унитаз sanita luxe best с микролифтом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо увозить отсюда детей и самим убиратьс
я к чертовой матери.
Ц Отлично, Ц кивнул он. Ц Куда?
Ц Детей отвезем к отцу Фортхиллу, в церковь Святой Марии Всех Ангелов,
Ц сообразил я. Ц Он придумает, чем и как им помочь.
Эбинизер кивнул:
Ц Я о нем слышал. Хороший человек.
Мы вышли и принялись размещать детей в кузове старого Эбинизерова «форд
а». Он поднял их по одному в кузов, уложил на толстое ватное одеяло и накры
л другим таким же.
Из дома вышел Кинкейд с большим пластиковым мешком для мусора; дым из две
ри валил все сильнее. Мешок был полон наполовину. Кинкейд закинул его на п
лечо и повернулся ко мне:
Ц Позаботился о деталях. С моей точки зрения, контракт выполнен. Вы довол
ьны?
Ц Угу, Ц кивнул я. Ц Приятно было с вами поработать. Спасибо.
Кинкейд покачал головой:
Ц Деньги Ц вот лучшая благодарность.
Ц Э… да, Ц сказал я. Ц Конечно. Кстати об этом. Сегодня суббота, и мне нужн
о в банке переговорить…
Он шагнул ко мне и протянул белую визитную карточку. На ней был вытиснен з
олотыми буквами номер, а под ним, уже чернилами, Ц цифра, по сравнению с ко
торой все мои банковские сбережения казались просто мизерными. И ничего
больше.
Ц Мой счет в швейцарском банке, Ц пояснил он. Ц Я не спешу. Перечислите
это на него ко вторнику, и мы в расчете.
Он забрался в свой фургон и уехал.
Вторник.
Блин!
Эбинизер проводил взглядом отъезжающий белый фургон, потом помог Мёрфи
усадить меня в кабину. Я сидел между ним и Мёрфи, сдвинув ноги направо от р
ычага переключения передач. Мёрфи держала в руках аптечку первой помощи
и, пока мы ехали, осторожно обработала и перевязала мою обожженную руку. Э
бинизер вел машину медленно, осторожно. Первые полицейские сирены мы усл
ышали, уже отъехав квартала на два.
Ц Детей Ц в церковь, Ц сказал он. Ц Потом куда?
Ц Ко мне домой, Ц ответил я. Ц Надо подготовиться ко второму раунду.
Ц Второму раунду? Ц переспросил Эбинизер.
Ц Угу. Если я ничего не сделаю, ритуальное энтропийное проклятие ударит
по мне в полночь.
Ц Я могу тебе чем-нибудь помочь? Я посмотрел на него:
Ц Надо поговорить.
Он хмуро уставился вперед.
Ц Хосс. Ты слишком активно во все ввязываешься. Слишком много работаешь.
Слишком много, черт подери, на себя берешь.
Ц Во всем этом, однако, есть и положительная сторона, Ц заметил я.
Ц Да?
Ц Хи-хи. Если я схлопочу его сегодня вечером, мне не придется ломать голо
ву над тем, как расплатиться с Кинкейдом, пока он меня не прихлопнул.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Эбинизер вел машину, а я проваливался в какое-то муторное забытье. Да нет,
вру, конечно. Забытье было вполне даже приятным, и я не возражал. Рот мой от
казывался работать, и та немногая часть моего сознания, которая могла ещ
е как-то соображать, понимала, что это убаюкивающее покачивание на грани
обморока куда лучше пронзительной боли. Где-то на заднем плане перегова
ривались Эбинизер и Мёрфи, и мы, должно быть, выгрузили все-таки детей у от
ца Фортхилла, потому что, когда я наконец выбрался из пикапа, их в кузове у
же не было.
Ц Мёрф, Ц спохватился я, нахмурившись. Ц Я тут подумал… Если отдел убий
ств ищет меня, может, не стоит нам ехать ко мне?
Ц Гарри, Ц произнесла она. Ц Мы здесь уже два часа. Ты сидишь у себя на ди
ване.
