https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/kaskadnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бе
сконечным потоком к воротам подводят людей, которых убивают тут же, выпу
скают из них кровь и трупы сжигают. Этот костер горит не переставая.
Тиир помолчал несколько мгновений, облизал гу
бы и продолжил.
Ч Когда город был расчищен, наш командир сказ
ал, что скоро сюда пригонят крестьян для ремонта стен и зданий, а наша зада
ча захватить окружающие земли. Они никому не принадлежат, сказал он. Так п
усть они будет принадлежать нам, чтобы потом нам принадлежал весь этот м
ир. А я тогда подумал, что если весь этот мир таков, как эти земли, то ни к чем
у завоевывать их даже таким негодяям, как подручные этого демона. Потом я
узнал, что далеко на севере есть древний город Слиммит, где властвует кор
оль, который будет помогать нам, поскольку он союзник моего отца, или демо
на, поработившего его тело. Командир сказал, что отряды серого ордена вме
сте с воинами северного короля уже несколько лет исследуют окрестности,
и что мертвая земля не бесконечна и рядом находятся богатые и плодородны
е земли. Он сказал, что рано или поздно все они будут принадлежать нам. А по
том с отрядом я отправился на север, чтобы принять участие в этих исследо
ваниях.
Ч И что же дальше? Ч спросил князь Инокс.
Ч Мы достигли крепости, которую называют Урд-Ан, Ч продолжил Тиир. Ч Но
не вошли внутрь. Там властвует какой-то колдун. Я не видел его. Но это очень
сильный маг. По крайней мере, об этом говорил наш командир, лучший фехтова
льщик серого ордена нари Антраст. Там воинов разделили на группы и нас ше
стерых отправили на восток. Наша задача была исследовать северный берег
реки, которую вы называете Инг, и которая спускается к югу в глубоком кань
оне. Через два дня пути я тайно покинул лагерь и ушел к югу, чтобы попасть в
Салмию, потому что ее Антраст называл злейшим врагом.
Ч А как же твои спутники? Ч спросил Инокс. Ч Они продолжили поиски без т
ебя? Известно ли в ордене о твоем бегстве?
Ч Нет, Ч сказал Тиир. Ч Среди моих спутников были двое нари, которые чит
ают следы как книгу. Они легко настигли меня через три дня. Я убил их в схва
тке.
Ч Пятерых? Ч удивился Инокс. Ч Они были плохими воинами?
Ч Они были отличными фехтовальщиками, Ч покачал головой Тиир. Ч Я уби
л их, потому что был лучше.
Ч Ты убил своих друзей? Ч вторично спросил Инокс.
Ч Если бы князь Инокс видел, с каким удовольствием эти друзья вызывалис
ь поупражняться в убийстве пленных на жертвенном камне возле горящей ар
ки, он бы не спрашивал меня об этом, Ч гордо сказал Тиир.
Ч А как ты смог пройти незамеченным до Заводья, миновать десятки деррск
их поселков и стойбищ шаи? Ч поинтересовался Инокс.
Ч Меня обучали и этому тоже, Ч ответил Тиир. Ч Я воин. Я не знаю точно, чег
о хочет серый орден. Чего добивается ваш северный враг. В любом случае эти
силы вместе и в любом случае они будут проливать кровь. Если Слиммит пыта
лся делать это и раньше, теперь он чувствует себя сильнее. Но в замыслах ва
шего врага есть кое-что непонятное. Орден что-то ищет. Обследуя местность
севернее Инга, мы должны были учесть и запомнить расположение всех родни
ков и источников.
Ч Для чего? Ч спросил король.
Ч Не знаю, Ч покачал головой Тиир. Ч Такое же задание получили остальн
ые группы. Учесть все источники вокруг Дары.
Ч В Дарджи не хватает воды? Ч усмехнулся Инокс.
