каменные пропасти Унгра или в сады Эла?
Ч Эл знает, Ч не поворачивая головы, прошептал Ангес. Ч О живых беспоко
йся, банги. О тех, кто при жизни о живых не заботился, думает Унгр. А Эл не дум
ает, он знает.
Тело шевельнулось еще несколько раз, замерло
и обмякло. Ангес сместил одну руку к подбородку, прижимая рот, а второй зак
рыл глаза.


78.

Переправляться решили сразу, не дожидаясь утр
а. Усталости словно и не было. Только какой-то звон стоял в голове Дана, ког
да он метался по стоянке, выполняя поручения Хейграста и Лукуса. У северн
ого берега, там, где разбойники оставляли свои лодки, обнаружилось окно в
онючей, но все-таки воды, и Линга поочередно обмывала подведенных туда ло
шадей. Рана на руке оказалась легкой, но Хейграст, похвалив ее за отменное
владение луком, заметил, что неплохо было бы ей составить компанию Дану в
упражнениях на деревянных палках.
Последний участок дороги нашелся быстро. Насыпь шла правее места схватк
и, и трясина перекрывала ее всего лишь на пол локтя. Швар и Титур, обыскав т
рупы, сняв с них доспехи, сложили убитых в бывший тайник. Среди них оказали
сь одиннадцать охотников дерри, трое сваров, двое кьердов, два салма, глав
арь радд и пятеро авглов. Шестой авгл, плотно связанный по рукам и ногам, н
аходился под присмотром Саша. Пленник лежал в траве и по-прежнему косил н
а него округлившимися от ужаса глазами.
Ч Чем ты его напугал, Саш? Ч удивленно спроси
л Дженга. Ч Неужели этим мечом? Неплохая работа банги, не меньше десяти з
олотых его цена, на заказ сделано, но не слышал я, чтобы авглы были трусами!
Или колдовство?
Ч Не обязательно колдовать, чтобы напугать авгла, Ч вмешался Швар, зако
нчивший собирать в кучу доспехи и оружие. Ч Достаточно рассказать ему к
акую-нибудь занимательную историю. Хейграст уже допросил этого счастли
вчика, оставшегося в живых после схватки с "демоном". Он так и считает, что с
ражался с демоном. Поскольку их главарь, который владел свистящим мечом,
якобы получил его от самого короля-демона Аддрадда Эрдвиза. Сказал, что в
руках их короля меч свистит. И что он будет свистеть, если вновь попадет в
руки демона. Ничего удивительного, что, услышав свист, трое авглов умерли
от страха, а четвертый добровольно сдался в плен.
Ч Как-то все у тебя легко получается, Ч усмехнулся Дженга, подошел к куч
е оружия, выудил меч и бросил его Швару рукоятью вперед. Ч Сделай так, что
бы он засвистел у тебя, и я поверю, что авглы будут сдаваться в плен целыми
деревнями.
Гвардеец подхватил меч, сплюнул и сделал неск
олько взмахов. Свиста не получилось. Швар взмахнул еще быстрее, крутанул
мечом вокруг себя и все-таки извлек слабый посвист, но при этом споткнулс
я и повалился на утреннюю траву.
Ч Слышу-слышу, Ч язвительно улыбнулся Дженг
а. Ч Хоть сейчас в поход на авглов.
Ч Демон мне в глотку, если я отстану от тебя Саш, пока не покажешь, как ты э
то делаешь! Ч воскликнул Швар, поднимаясь на ноги и потирая колени. Ч А т
еперь давайте-ка грузить все это железо на лодки. Хейграст, где мой ранены
й великан?
Ч Закапывает трупы. Дан пока поможет тебе, Ч сказал нари, спускаясь с хо
лма и окидывая взглядом отряд. Его внимание привлек Лукус, который натир
ал освобожденного незнакомца какой-то мазью.
Ч Как он?
Ч Пока никак, Ч ответил Лукус. Ч Без сознания. Все говорит о том, что авг
л не обманул. Пленника не только крепко ударили по голове, но и опоили пере
д этим. Но организм у него крепкий, выдержит. Скорее всего, это листья винн
ого кустарника. Видишь как? Из ягод варится гоул, а из листьев яд! Кроме это
го, синяки на всем теле, повреждено два ребра…
Ч Негодяи! Ч выругался Хейграст. Ч Избивать бесчувственного пленног
о! Где это произошло?
Ч В Айдоне! Ч отозвался Швар. Ч Это на пути. Мы же выходим к Заводью с юга
? Айдона на тракте, который ведет от Заводья на юг к Силаулису и Глаулину. В
полудюжине ли от Заводья.
Ч Знаю, Ч Хейграст опустил голову. Ч Хотел бы я познакомиться с тракти
рщиком, который травит посетителей. Но что это за времена такие, если разб
ойники творят подобное под самым боком у наместника?
Ч И все-таки, Ч Швар подошел ближе. Ч Что это за человек? Что за письма вы
нашли у главаря? Хотелось бы знать, из-за кого погиб Бока!
Ч Не знаю, что за человек, Ч покачал головой Лукус. Ч Судя по сложению, в
оин и очень крепкий. На теле есть шрамы. Достаточно молод. Едва ли ему боль
ше двух дюжин лет. Доспехи разбойники сняли. Зато одежда из очень дорогой
ткани. Что касается писем, Ч Лукус выразительно посмотрел на Саша, Ч од
но из них на валли, и прочитать его не так просто. Второй документ Ч это по
дорожная от наместника в Глаулин. В ней говорится, что его зовут Тиир и что
королевские стражники на всем пути до Глаулина должны содействовать ем
у. Он направляется ко двору короля Даргона. Верно? Ведь в Глаулине двор Дар
гона?
Ч Верно, Ч пробурчал Швар. Ч Только королевский совет находится в Шин
е, при дворе старшего брата короля, Луина. В любом случае это важная птичка
. Получается, что я, как королевский стражник, должен везти бесчувственно
е тело этого Тиира в Глаулин? Так там еще спросят, где его доспехи! Угадаеш
ь теперь, что из этого железа принадлежит ему, Ч с досадой ударил по отка
тившемуся от кучи шлему Швар. Ч Впрочем, какая разница? Боку уже не верне
шь.
Хейграст взглянул на Друора. Охранник Дженги
тщательно обматывал тело Боки разрезанным на узкие полосы плащом. По обы
чаям воинов Империи его нужно было хоронить у дороги. Чтобы звук шагов пр
оходящих отрядов напоминал павшему о ратных сражениях. Значит, везти с с
обой тело еще не один ли.
Ч Как насчет трофеев? Ч спросил Хейграст, ог
лядывая собранную на расстеленном одеяле кучу монет и безделушек из жел
того металла.
Ч Все здесь! Ч пробурчал Швар. Ч Судя по количеству сережек и женских у
крашений, негодяи успели погулять в деррских лесах!
Ч Нари! Ч послышался от воды голос Ангеса, который вместе с Сашем закре
плял возвращенные на место лодки. Ч Здесь есть кое-что.
Священник приблизился и бросил на землю сверт
ок. Хейграст тронул его ногой, и в утреннем сумерке на траве развернулись
доспехи серого воина. Тускло блеснул меч. Звякнул, откатившийся в сторон
у шлем.
Ч Ну, вот и разгадка, Ч присел на корточки Шва
р. Ч Точно такие же, как на тех неизвестных за Утонским мостом. Похоже, рад
д хотел оставить их себе. Что ж? Выходит, Бока свою жизнь за серого положил?