Я огляделся. Она говорила правду. В камине горел огонь, Мистер лежал рядом
с камином на своем излюбленном месте, а колчеухий щен валялся на диване, и
спользуя мою ногу в качестве подушки. Во рту почему-то ощущался вкус виск
и Ц собственной Эбинизеровой перегонки, но как я его пил, я не помнил. Чер
т, должно быть, я был в худшем виде, чем мне казалось.
Ц М-да, Ц сказал я. Ц Похоже, что так. Только проблемы мои от этого менее
серьезными не стали.
Мёрфи повесила мою куртку на привычный крюк у двери и щеголяла теперь в м
оих длинных, до колена, вязаных шортах. Ей они доходили почти до лодыжек, п
ришлось завязать их спереди, чтобы не сваливались, но по крайней мере она
не разгуливала в трусиках. Черт!
Ц Не думаю, Ц возразила она. Ц Я переговорила со Столлинзом. Он говорит
, что отдел убийств ищет мужчину похожей на тебя внешности, но имя твое не
всплывало. Только Ц что подозреваемый разыскивается для дачи показани
й, и зовут его то ли Ларри, то ли Барри. Отпечатков на пистолете не обнаруже
но, но зарегистрирован он на имя свидетельницы. Ц Она тряхнула головой.
Ц Не понимаю, как это вышло. Я бы сказала, что тебе просто повезло, когда б н
е знала тебя лучше. Ты бы объяснил, что ли?
Я устало рассмеялся.
Ц Угу, Ц сказал я. Ц Блин-тарарам. Все-таки Трикси Виксен самая пустого
ловая, самая самонадеянная, самая надутая и самая ограниченная из всех п
оганцев, с которыми мне приходилось сталкиваться. Вот как это вышло.
Ц Что? Ц не поняла Мёрфи.
Ц Мое имя, Ц пояснил я, продолжая хрюкать от смеха. Ц Она ведь ни разу не
назвала меня правильно. Эта кляча так и не смогла запомнить, как меня зову
т. Я вообще сомневаюсь, что она замечает существование людей вокруг, если
только не видит в них выгоды для себя.
Мёрфи удивленно повела бровью.
Ц Но ведь там были и другие, правда? Уж кто-то из них должен знать, как тебя
зовут.
Я кивнул.
Ц Артуро Ц наверняка. Возможно, Джоан. Остальные знают меня только по им
ени, но не по фамилии.
Ц И кто-то стер твои отпечатки с пистолета. Они тебя прикрывают, Ц замет
ила Мёрфи.
Я озадаченно прикусил губу. То есть меня удивило не столько то, что Артуро
или кто-то из его людей сделал это, сколько моя собственная реакция: какое
-то почти совсем непривычное тепло в глубине души.
Ц Да, правда, Ц согласился я. Ц Одному Богу известно зачем, но они это де
лают.
Ц Гарри, ты же спас жизнь нескольким из них! Ц Она тряхнула головой. Ц С
учетом того, чем они занимаются, сомневаюсь, чтобы лучшие семьи Чикаго сч
итали их достойными членами общества. Такое отношение сплачивает людей
Ц а ты им помогал. То есть в беде они считают тебя своим.
Ц Членом семьи, Ц хмыкнул я.
Она кивнула с легкой улыбкой.
Ц Так ты знаешь, кто это сделал?
Ц Трикси, Ц ответил я. Ц Возможно, еще двое. Чутье подсказывает мне, что
это клуб бывших миссис Геноса, но это только догадки. И я почти уверен, им п
омогали.
Ц Почему ты так считаешь?
Ц Ну, во-первых, Трикси получала инструкции по телефону, пока держала ме
ня на мушке. И они насылали это проклятие с помощью ритуала. Если только кт
о-то из них не обладает особым талантом Ц для того, чтобы накопить стольк
о энергии, требуется два или три человека. И согласись, троица ведьм, кудах
чущих над котлом, Ц это, можно сказать, стереотип.
Ц «Макбет», Ц кивнула Мёрфи.
Ц Ага. И та киношка, где Джек Николсон дьявола играет.
Ц Могу я спросить кое-что?
Ц Легко.
Ц Ты мне как-то рассказывал про ритуалы. Что это вроде как вселенский то
рговый автомат, да? Какая-то внешняя сила дает тебе что-то, если ты правиль
но выполнишь некоторую последовательность действий.