Ч Нет ничего прекрасней моей страны, Ч твердо сказал Тиир. Ч Горные ру
чьи с ледников на Мглистом Хребте обильно питают ее. Хотя теперь приходи
тся говорить, что ничего не было прекраснее моей страны. Как выжженная пл
ешь, смерть выползла из Башни Страха и спустилась в долины. Когда я проход
ил через горящую арку, четверть моей страны уже была поражена ею. Думаю, чт
о и демон пришел из этой башни. Но о ней я не знаю ничего.
Ч Сколько воинов уже прошло через горящую арку? Ч спросил король Дарго
н.
Ч Полтора месяца назад, когда я был отправлен в Урд-Ан, их было не менее пя
ти лиг, Ч ответил Тиир. Ч Из них три лиги постоянно находились в Мертвом
Городе. Но кроме этого, огромная армия серого ордена и его вассалов разбр
осана по городам Дарджи и покоренных королевств в Дье-Лиа. И она может удв
оиться за счет набранных силой или колдовством воинов среди крестьян мо
ей страны. Здесь же, по моим расчетам, несколько лиг могут быть набраны сре
ди диких племен кьердов, которые поставляют жертвы для поддержания горя
щей арки.
Ч Каким образом вы смогли договориться с кьердами? Ч спросил князь Фал
г.
Ч Они смогли договориться, Ч мягко, но настойчиво поправил его Тиир. Ч
Они. Антраст сказал, что наш король, то есть демон, явился к кьердам в образ
е огненного волка и отдал приказ подчиняться серым пришельцам.
Ч И каковы твои планы теперь? Ч спросил король Даргон, остановив ладонь
ю князя Инокса, который готовился задать очередной язвительный вопрос.
Ч Ты мог бы встать под знамена Салмии. Что еще ты можешь сделать для спас
ения своего народа?
Ч Пока ничего, Ч опустил голову Тиир. Ч Но вряд ли твоя армия станет сил
ьнее, если в ней добавится еще один, пусть и очень хороший, фехтовальщик. И
все-таки я буду просить тебя об этой милости, если не найду другого решени
я. А пока я хочу встретиться с мудрецом, к которому идут мои спутники, и, мож
ет быть, отправиться в Империю вместе с этим священником, если он не откаж
ется меня сопровождать. Я должен увидеть священный огонь Эла.
Ч Как бы ты стал сражаться с тем врагом, который встает перед нами? Ч спр
осил его король Даргон.
Ч Я не знаю, как сражается твой северный враг, король, Ч задумался Тиир.
Ч Но с Орденом Серого Пламени я сражался бы его же методами. Я наполнил б
ы его земли лазутчиками. Я знал бы все о продвижении самого маленького от
ряда врага. Я не дал бы ему ни одной спокойной ночевки, я жег бы его лагеря и
обозы, я лишил бы его пищи и воды. Я нападал бы на него только из-за спины и т
олько тогда, когда он этого не ждет. Я подослал бы наемных убийц против его
командиров. Я отравил бы реки, из которых пьют его кони. Я превратился бы и
з убегающего оленя в тигра, который сидит в засаде и ждет свою жертву.
Ч Стой! Ч остановил король гневно вспыхнувшего на словах об олене Инок
са. Ч Не дай раздражению овладеть твоим языком. Тем более что олень Салми
и пока еще может выбирать, кем ему править, убегающими оленями или тиграм
и. Ты во многом прав, Ч вновь обратился Даргон к Тииру. Ч Хотя и не все пон
ял. Даже по шатрам ты мог определить, что легионы не собираются укрыватьс
я за крепостными стенами. Орудия обороны крепости мы привезли для ее защ
итников, которыми как раз и станут все ее жители. Что касается легионов Са
лмии, не все способы борьбы с врагом годятся для них. И дело не в способнос
тях моего войска. Такая война хороша в стране врага, а в своей собственной
это значило бы отдать на поругание собственный народ, чтобы потом, быть м
ожет, отпраздновать победу на кладбище.
Ч А разве сейчас часть твоей страны не отдана на поругание? Ч тихо спро
сил Тиир.
