https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Erlit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все это пугало меня
до холодного пота. До сих пор я более или менее полагался на идею смертног
о проклятия. Согласно этой идее, любой, задумавший напасть на члена Белог
о Совета, десять раз призадумается над угрозой попасть под шквал разруши
тельной энергии, высвобождаемой чародеем в последнее мгновение его жиз
ни.
Но этого мгновения вряд ли хватит, когда речь идет о снайпере, стреляющем
из засады. Я представлял себе это: вспышка, удар в затылок, длящееся доли с
екунды удивление, а потом чернота Ц прежде, чем я успею осознать нужду в с
мертном проклятии.
Кинкейд был прав: у него могло и получиться. Вся заведенная в наших магиче
ских сообществах тактика единоборств отстала от жизни как минимум на па
ру столетий. Вполне вероятно, старейшины Белого Совета даже не осознавал
и этого. Одно хорошо: вампиры, по некоторым признакам, Ц тоже.
Черт, будущее как-то разом стало представляться мне не самым приятным дл
я чародеев местом.
Я подмел соль и уселся за стол, пытаясь привести мысли хоть в относительн
ое подобие порядка. Черт, мне не хватало подробностей того, что случилось
с жертвами мальоккьо. И мне не хватало подробностей о карьере Артуро Ген
осы в мире эротического кино.
И Ц словно всего этого мало Ц мне не хватало денег, чтобы нанятый мною же
громила не понаделал дырок в моем черепе.
Ха, подавляющему большинству людей такая ситуация показалась бы безнад
ежной. Впрочем, подавляющее большинство не попадает в такие ситуации со
столь удручающей регулярностью, как я. Досада и напряжение во мне нараст
али, и я даже находил в них какое-то извращенное успокоение. Черт, да я и впр
авду чувствовал себя спокойнее с этими старыми, добрыми, хорошо знакомым
и мне эмоциями, что держали меня начеку, уменьшая риск преждевременной с
мерти.
Блин-тарарам… может, я и правда псих?

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мне пришлось изрядно потратиться на телефонные разговоры в попытках на
рыть хоть какую-то информацию о Геносе. Я обзвонил с дюжину организаций к
ак в самом Лос-Анджелесе, так и в его окрестностях, но почти каждый номер с
оединял меня с автоответчиком, а те, кто все-таки снимал трубку, отсылали
меня к своей домашней странице в Интернете. Живое человеческое общение я
вно ушло в прошлое. Чертов Интернет!
Я побился об несколько стен, постучал лбом в несколько запертых дверей, а
потом посмотрел на часы и спохватился. Записав парочку адресов в Интерне
те, я кинул в рот немного съестного и отправился к Мёрфи.
Отдел специальных расследований расположен в одном из разномастных зд
аний комплекса чикагского полицейского управления. Я сунул дежурившем
у у входа сержанту свое удостоверение консультанта, тот заставил меня ра
списаться в книге посещений и махнул рукой, пропуская внутрь. Я поднялся
по лестнице на этаж, который делили между собой камеры предварительного
заключения и ОСР.
Открыв дверь отдела, я шагнул внутрь. Помещение размером пятьдесят на дв
адцать футов было сплошь заставлено рабочими столами. Единственным мес
том, выгороженным из общего объема невысокими шкафными перегородками, о
ставался закуток для посетителей с парой старых потертых банкеток и сто
ликом, на котором валялось несколько журналов для скучающих взрослых и н
есколько игрушек для скучающих детей. Правда, одна из этих игрушек Ц плю
шевый Снупи, весь в пятнах от детского питания Ц лежала на полу.
Над ней стоял, впившись зубами в плюшевое ухо, щен. Он помотал мордой, смеш
но хлопая кривым ушком, и, пятясь, с писклявым рычанием потащил Снупи за со
бой. Потом поднял взгляд на меня, оживленно завилял хвостом и принялся те
рзать куклу с удвоенным энтузиазмом.
Ц Эй! Ц окликнул я его. Ц Тебе полагалось находиться под присмотром у М
ёрфи. Что ты себе позволяешь?
Вместо ответа щен зарычал и встряхнул Снупи еще сильнее.
