https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты разыграл со мно
й мою же партию и сделал это весьма ловко. А я-то считала, что ты способен то
лько на прямолинейные действия. Право же, я откровенно недооценила тебя.

Ц Не огорчайтесь, Ц посоветовал я ей. Ц Я хочу сказать, я произвожу впеч
атление простака.
Лара улыбнулась.
Ц У меня есть еще один вопрос. Откуда ты знал, что проклятие лишило его сп
особности кормиться?
Ц Я не знал, Ц признался я. Ц Во всяком случае, не знал этого наверняка. Я
просто подумал, чего самого страшного мог бы пожелать ему я. Уж во всяком с
лучае, не смерти. Скорее кражи. Такой, чтобы это лишило его всей его силы. Ос
тавив его лицом к лицу с врагами, которых он себе нажил, Ц безоружного. И я
решил, что моя мать, должно быть, думала точно так же.
Рейт осклабился, глядя на Лару.
Ц Ты не можешь меня убить, Ц заявил он. Ц Тебе известно, что главы други
х кланов никогда не позволят тебе возглавить Коллегию. Они подчиняются
мне, малышка Лара. А не моей канцелярии.
Ц Это верно, отец, Ц кивнула Лара. Ц Но они ведь не знают, что ты лишен сил
, правда? Что ты превратился в импотента. И не узнают, поскольку ты будешь п
родолжать править ими так, будто ничего не изменилось.
Он презрительно задрал подбородок.
Ц И с чего, интересно, я поступлю так?
Серебро из Лариных глаз разлилось по всему ее телу Ц оно сияло с кончико
в ее волос, оно мерцало на ее одежде, оно пропитало самый окружающий ее воз
дух. Она развязала перетягивавший талию шарф и уронила его на пол вместе
со шпагой. Взгляд ее серебряных, голодных глаз упал на лорда Рейта.
Все, что она делала, адресовалось исключительно ему, но я-то это тоже виде
л. Брюки как-то сразу сделались мне малы на несколько размеров. Я испытал
внезапное, примитивное, восхитительное желание броситься к ней. Хоть на
коленях, хоть ползком.
Я запаниковал, отступил на шаг, пытаясь заблокировать свои мысли от иску
шающей Лариной энергии, и в результате мне удалось-таки думать почти ясн
о.
Ц Чародей, Ц произнесла она. Ц Я бы советовала тебе забрать отсюда сво
ю помощницу. И моего брата, если ему удалось выжить после такого ранения.
Ц Ее юбка последовала вслед за кушаком, и я изо всех сил старался не смотр
еть в ту сторону. Ц Мы с папочкой, Ц голос ее сделался совсем медовым, Ц
намерены пересмотреть условия нашего сотрудничества. Зрелище обещает
быть интересным. И стоит мне начать, тебе, не исключено, не удастся оторват
ься.
Рейт отступил от Лары еще на шаг; в глазах его не осталось больше ничего, к
роме неприкрытого страха. И голода. Про меня он забыл полностью.
Я начал действовать. Как мог быстрее начал. Я собирался тащить Мёрфи на ру
ках, но мне удалось поставить ее на ноги, и она пошла сама, хотя и не пришла е
ще в себя. Правая щека ее потемнела от удара. Что ж, зато у меня высвободили
сь руки, чтобы тащить Томаса. Ростом он уступал мне, зато мускулатуру имел
мощнее, да и костяк развитый. Я пыхтел, и потел, и в конце концов потащил его
на спине, закинув его руки себе на плечи. Так мы одолели несколько шагов, а
потом я вдруг услышал его неровное, хриплое дыхание.
Мой брат был жив.
По крайней мере Ц пока жив.
Из событий той ночи в Провале мне запомнились еще только три детали.
Во-первых, тело Мэдж. Когда я повернулся, чтобы уходить, оно вдруг село. Шип
ы торчали из ее кожи во все стороны, кровь медленно сочилась из десятков р
ан Ц сердце больше не работало. Лицо ее было обезображено почти до неузн
аваемости, но вдруг сложилось в знакомые черты демона по имени Тот, Кто Ид
ет Следом, и изо рта послышался медовый, лишенным всего человеческого го
лос.