Ч Оскорблена, но не отдана, Ч твердо ответил Даргон. Ч И не будет отдана
, пока хоть одно знамя с бегущим оленем развевается на древке.
Ч Я буду стоять под твоими знаменами, пока ты сражаешься с врагом, где бы
я ни был, в Империи или в другом месте, куда бы ни забросила меня судьба, Ч г
ромко сказал Тиир.
Ч Достойный ответ, Ч согласился король. Ч Теперь ты, нари. Расскажи о то
м, что происходит в Эйд-Мере. О своем пути сюда. И о своем спутнике, которого
ты назвал Арбан Саш. Это имя показалось мне знакомым.
Ч Я не знаю, что происходит в Эйд-Мере, Ч сказал, поднявшись, Хейграст. Ч
Когда мы покидали вольный город, произошла схватка с воинами, как я тепер
ь знаю, серого ордена, которые под видом храмовников пытались проникнуть
в крепость, чтобы захватить ее изнутри. Застигнутые врасплох воины были
убиты, но сколько их успело проникнуть в город и чем закончился заговор, я
не знаю. Отряды серых воинов появились и в долине Уйкеас, и возле Вечного Л
еса. В их рядах видели арха, что говорит о связи с Аддраддом. Они жгут дома и
убивают крестьян и охотников. В том числе убиты и близкие этого парня, Ч
показал Хейграст на Дана. Ч Я думаю, что Индаинская крепость тоже захвач
ена ими, и если Индаинский князь еще жив, то находится в их власти.
Ч Почему вы пошли через Мертвые Земли? Многие заходили в их пределы, но, н
асколько я знаю, никто не решался пересечь их!
Ч Я мог бы сказать тебе, король, что путь через долину Уйкеас стал слишко
м опасен, и это будет правдой, но путь через Мертвые Земли не оказался легч
е, Ч сказал Хейграст. Ч Я не могу сказать тебе всего, но то, что я скажу, буд
ет правдой. Скорее всего, демон, который как-то связан с огненной аркой в ц
ентре Дары, пришел в этот мир пять лет назад. Это произошло недалеко от вор
от Маонд. Мой друг столкнулся там с ним и был разорван на части. Имя этого д
емона Илла. Думаю, что у тебя достаточно мудрецов, чтобы найти его в древни
х книгах.
Ч Также как и имя Арбан, Ч заметил король.
Ч Да, Ч кивнул Хейграст. Ч В этих книгах написано и об Арбане. Саш его да
лекий потомок. Илла уничтожил его семью и воспользовался силой, чтобы ве
рнуться в Эл-Лиа из дальнего мира. Затем этим же путем прошел и Саш. По прос
ьбе Леганда мы ждали Арбана и дождались. И провели через Мертвые Земли. Пе
рвое, что он сделал, разомкнул кольцо Дары. Мертвых Земель больше нет. Трав
а поднялась на безжизненных землях. Алатель освещает зеленые холмы. Дожд
и упали с небес. Реки Мана и Инг вновь полноводны, и, значит, озеро Антара во
звращается к своим берегам. Мы пересекли Дару от цитадели Вард Баст до Ут
онского моста. Нам пришлось сражаться с мерзкими тварями, которых там ещ
е предостаточно. Мы не видели горящую арку, но имеем свидетельство, что та
м происходит все именно так, как рассказал Тиир. Я мог бы добавить, что наш
отряд не единожды пытались остановить с помощью магии, но ничего не пони
маю в этом. Цель нашего похода Ч встретится с Легандом и выяснить, что за
сила заложена в потомка Арбана. Цель всей жизни Леганда Ч спасти наш мир
от злого колдовства.
