https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Santek/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Саш не такой. Да и возр
астом он никак не мог сравниться с заезжими мудрецами.
Глаза у него другие. Внимательные, веселые, добрые. Кроме того случая, когд
а он сказал Дану несколько слов о себе. Но и тогда злобы не было в его глаза
х, только боль.
Саш замер. Дрожание ног, рук, туловища, головы прекратилось. Только носки к
акой-то силой раздвинуло в сторону, и локти слегка согнулись, взбугривая
руки мышцами. Словно и впрямь кто-то тянул его в стороны, удерживая при это
м на месте.
Ч Хей! Ч громко зашипел сзади Лукус. Ч Что с
ним происходит? Может быть, сдернуть его с границы? Ему же больно, ты что, не
видишь?
Ч Не трогай чашу, из которой не сможешь испить, Ч поднял руку Хейграст.
Ч Ждем!
Тело Саша напряглось еще больше. Казалось, рук
и сейчас вырвутся из суставов. Дрожь пошла от коленей к локтям. Силуэт сма
зался, превратился в туманное облако. Оно плавно поднялось на два локтя о
т земли и начало растягиваться, расплываться в стороны. И вдруг одноврем
енно со вспышкой, ослепившей на мгновение спутников, раздался хлопок, ше
лест, визг. Саш безвольной тенью вывалился из тумана и распластался на ка
мнях.
Ч Быстро! Ч заорал Хейграст, спрыгивая с кон
я и на два шага опережая летящего к Сашу Лукуса. Ч Дан! Воды!
Саш лежал на спине, раскинув руки, и застывшие п
олоски крови, которые тянулись из носа, изо рта, из ушей, из-под ногтей, выст
упали каплями кровавого пота на лбу, заставили зеленого элбана Хейграст
а почти побелеть.
Ч Он жив? Ч тревожно спросил нари, когда Луку
с ощупал бледное лицо Саша, пошевелил веки, прислушался к биению сердца.