Ц Ну да.
Мёрфи снова тряхнула головой.
Ц Жуть! Несколько человек станцуют, и кто-то умирает. Обычных людей, я хоч
у сказать. А что будет, если кто-то книжку напечатает?
Ц И печатали, Ц ответил я. Ц Не раз, и не два. Белый Совет сам пару раз под
талкивал к этому Ц с Некрономиконом, например. Это чертовски надежный с
пособ сделать так, чтобы ритуал, о котором идет речь, больше не работал.
Она нахмурилась:
Ц Не врубилась. Почему?
Ц Спрос и предложение, Ц объяснил я. Ц Существуют пределы того, что пот
усторонние силы могут поставить смертному миру. Представь себе эту энер
гию в виде воды, текущей по трубопроводу. Если ритуал используется парой
людей раз в две недели, а может, и в несколько лет, проблем с энергией у них н
е возникнет. Но когда то же самое попытаются сделать пятьдесят тысяч чел
овек разом, накопить в одном месте достаточно энергии уже не получится. В
сего-то и выйдет какая-нибудь мелкая дрянь, дурно пахнущая и на вкус непр
иятная.
Мёрфи кивнула:
Ц Значит, люди, имеющие доступ к ритуалам, не любят этим делиться?
Ц Вот именно.
Ц И книга черных ритуалов Ц не из тех, которые твоя пустоголовая порноп
ринцесса может заказать по почте. Значит, ей помогают.
Ц Угу, Ц хмуро кивнул я. Ц И за этим последним проклятием явно стоял про
фессионал.
Ц Почему ты так утверждаешь?
Ц Оно вышло черт-те насколько быстрее и точнее. Ударило так быстро, что я
не успел отвести его от жертвы, хоть и знал о его приближении. И еще Ц оно б
ыло сильнее. Гораздо сильнее, словно тот, кто в этом разбираетс
я, не поленился сфокусировать его… или усилить как-то.
Ц А как это можно сделать? Ц поинтересовалась Мёрфи.
Ц Совместными действиями нескольких способных чародеев, Ц ответил я.
Ц Ну, иногда для усиления эффекта можно пользоваться определенными пре
дметами или материалами… только они обычно дорогие, как черт-те что. Иног
да само место помогает Ц Стоунхендж, например. Или определенное положен
ие звезд, или определенная ночь в году. Ну и старый проверенный катализат
ор.
Ц Какой это? Ц спросила Мёрфи.
Ц Кровь. Разрушение жизни. Принесение в жертву животных. Или людей.
Мёрфи поежилась.
Ц И ты считаешь, в следующую очередь они займутся тобой?
Ц Угу, Ц подтвердил я. Ц Я стою у них на пути. Им просто необходимо сдела
ть это, если они хотят выйти сухими из воды.
Ц И не растратив капитала?
Ц Угу, Ц согласился я.
Ц Как-то все для убийства из корысти сложновато получается, Ц заметила
Мёрфи. Ц Нет, я ничего не имею против корысти в качестве мотива, но… черт…
Такое впечатление, будто некоторым людям даже в голову не приходит, что, к
роме них, на свете есть и другие люди.
Ц Угу, Ц в очередной раз со вздохом согласился я. Ц Просто так, мне каже
тся, случилось, что трое таких оказались в одном месте.
Ц Ха, Ц заявила Мёрфи. Ц Одному Богу известно, что за роковая случайнос
ть сводит вместе трех бывших жен. Я имею в виду, ты хоть представляешь себе
процент вероятности такого совпадения?
Я подскочил как ужаленный. Мёрфи уловила самую суть.
Ц Камни-звезды! А ведь ты права! Как я мог этого не заметить?
Ц Ну… ты был немного занят, Ц предположила Мёрфи.
Сердце мое вдруг забилось вдвое чаще, и удары его отдавались в руке непри
ятным, тупым каким-то давлением. Не болью еще Ц но и ее ждать оставалось н
едолго.