Ч Это не колдовство, Ч задумчиво проговорил король, медленно окидывая
взглядом сидящих перед ним. Ч Это не колдовство хотя бы уже потому, что я
чувствую это. Это как движение темных грозовых туч поздней осенью. Как ла
вина, которая скатывается с вершины Меру-Лиа. Вряд ли это можно остановит
ь чьей-то силой. Только своей собственной. Всегда рассчитывай только на с
вою силу, а твои друзья пусть встанут рядом с тобой и рассчитывают тоже то
лько на свою силу, и тогда… тогда, может быть, это удастся остановить. Я заи
нтересовался твоим рассказом, когда ты говорил о старом мудреце лекаре,
а потом услышал его имя. Отец поведал мне, что среди простых элбанов, не от
меченных ни важной родословной, ни громкими подвигами и свершениями, ест
ь люди, чьи способности и дела незаметны, но превосходят по своему значен
ию дела многих, чьи имена не стираются из памяти. Он сказал мне, что однажд
ы моего деда спас от смертельной болезни старый мудрец, которого звали Л
еганд. Он сказал, что если я когда-нибудь встречу Леганда или услышу о нем,
я должен передать ему благодарность нашей семьи за то, что наш род не прес
екся на моем предке. И еще я должен просить его поговорить со мной, потому
что мудрость, которую я могу получить при этом, стоит дороже всех сокрови
щ Салмии. Я спросил отца, неужели старый человек, который был стар уже тогд
а, когда жил мой дед, все еще бродит дорогами Эл-Айрана? Отец ответил, что, во
зможно, он будет бродить по ним, когда и меня не будет в этом мире. Я обязан Л
еганду своей жизнью и жизнью моего брата. И теми способностями, которые п
роснулись во мне благодаря излечению моего предка. Я очень хочу встретит
ься с Легандом, но, к сожалению, не могу покинуть свою армию и свою страну в
это время.
Король вздохнул, встал и продолжил:
Ч Прошу вас передать Леганду благодарность
и просьбу посетить мой дом либо назначить встречу там, где это будет удоб
но ему.
Ч Я передам твои слова, король, Ч склонил голову Хейграст.
Ч Прощайте, воины, Ч сказал король и, обернувшись в дверях, добавил. Ч П
ожелайте этому миру, чтобы он не зависел от доблести одиночек, а опирался
на усилия народов и их правителей.
Ч Ну вот, Ч вздохнул Лукус. Ч Первый раз в жизни я сидел напротив самого
настоящего короля, а чувствую себя так, словно поговорил с обычным элбан
ом.
Ч А я не смог бы так жить, Ч неожиданно выпалил Дан. Ч Не хочу чувствова
ть, правду ли мне говорят или ложь. Не хочу.
Ч Это бремя, Ч кивнул Хейграст. Ч Но, возможно, оно облегчает то основно
е бремя, которое ему приходится нести. Ответственность за народ и страну.

Ч Я пойду с вами, нари, Ч перевел Ангес слова Тиира Хейграсту и добавил о
т себя. Ч Не удивляйтесь мудрости короля. Среди правителей дураков немн
ого, я думаю. Вот только мудрость некоторых из них невозможно оценить. Есл
и бы нас пригласили на встречу с Императором Раксусом, для начала пришло
сь бы ползти несколько ли от ворот его сада до покоев и глотать через кажд
ый локоть пыль, размышляя о том, целиком ты проделаешь обратный путь или т
ело и голова совершат его отдельно.


Глава девятая.


ВОЛЧЬИ ХОЛМЫ.


91.

В доме кожевенника разговора отчего-то не пол
училось. Каждый сам обдумывал услышанное и от короля, и от Хейграста, и от
Тиира. Проверив вместе с Лукусом лошадей, Линга отправилась к Рале и стал
а помогать ей по хозяйству, отчего на губах пожилой женщины появилась св
етлая улыбка, которая не гасла, пока сумерки не опустились над Заводьем. С
аш вновь углубился в свою книгу, Ангес принялся расспрашивать Танга о вы
делке кожи, но особого успеха не добился. Танг сохранил секреты своего це
ха в неприкосновенности, умудрившись при этом остаться улыбчивым и добр
ожелательным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я