Ч Не спеши, Ч поднял руку Хейграст. Ч Серый он серый, но не простой. Подд
евка-то под доспехами не дешевле самих доспехов. Не чета тому, что я видел
у убитых серых в Северной Цитадели Эйд-Мера. Да и подорожные вряд ли намес
тник раздает кому попало.
Ч Если только эта подорожная его, Ч засомневался Швар.
Ч Его, Ч уверенно качнул головой Хейграст. Ч Будь она не его, чего бы то
гда главарь махал ею, приказывая убить пленного?
Ч Ну, смотри, Ч сплюнул Швар. Ч Только разбирайся быстрее, а то с помощь
ю Эла вечером будем в Заводье, там уже наместник в командирах.
Ч Разберемся! Ч ответил Хейграст. Ч Дженга!
Ч Здесь я, Ч банги спрыгнул с повозки. Ч Еще будут какие-нибудь задачи к
роме как охранять лошадей, на которых никто не собирается нападать?
Ч Нет, Ч Хейграст показал на тело Боки. Ч Как ты сводишь расчеты со свои
ми охранниками в таком случае?
Ч Это не касается никого из посторонних, Ч пробурчал Дженга, но, поймав
вспыхнувший взгляд Друора, добавил. Ч Но тебе я скажу. Я должен уплатить
его семье жалование за два года вперед. Либо оформить свои обязательства
у ближайшего судьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я