Ц Вижу, вижу, Ц вздохнул я. Ц Нянька из нее…
Высокий, начинавший лысеть мужчина в мятом коричневом костюме оторвалс
я от бумаг и повернулся ко мне.
Ц Привет, Гарри.
Ц Сержант Столлингз, Ц отозвался я. Ц Приятно было посмотреть на вас с
Мёрфи нынче утром. Особенно когда вы ушибли ее ногу своим пузом Ц круто в
ышло.
Он ухмыльнулся:
Ц Я думал, она пойдет на захват. В ближнем бою женщины вообще опасны. Все п
ытались втолковать это О'Тулу, но он слишком молод и полагает себя неуязв
имым.
Ц Мне кажется, она втолковала ему это убедительнее, Ц заметил я. Ц Она с
ама-то здесь?
Столлингз покосился в сторону закрытой двери маленького кабинета Мёрф
и.
Ц Угу. Только вам стоит знать, что у нее нынче бумажный день. Любой входящ
ий без спроса рискует остаться без головы.
Ц Я ее понимаю, Ц кивнул я и подобрал щенка с пола.
Ц Что, собачку завели?
Ц Да нет, так, благотворительность. Мёрфи обещала последить за ней до мое
го прихода. Звякнете ей обо мне?
Столлингз покачал головой и придвинул ко мне телефон.
Ц Я надеюсь дожить до пенсии. Сами попробуйте.
Я ухмыльнулся и двинулся к двери кабинета, кивнув по дороге паре знакомы
х парней из отдела. Подойдя к двери, я постучал.
Ц Черт подери! Ц рявкнула Мёрфи из-за двери. Ц Сказала же: не сейчас!
Ц Это я, Гарри, Ц ответил я. Ц Заглянул забрать собаку.
Ц Ох, Господи, Ц буркнула она. Ц Отойди от двери. Я отошел.
Секунду спустя дверь отворилась, и Мёрфи испепелила меня взглядом.
Ц Подальше отойди. Я весь этот чертов день сражалась с компьютером. Клян
усь, если ты еще раз грохнешь мне жесткий диск, я его тебе в задний проход з
апихаю.
Ц Что ему, твоему жесткому диску, делать у меня в заднице? Ц искренне уди
вился я.
Она недобро сощурилась.
Ц Ха-ха-ха. Ладно, раз так, я пошел.
Ц Как знаешь, Ц сказала она и захлопнула дверь.
Я нахмурился. Фразы типа «как знаешь» были не в ее духе. Я попытался вспомн
ить, когда в последний раз видел Мёрфи такой немногословной. Когда постт
равматический стресс у нее еще не прошел, она казалась отстраненной, но н
е злобной. Когда она напрягалась перед боем или перед лицом угрозы, ей не с
тоило подворачиваться под руку, но и тогда она не отталкивала от себя дру
зей.
Единственной ситуацией, более или менее напоминавшей нынешнюю, был случ
ай, когда она считала меня замешанным в цепочке сверхъестественных убий
ств. С ее точки зрения, все выглядело так, будто я злоупотребил ее доверием
, и в конце концов вся ее злость вылилась в прямой удар правой, едва не оста
вивший меня без зуба.
Что-то ее расстроило. Сильно расстроило.
Ц Мёрф? Ц окликнул я ее через дверь. Ц Скажи, где пришельцы спрятали тво
ю тарелку?
Она приоткрыла дверь и хмуро уставилась на меня.
Ц О чем это ты?
Ц Ну, не тарелку… Просто ты Ц не ты, а какой-то злобный двойник из другого
измерения или откуда там еще.
На ее скулах заиграли желваки; взгляд не обещал ничего хорошего. Я вздохн
ул:
Ц Пойми, ты сама на себя не похожа. Я, конечно, не психоаналитик, но вид у те
бя такой, словно тебя что-то беспокоит. Во всяком случае, мне так кажется.

Она махнула рукой.
Ц Эти бумаги…
Ц Никакие не бумаги, Ц возразил я. Ц Ну же, Мёрф. Это ведь я.
Ц Не желаю об этом говорить.