Ц Я вернулся, смертный, Ц произнес мертвыми чужими губами демон. Ц И я п
омню тебя. Меж нами есть еще дела, что не улажены.
А потом послышалось булькающее шипение, и труп сдулся, словно воздушный
шарик.
Второе, что мне запомнилось, случилось, когда я, шатаясь, оглянулся от само
го выхода из пещеры. Лара сорвала с плеч белую рубаху и стояла перед Рейто
м прекрасная, как сама Смерть, и такая же неумолимая. Бессмертная. Бледная
. Неодолимая. Я уловил слабый аромат ее волос Ц аромат дикого жасмина Ц и
едва не рухнул на колени там, где стоял. С трудом заставил я себя двигатьс
я дальше, чтобы вытащить Томаса и Мёрфи из этой чертовой пещеры. Не уверен
, что кто-то из нас выбрался бы оттуда в здравом рассудке, не сделай я этого.

Последнее, что я помню, Ц это как я повалился на траву у выхода из Провала,
так и не выпуская из рук Томаса. Я видел его лицо в лунном свете. На глазах е
го блестели слезы. Он сделал вдох, но полный боли. Голова и шея его были пов
ернуты под неестественным углом к плечам.
Ц Господи, Ц прошептал я. Ц Ему давно уже полагалось умереть.
Его губы слабо дернулись. Не знаю как, но мне удалось разобрать то, что он п
ытался сказать:
Ц Лучше б так оно и было.
Ц Черта с два лучше! Ц сказал я ему.
Я чувствовал себя смертельно усталым.
Ц Сделаю тебе больно, Ц прошептал он. Ц Может, убью тебя. Как Жюстину. Бр
ат. Не хочу этого.
Я уставился на него. Он не знал.
Ц Томас, Ц сказал я. Ц Жюстина жива. Это она сказала нам, где ты находишь
ся. Она все еще жива, болван ты этакий!
Глаза его расширились, по коже волной прокатилось серебристое сияние. Мг
новение спустя он хрипло вздохнул и закашлялся. Вид он имел, правда, все ещ
е жуткий: ввалившиеся глаза и все такое.
Ц Ч-что? Она… что?
Ц Спокойнее, спокойнее, а то тебя сейчас вырвет или еще что, Ц сказал я, п
ридерживая его. Ц Она жива. Не то… не то чтобы здорова, но не умерла. Ты ее н
е убил.
Томас несколько раз моргнул, а потом потерял сознание. Он лежал, еле дыша,
а на щеках его блестели светящиеся серебряные слезы.
С моим братом все будет в порядке.
Потом я вспомнил одну вещь и сел.
Ц Ох, блин, Ц сказал я.
Ц Что? Ц слабым голосом спросила Мёрфи.
Я тупо смотрел в ночное небо, пытаясь вычислить время.
Ц Когда там, в Швейцарии, начинается вторник?

ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ

Я проснулся на следующее утро. Говоря конкретнее, я проснулся на следующ
ее утро, когда осыпался последний из Эбинизеровых камней, и моя рука нача
ла напоминать мне, что ее словно окунули в расплавленный свинец.
В сравнении с другими днями моей жизни это никак нельзя назвать самым уд
ачным утром. С другой стороны, бывало и хуже.
Мне полагалось бы поведать вам, как стойко и мужественно, со свойственно
й чародеям выносливостью я терпел боль. По правде говоря, единственной п
ричиной, по которой я не орал как резаный, было то, что у меня просто не оста
лось на это сил. Я прижал руку Ц все еще в грязных бинтах Ц к груди и попыт
ался вспомнить, как пройти к холодильнику. Или к разделочной доске, одно и
з двух.
Ц Ну-ну, Ц послышался голос, и надо мной склонился Томас.
Вид у него был помятый, но стильный. Вот ублюдок.
Ц Извини, Гарри, Ц сказал он. Ц Мне пришлось побегать, пока я нашел что-н
ибудь от боли. Я и сам очнулся всего пару часов назад. Ц Он поправил мне од
еяло. Ц Ты лежи пока. Думай о чем-нибудь таком… о пентаграммах, что ли? Сей
час воды принесу.