Ч Да, Ч коротко ответил белу, развязывая мешок и доставая какие-то лече
бные составы. Ч Жив. Пока жив. Не знаю, что он испытал, но встряхнуло его ос
новательно. Посмотри, кровь выдавило изо всех пор. Надеюсь, внутренние ор
ганы выглядят не так же, как лицо. Думаю, все обошлось, но вряд ли он придет в
себя быстро. Подержи ему голову.
Ч Демон! Ч выругался Хейграст, отдергивая руки. Ч Меч раскален, будто е
го только что вытащили из горна. Ну-ка расстегни перевязь. Не хотел бы я по
пасть в такую же мясорубку. Вряд ли Чаргос именно это имел в виду, но что-то
с парнем все-таки произошло.
Ч Однако ожогов у него на спине нет, Ч заметил Лукус, смазывая шею, виски
и грудь Саша маслянистым составом. Ч Что будем делать? Я не знаю, как это л
ечить! Нужен Леганд! Положить Сашу под голову сонную траву? Или не стоит? К
огда я нашел его над водопадом, он был в лучшем состоянии! Останемся? Может
быть, через несколько дней он придет в себя сам?
Ч У нас нет этих нескольких дней! Ч бросил Хейграст. Ч И ты сам понимаеш
ь это. Если Леганд решился использовать свою птицу дважды, у него были для
этого причины. Мы должны спешить. И не надо никакой сонной травы. Мы не в хи
жине Арбана, где нам ничто особенное не угрожало. Как бы нам не потребовал
ся даже неумелый воин с ржавым хардуком в руке. Веселенькое начало. Дан!
Ч Вот вода!
Ч Воду отдай Лукусу, Ч махнул рукой Хейграст. Ч Принеси сюда эту манти
ю, не знаю точно, но мне кажется, что она хоть как-то сможет защитить Саша. Ме
ртвые Земли высасывают путников. И давай быстро лошадь Саша и эту, как ее,
вьючную, ну Шет, демон! Снимай с них мешки, будем делать носилки. Мы не можем
здесь задерживаться. Лукус, ну что там?
Ч Пока все, Ч поправил одежду Саша белу. Ч Все остальное пока зависит т
олько от него самого и от времени.
Ч А времени-то у нас и мало, Ч заметил Хейграст, поднимая голову к Алател
ю. Ч Вот что. Мы здесь немного повозимся с Даном, а тебе нужно будет пройти
вперед, но не больше, чем на четверть ли. Так, чтобы мы тебя видели. Поищи сле
д храмовников. Мы не должны с ними столкнуться. Нам нужно знать, куда они д
винулись. Не далее четверти ли!
Лукус отправился вперед по равнине, а Хейграс
т вместе с Даном принялись устраивать носилки для Саша. С помощью ткани, п
редназначенной для защиты от дождя, и двух стволов горного кустарника, з
а которыми мальчишке пришлось вернуться в ущелье, они смастерили носилк
и и закрепили их между лошадей. Оставалось надеяться, что неторопливые, н
о смышленые северные лошадки поймут, что от них требуется, и будут передв
игаться плавно. Хейграст аккуратно поднял Саша, положил на носилки, подс
унул под голову мешок.
Ч А меч? Ч спросил Дан.
Нари нагнулся, с опаской потрогал меч и, убедив
шись, что клинок остыл, закрепил его рядом с Сашем.
Ч Пусть будет здесь, зачем-то он все-таки взял
его с собой на границу?
Ч Что-то происходит! Ч крикнул подошедший Лукус.
Ч Что? Ты нашел следы?
Ч Нашел, Ч кивнул Лукус, подходя к Сашу и проверяя, насколько хорошо его
уложили. Ч Подожди-ка, я волью в рот несколько капель орехового настоя. Т
ак ему будет легче дышать.
Ч Что-то происходит, Ч повторил белу через мгновение. Ч И дело не в след
ах. Дорога ведет, насколько я понимаю, в сторону развалин Ари-Гарда? Следы
идут туда же. Травы там нет, пыль покрывает все. Больше дюжины элбанов и пе
с, то есть действительно три отряда, прошли вчера в ту сторону. Обратно вер
нулись два отряда. Причем явственно видно, что те, кто шел обратно, тяжелее
. След другой. Второй отряд услышал звук рога и остановился в пол-ли отсюда
.
Ч Я же сказал, чтобы ты не ходил так далеко, Ч нахмурился Хейграст.
Ч Второй отряд остановился в пол-ли отсюда, Ч спокойно повторил Лукус.
Ч Они потоптались на месте, развернулись и пошли назад.
Ч В сторону Мертвого Города?
Ч Если только не свернули через какое-то время. Но, думаю, их дорога с наши
м путем пересечься не должна. Меня волнует больше другое. Хейграст, над Ме
ртвыми Землями не бывает ветра?
Ч Над Мертвыми Землями не бывает ветра, дождей, снега, Ч перечислил Хей
граст. Ч Посмотри на эту пыль, Ч он махнул рукой в сторону границы. Ч Та
кое ощущение, словно Дару прокалили на огне.
Ч Хейграст, есть ветер, Ч сказал Лукус.
Ч Ветер? Ч удивился Хейграст.
Ч Да, Ч кивнул Лукус. Ч Я бы даже сказал, воздушный поток. Здесь мы чувст
вуем утренний сквозняк из ущелья, а там это движение воздушной стены в ст
орону Мертвого Города. Мне показалось, что весь Эл-Айран сдвигается к цен
тру Дары. И еще одно. Я не ощутил звон в ушах и горечь на корне языка, которые
испытывают искатели сокровищ в Мертвых Землях и которые чувствовали мы
, когда переходили границу. Помнишь? Возле ворот Маонд, у могилы Заала. Да и
вместе с Легандом я заходил в Мертвые Земли со стороны Урд-Ана. Сейчас нич
его этого нет.
Ч Ты считаешь, что…? Ч Хейграст выразительно посмотрел в сторону Саша.

Ч Именно, Ч щелкнул пальцами Лукус. Ч Думаю, это связано с ним!
Ч Мне надоели копящиеся вопросы, Ч нахмурился нари. Ч Дан! Быстро на ло
шадь! Надо двигаться! Хотел бы я знать, где обещанный проводник?
Ч Я здесь, Ч раздался голос у него за спиной.


Глава вторая.


ПРОВОДНИК.