Я пожал плечами:
Ц А стоило бы. Ты в паре шагов от шизы.
Она взялась за дверную ручку, но дверь не закрыла.
Ц Просто день не задался.
Я ей не поверил, но кивнул.
Ц Конечно. Извини, если я добавил тебе хлопот с собакой.
Лицо ее сделалось просто усталым. Она прислонилась к косяку.
Ц Нет. Нет, правда, он просто лапочка. Шума от него почти никакого. Весь ден
ь вел себя тихо как мышка. Даже все на бумажку сделал, которую я ему подсте
лила.
Я снова кивнул.
Ц Ты уверена, что не хочешь поговорить?
Она поморщилась и окинула взглядом помещение отдела.
Ц Не здесь. Пошли.
Мы угнездились в углу у кофеварки и автоматов со всякой снедью. Мёрфи не п
роизнесла ни слова, пока не купила себе батончик «Сникерс».
Ц Мама звонила, Ц сказала она наконец.
Ц Что-нибудь случилось? Ц спросил я.
Ц Угу. Ц Она устало зажмурилась и откусила треть батончика. Ц Вроде то
го. Ну, не совсем.
Ц А-а, Ц произнес я, словно понял, что она имеет в виду. Ц Так что случило
сь?
Она откусила еще кусок.
Ц Моя сестра Лиза обручилась.
Ц А-а, Ц повторил я. Всегда изъясняйся уклончиво, когда не уверен, в чем д
ело. Ц А я и не знал, что у тебя есть сестра.
Ц Сводная.
Ц Гм… Мои соболезнования? Ц предположил я. Она свирепо посмотрела на ме
ня.
Ц Она это нарочно сделала. К семейному сборищу в выходные. Совершенно ос
ознанно.
Ц Это хорошо. В смысле, что хоть кто-то понимает, что делает, Ц лично я ни х
рена пока не понимаю.
Мёрфи сунула в рот остаток батончика.
Ц Моя сводная сестра помолвлена. Она заявится туда в выходные со своим ж
енихом, а я как дура Ц без жениха, без мужа… даже без сожителя. Мамочка мен
я с дерьмом смешает.
Ц Ну… у тебя ведь был муж, верно? Даже два.
Она вспыхнула.
Ц Ты не понял. Мёрфи Ц ирландские католики. Мужей-то два, но и разво
дов не один, а два Ц не уверена, что это повышает мой семе
йный рейтинг…
Ц М-м… Ну, не сомневаюсь, с кем бы ты ни встречалась, он с радостью покажет
ся в обществе вместе с тобой, разве нет?
Она оглянулась в сторону сидевших за своими столами подчиненных. Если вз
гляды способны убивать, этот смел бы в озеро Мичиган все крыло здания.
Ц Ты смеешься? Когда? Я уже года два ни с кем не встречалась.
Возможно, мне стоило подать какую-нибудь реплику насчет того, как пуста ж
изнь без спутника… Вместо этого я решил уколоть ее самолюбие. В прошлом э
то срабатывало неплохо.
Ц Непобедимая Мёрфи. Убийца разнообразнейших гадких тварей Ц оборотн
ей, вампиров, и тэ дэ, и…
Ц И троллей, Ц буркнула Мёрфи. Ц Двоих Ц летом, когда ты был в отъезде.

Ц Ну… да… И при всем этом ты позволяешь себе скиснуть из-за какого-то там
семейного междусобойчика?
Она мотнула головой.
Ц Послушай… хотя нет, тебе не понять. Это личное, между мной и мамочкой.
Ц И твоя мамочка меньше тебя любит оттого, что ты не замужем? Что ты выбра
ла работу? Ц Я скептически покосился на нее. Ц Только не говори мне, Мёрф
, что под маской пуленепробиваемой героини таится маменькина дочка.
Секунд десять она молча смотрела на меня, и усталость мешалась в ее взгля
де с досадой.
Ц Я ведь старшая дочь, Ц пояснила она. Ц Ну и… в общем, все время, пока я р
осла, считалось, что я… что я… Ну, пойду по ее стопам, что ли. Мы обе так счита
ли. Это нас сближало. Вся семья так считала.