Минуту спустя он принес мне стакан воды и пару голубых таблеток.
Ц Вот. Прими и подожди минут десять. И думать забудешь о боли.
Я решил, что это он меня просто ободряет, но он оказался прав. Десять минут
спустя я лежал в кровати и думал, что мне стоило бы украсить чем-нибудь по
толок. Чем-нибудь пушистым и мягким.
Я встал, натянул свои темные камуфляжные штаны и, пошатываясь, вышел в гос
тиную тире кухню тире прихожую тире берлогу. Томас возился на кухне, напе
вая что-то себе под нос. Вполне мелодично. Я решил, что в музыкальном отнош
ении гены у нас разные.
Я уселся на диван и принялся смотреть, как он мечется по кухне Ц если можн
о метаться по помещению, в котором от стены до стены и двух шагов нет. Он го
товил яичницу с ветчиной на моей дровяной плите. В готовке на настоящем, ж
ивом огне он не разбирался ни хрена, так что ветчина подгорела, а желтки ра
стеклись, но, похоже, он получал от процесса неподдельное удовольствие, а
пережаренные, недожаренные и просто не понравившиеся ему по какой-то пр
ичине куски скидывал на пол у плиты. Кот со щенком, разумеется, тусовались
там же; Мистер подъедал то, на что положил глаз, а щенок старательно подбир
ал все, что счел недостойным своей царственной особы Мистер.
Ц Привет, Ц ухмыльнулся он мне. Ц Тебе вроде не положено сейчас испыты
вать голод, но все же поешь сколько сможешь, ладно? Тебе это только на поль
зу.
Ц Идет, Ц послушно согласился я.
Он раскидал яичницу более или менее поровну в две тарелки, одну дал мне. Вт
орую оставил себе. Мы ели молча. Дрянь получилась у него ужасная, зато рука
не болела. Что ж, спасибо на том.
Ц Гарри, Ц произнес он, помолчав немного.
Я посмотрел на него.
Ц Ты пришел туда спасти меня?
Ц Угу, Ц кивнул я.
Ц Ты мне жизнь спас.
Я поразмыслил немного.
Ц Угу, Ц повторил я и отправил в рот еще кусок.
Ц Спасибо.
Я мотнул головой:
Ц Не за что.
Ц Нет есть за что, Ц возразил он. Ц Ты рисковал жизнью. И своей, и Мёрфи.
Ц Угу, Ц повторил я в третий раз. Ц Мы ведь семья, так?
Ц Еще бы не семья! Ц согласился он с немного кривой улыбкой. Ц Потому я
хотел просить тебя об одолжении.
Ц Ты хочешь, чтобы я вернулся туда с тобой, Ц сказал я. Ц Прощупать, как о
бстоят дела с Ларой. Повидаться с Жюстиной. Посмотреть, что светит в будущ
ем.
Он уставился на меня.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я бы тоже поступил так.
Он кивнул.
Ц Так ты поедешь?
Ц Если только мы провернем это до вторника.
В понедельник приехала Мёрфи Ц сообщить, что следствие установило: смер
ть Эммы наступила в результате несчастного случая. Поскольку отпечатко
в на орудии убийства не обнаружили, а единственный свидетель (он же владе
лец оружия) исчез, мне больше не грозила опасность быть арестованным по о
бвинению в убийстве. Вся эта история оставалась скользкой как рыба-туне
ц и вряд ли завоевала мне новых друзей в органах охраны правопорядка, но п
о крайней мере роли мальчика для порки я на сей раз избежал.
Мне трудно было сосредоточиться на словах Мёрфи. Рейт едва не сломал ей н
ижнюю челюсть, и уж синяк ее расцвел всеми цветами радуги. Даже славные го
лубые таблетки не удержали меня от злобного рыка при виде ее травм. Говор
ила Мёрфи преимущественно о делах, но вид ее так и провоцировал меня на ко
мплименты касательно ее внешности. Я промолчал, а она в ответ не сломала м
не нос. Все по справедливости.