40.

Дан увидел вторично побелевшее за утро лицо Х
ейграста и огляделся. Перед отрядом никого не было. Лукус, верхом на Митер
е, медленно выехал вперед. И лицо его стало таким же бледным, как и у Хейгра
ста. Дан проследил за взглядом белу и похолодел. Дрожь пробила тело, зубы к
лацнули, и струйки предательского пота побежали по переносице и по спине
. В полудюжине шагов перед ними на границе Мертвых Земель стоял призрак. Д
ан едва разглядел его, силуэт таял на фоне всхолмленной равнины. И слабый
голос, казалось, рождался прямо в ушах.
Ч Разве ты не узнаешь меня, Хейграст? Ч проше
лестел призрак. Ч Когда-то мы были знакомы, я даже считался твоим клиенто
м. Видишь эту вещь?
Ч Демон со мной! Ч вскричал Хейграст. Ч Вик Скиндл сошел с ума!
Ч Вряд ли, Ч не согласился призрак. Ч Хотя он всегда был безумен, но ког
да речь заходила о деле, в Эйд-Мере не нашлось бы никого более расчетливог
о, чем Вик Скиндл. Смотри же, Хейграст!
Облако набежало на Алатель, и в легкой тени Дан
увидел сутулого человека в рваном охотничьем костюме. Мертвенно бледно
е лицо его представляло страшное зрелище. Несколько рваных линий проход
или по голове от левого угла лба до подбородка. Черная яма зияла вместо од
ного глаза, щека распадалась лохмотьями. В руке он держал такую же прозра
чную, как и сам, металлическую пику с загнутым концом.
Ч Ник! Ч прошептал Хейграст.
Ч Ну? Наконец-то, Ч засмеялся призрак. Ч А я уж думал, ты не узнаешь. Я здо
рово изменился?
Ч Ты же пропал три года назад! Ч выдавил из себя нари.
Ч Три года? Ч переспросил призрак. Ч Это ужасно. Я думал, что прошло не б
олее одного. Но этот год показался мне бесконечным. Это был самый длинный
год… в моей жизни. Теперь я уверен, что жизнь не кончается с последним удар
ом сердца. Я не просто пропал, я погиб в Мертвых Землях. Но за полгода до гиб
ели я заказал у тебя отличное приспособление! Ты тогда еще спрашивал, для
чего мне такая пика. Теперь я могу рассказать. Я бродил по Мертвым Землям.
За любые здешние находки, особенно вещи древних ари, очень хорошо платил
и. Вик платил особенно хорошо. А твоя пика помогала подковыривать древни
е камни, срывать решетки. Так что зря ты беспокоился, как я и обещал, это не б
ыло воровским инструментом. То, что мы брали, никому не принадлежало. Но за
платил я за свое занятие дорого. Одна из тварей, обитающих здесь, убила мен
я.
Ч Но почему ты Ч наш проводник? Ч растерянно спросил Хейграст. Ч При ч
ем тут Вик Скиндл?
Ч Лучше скажи сначала, как там моя Алдона? Ч спросил призрак. Ч Не вышла
ли замуж? Как мои дети?
Ч С Алдоной все в порядке, Ч заторопился Хейграст. Ч Замуж она не вышла
, дети при ней. Старший учится на кожевенника. Его Лемех взял в ученики. Мла
дший пока бегает по улице, но растет крепким парнем. Ему всего семь лет.
Ч Уже семь лет, Ч грустно повторил призрак. Ч А сама Алдона?
Ч Удивительно, но она открыла магазинчик на Крысиной площади, Ч попыта
лся улыбнуться нари. Ч Продает нитки, иголки, ткани. Даже моя Смегла кое-ч
то покупает у нее. И дела у Алдоны, мне кажется, идут неплохо.
Ч Значит, магазинчик, Ч чуть слышный вздох раздался в ушах спутников.
Ч Что ж, выходит, Вик Скиндл сдержал слово. Придется и мне сдержать свое. Д
а и нет у меня другого выхода. Покажи мне то, что ты должен отдать, когда я пр
оведу вас через Мертвые Земли.
Хейграст сунул руку за пазуху и вытащил монет
у, висящую на шнурке.
Ч Все правильно, Ч качнул головой призрак.
Ч Вик оказался не слишком добр ко мне. Не добр, но точен. Не бойся меня, Хей
граст. Я не слишком изменился за последние, как ты говоришь, три года. Если
только побледнел немного. Да и полегчал на три дюжины мер. Как раз на столь
ко, сколько весил когда-то. Я доведу вас, и ты сделаешь с этой монетой то, что
скажу. Но только сам и добровольно, иначе эта штучка не подействует, и моя
душа не найдет успокоения. И не потеряй ее, а то я прокляну тебя, нари, и тебе
не будет покоя до конца дней. Поверь. Я больше других заинтересован в успе
шном окончании вашего путешествия. И знай, кузнец, если бы я понимал, что т
акое не найти успокоения после смерти даже на три года, вряд ли я согласил
ся бы на этот договор с Виком. Или потребовал гораздо большую плату.
Ч Это нукуд? Ч спросил Лукус.
Ч Да, белу, Ч качнулся призрак. Ч Но не думай, что это злая воля черного м
ага. Все сделано добровольно. Просто Вик выжимает из своих работников вс
е. Как видишь, некоторые продолжают ему служить и после смерти.
Ч Хорошо, Ч Хейграст взъерошил щетину на зеленом черепе. Ч Ты готов пр
овести нас через Мертвые Земли?
Ч Только до Утонского моста. Ваш приятель что-то такое сотворил с Мертвы
ми Землями, но меня это пока не касается. Я могу двигаться только внутри гр
аницы.
Ч А до Мертвого Города тебе приходилось добираться? Ч вмешался Лукус.