Ц А теперь вдруг твоя сестра сделалась ближе к матери, чем ты, да? И это угр
ожает вашим с ней отношениям?
Ц Да нет! Ц раздраженно отмахнулась она. Ц Не так. То есть не совсем так.
Или вроде того. В общем, это все сложно.
Ц Ясно, Ц кивнул я.
Она устало прислонилась к торговому автомату.
Ц Мама Ц очень славный человек, Ц сказала она. Ц Но последние несколь
ко лет мне с ней нелегко. То есть я здорово занята на работе. Она считает, чт
о мне не стоило разводиться второй раз, и это тоже немного отдалило нас. Ну
и еще, я изменилась. Последние года два жутковатенькими вышли Ц я узнала
больше, чем хотелось бы.
Я поморщился.
Ц Угу… Я же пытался предостеречь тебя.
Ц Пытался, Ц согласилась она. Ц Но я ведь сделала выбор. Все эти страсти
… ничего, переживу как-нибудь. Только вот так мило побеседовать об этом с
мамой я не могу. Вот тебе и еще одно, о чем я не могу с ней говорить. Всё мелоч
и, понимаешь? Только очень их много, этих мелочей. И они нас разводят.
Ц Так поговори с ней, Ц посоветовал я. Ц Попробуй объяснить, что ты не о
бо всем можешь с ней говорить. Что это не значит, что ты не хочешь с ней обща
ться.
Ц Не могу.
Я зажмурился.
Ц Чего это так?
Ц Ну, не могу Ц и все тут, Ц вздохнула она. Ц Не получается.
На лице у Мёрфи обозначилось неподдельное огорчение; глаза набухли самы
ми настоящими слезами, так что мне стало по-настоящему ее жалко. Может, по
тому что все это касалось семейных отношений. Для меня это совсем чужая ж
изнь и берег дальний Ц мне этого не понять.
Мёрфи переживала из-за взаимоотношений с семьей. Так поговорила бы с ним
и, и делу конец Ц так ведь? Всем легче. Да она и сама наверняка поступила бы
так, если бы это касалось кого угодно другого.
Однако я заметил уже, что люди имеют обыкновение вести себя самым дурацк
им образом, когда речь идет об их семейных делах, Ц как-то разом утрачива
ют способность отличать здравый смысл от полнейшего безумия. Я называю э
то семейным помрачением.
И все же пусть я и не понимал, в чем загвоздка, Мёрфи оставалась моим друго
м. Она совершенно очевидно страдала Ц этого более чем хватало, чтобы я сд
елал еще одну попытку.
Ц Послушай, Мёрф, может, ты придаешь этому больше значения, чем стоило бы.
Я к тому, что, если твоя мама действительно переживает за тебя, она не мень
ше твоего хочет объясниться.
Ц Она вообще не одобряет моей работы, Ц устало вздохнула Мёрфи. Ц И мое
го решения жить отдельно после развода. Мы уже черт-те сколько говорили с
ней об этом, и ни одна из нас ни на дюйм с места не стронулась.
Вот это я очень даже понимал. Мне приходилось иметь дело с Мёрфиным ослин
ым упрямством Ц в доказательство могу продемонстрировать сломанный з
уб.
Ц Значит, последние два года ты не ходила на семейные сборища и избегала
разговоров на любую опасную тему, да?
Ц Вроде того, Ц неохотно согласилась Мёрфи. Ц Но разговоры-то никуда н
е делись. А мы все Мёрфи, так что рано или поздно кто-нибудь да начнет дават
ь непрошеные советы, и тут-то кошмар и начнется. И я совсем не знаю, что со в
сем этим делать. А теперь, с помолвкой сестры, все только и будут разговари
вать на темы, которые я умру, а обсуждать с ними, с дядюшками-тетушками сво
ими, не буду.
Ц Так не ходи, Ц сказал я.
Ц Ну да, и обижу маму еще сильнее. Черт, да они тогда будут молоть языками е
ще пуще.
Я покачал головой.
Ц Да уж. В одном ты, Мёрф, точно права. Ни фига я в этом не понимаю.
Ц Тебе и не обязательно, Ц сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я