Она отвезла меня к какому-то дорогостоящему светилу, которого порекомен
довал их семейный лечащий врач. Тот осмотрел мою руку, пощелкал ее «полар
оидом» и долго, задумчиво качал головой.
Ц Поверить не могу, что она до сих пор не начала отмирать, Ц заявил он. Ц
Мистер Дрезден, похоже, вам все-таки удастся сохранить руку. Небольшая ча
сть кисти вообще не обгорела, чему я не нахожу никаких объяснений. Вы не пр
отив, если я задам вам один вопрос личного характера?
Ц Эта часть тела функционирует вполне удовлетворительно, док, Ц пробо
рмотал я, слегка зардевшись. Ц Правда, не могу сказать, чтобы в последнее
время ею пользовались слишком часто.
Он одарил меня легкой улыбкой.
Ц Боюсь, еще более личного характера. Насколько хороша ваша страховка?

Ц Гм, Ц отозвался я. Ц Не сказать, чтобы очень.
Ц Раз так, позвольте дать вам один неофициальный совет. Вам почти фантас
тически повезло с этой вашей травмой Ц в смысле, насколько маловероятно
, что кисть вообще может сохраниться. Однако, учитывая характер ожогов и п
овреждения нервных окончаний, я бы на вашем месте всерьез задумался об а
мпутации и использовании протеза.
Ц Чего? Ц спросил я. Ц Зачем?
Доктор покачал головой:
Ц Мы, конечно, можем предотвратить инфекцию и ее распространение до тех
пор, пока не восстановится хотя бы частично эпидермис Ц это основные пр
облемы на данной стадии. Но с моей профессиональной точки зрения вы полу
чите больше пользы от искусственной руки, чем от своей собственной. Даже
после операции и экстенсивной терапии, которые встанут вам в круглую сум
му, пройдет не один год, пока рука начнет хоть как-то вас слушаться. В самом
благоприятном случае она все равно не восстановится полностью.
Долгую минуту я молча смотрел на него.
Ц Мистер Дрезден? Ц не выдержал он.
Ц Моя рука, Ц заявил я с упрямством трехлетнего ребенка и по
пытался улыбнуться. Ц Послушайте. Может, моя рука и изуродована к чертов
ой матери. Но она моя, ясно? Так что никаких ваших хирургически
х пил.
Доктор покачал головой.
Ц Я понимаю, сынок, Ц сказал он. Ц Что ж, удачи. Ц Он выписал мне рецепт м
ази-антибиотика, направление к еще более дорогостоящему светилу (так, на
всякий случай) и выдал каких-то болеутоляющих таблеток. На обратном пути
я попросил Мёрфи притормозить у аптеки, где купил лекарств по рецептам, о
хапку стерильных бинтов и пару кожаных перчаток.
Ц Ну, Ц поинтересовалась Мёрфи. Ц Ты собираешься рассказать мне, что т
ебе врач говорил?
Я выкинул правую перчатку в окно, и Мёрфи удивленно изогнула бровь.
Ц Вот покончу с этой игрой в мумию, Ц сказал я, помахав свежезабинтован
ной рукой, Ц и встану перед проблемой выбора внешности. Майкл Джексон ил
и Джонни Тремейн?
Она постаралась не подавать вида, но я все же заметил, как она поежилась. Ч
то ж, могу ее понять. Когда б не Томасовы голубые пилюли, я мог бы здорово со
крушаться насчет всей этой истории с рукой.
Во второй половине дня я забрал Голубого Жучка у своего механика Майка
Ц в деле авторемонта он является эквивалентом Иисуса Христа. Ну или д-ра
Франкенштейна, не знаю точно. Я погнал Жучка в отель неподалеку от аэропо
рта на встречу с Артуро Геносой и свежеиспеченной миссис Геноса.
Ц Ну и как замужняя жизнь, Джоан? Ц поинтересовался я.
Джоан, простая, заурядная и светящаяся от счастья, с улыбкой прижалась к А
ртуро. Артуро тоже улыбался.
Ц Ни разу еще не был женат на женщине, столь…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я