Ч Нет, белу, Ч ответил призрак. Ч Когда я был жив, я не отваживался так да
леко забредать в одиночку, а теперь… Что мне там делать? Туда ходят те, по ч
ьим следам ты пытался идти сегодня. Большего я не могу тебе сказать.
Ч Хорошо, Ч Хейграст перевел дыхание, вытер пот со лба, оглянулся на спу
тников. Ч Хотя мне хотелось бы знать, что в Мертвом Городе происходит с н
екоторыми из его гостей. Многие горожане уходят туда и не возвращаются. Е
сли бы я узнал об этом, мы могли бы сговориться с тобой. Я тоже помог бы чем-н
ибудь твоей… жене.
Ч Ты хотел сказать "вдове"? Ч спросил призрак. Ч Чего уж. Так оно и есть. Н
е скрою, мне важно знать, что моим детям и Алдоне кто-то окажет помощь, но я н
ичего не буду обещать. С той стороны тянет злом, там опасно, а мне еще нужно
довести вас до земель дерри.
Ч Хорошо, доведи нас до земель дерри, Ч согласился Хейграст. Ч Дорогу п
римерно я знаю, у меня есть старая карта, но нам нужно добраться до Утонско
го моста без потерь. Вик сказал, что ты поможешь в этом.
Ч Я помогу, Ч тихо подтвердил призрак, теряясь в свете поднимающегося с
ветила. Ч Если только то, что ваш друг сделал с Мертвыми Землями, не окаже
тся сильнее меня. Мы будем идти ночью.


41.

Забирая от древней дороги правее, они отошли н
а север примерно на пять ли и остановились. Лукус отыскал на вершине одно
го из холмов ложбину, которая скрыла путников вместе с лошадьми. Там и раз
били привал. Натянули ткань над Сашем, защищая его от лучей Алателя, перек
усили сухими лепешками и стали ждать.
Ч Не нравится мне это, Ч хмуро сказал Хейгра
ст, оглядывая с вершины холма окрестности. Ч Только вышли и уже привал. А
до Утонского моста по меньшей мере три с половиной варма ли. Доберемся ли
к сроку?
Ч Будем стараться, Ч ответил Лукус, осматривая Саша. Ч Не забывай. Добр
аться до Утонского моста непросто, но это едва ли намного больше половин
ы пути. На том берегу Инга земли дерри, глухие и опасные леса, дальше же Вол
чьи Холмы. Там нам придется особенно нелегко.
Ч Не рано ли ты вспомнил о Волчьих Холмах? Ч прищурился Хейграст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я