Ц О'кей, давай-ка подумаем. Артуро не объявлял еще, что женится в очередно
й раз. То есть я сам узнал об этом только потому, что один из тех, кто его хор
ошо знает, имеет на этот счет догадки. И я сомневаюсь, чтобы экс-жены узнал
и об этом из первых рук. Собственно, готов биться об заклад, им сообщила об
этом та самая третья партия.
Ц Но зачем? Ц спросила Мёрфи.
Ц Потому что, если ты хочешь поколдовать над кем-нибудь, тебе необходимо
в это верить. Необходимо очень сильно желать этого. Иначе выйдет пшик. Это
значит, они желают чьей-то смерти. Искренне желают.
Ц Потому что, когда они узнали, это явилось для них неприятным сюрпризом,
Ц продолжала Мёрфи. Ц Может, тот, кто им это сказал, сгустил краски сильн
ее, чем есть на самом деле. Возможно, это здорово ударило по ним, свело их с у
ма. Не знаю, Гарри… Неужели и впрямь нужна четвертая партия, чтобы растере
ть в порошок новую Артурову зазнобу?
Ц М-да, Ц согласился я и тут же застыл, широко раскрыв глаза. Ц Если толь
ко тем, четвертым, не нужно в результате совсем другого. Мёрф, знаешь, мне к
ажется, все это вовсе не из-за денег.
Ц Не поняла.
Ц Геноса влюблен, Ц сказал я и, сам того не замечая, встал с дивана. Ц Сук
ин сын, и это все время находилось у меня перед носом!
Мёрфи нахмурилась, встала вслед за мной и взяла за здоровую руку.
Ц Гарри, ты бы лучше сел. Давай, а? Ты ранен. Тебе лучше посидеть, пока Эбини
зер не вернется.
Ц Чего?
Ц Эбинизер. Он считает, что может что-то сделать с твоей рукой, но ему что-
то там для этого нужно было достать.
Ц А… Ц кивнул я. Голова слегка кружилась. Она потянула меня за руку, и я по
слушно сел. Ц Но ведь вот оно !
Ц Что «оно»?
Ц Трикси и две другие стреги Ц просто орудия в руках кого-то другого.
Геноса влюблен. Поэтому он не может реагировать на Лару так, ка
к все остальные. Они не в состоянии на него влиять, как обычно. Вот потому-т
о все так и закрутилось.
Мёрфи нахмурилась еще сильнее.
Ц О чем это ты? Кто использует их как орудия?
Ц Белая Коллегия, Ц объяснил я. Ц Лорд Рейт и Белая Коллегия. И не случа
йно и он, и его первый заместитель Ц оба сейчас в Чикаго.
Ц Но какое отношение имеет ко всему этому то, что Геноса влюблен?
Ц Белая Коллегия способна управлять людьми. То есть я хочу сказать, они с
овращают их, сближаются с ними Ц и те очень скоро оказываются на крючке. О
ни могут превращать людей в рабов, чтобы кормиться ими. И чтоб тем это нрав
илось. В этом источник их силы.
Мёрфи выгнула бровь.
Ц Но не в случае, если кто-то влюблен?
Я устало усмехнулся:
Ц Вот именно. И ведь это вслух произнесли при мне, хоть это и внутреннее, м
ожно сказать, дело. Черт, да это практически первое, что она о нем сказала! Ч
то Артуро все время влюбляется.
Ц Кто сказал?
Ц Джоан, Ц улыбнулся я. Ц Славная, заурядная, практичная, просто одетая
Джоан. И чудо-шлюха Лара. Не обязательно в таком порядке. Но это точно.
Мёрфи задумалась.
Ц Право же, Холмс, вам стоит хоть немного ввести меня в контекст… если ты
хочешь, чтобы я хоть что-то поняла.
Ц Ладно, ладно, Ц сдался я. Ц Будет тебе исходный расклад. Слушай: Рейт
Ц предводитель Белой Коллегии, но за последние годы позиции его сильно
пошатнулись. Основа его личной власти заметно подорвана.
Ц Чем?
Ц В основном Томасом, Ц ответил я. Ц У Рейта имелась славная привычка у
бивать сыновей прежде, чем те дойдут до мысли скинуть его и самим занятьс
я семейным бизнесом. Он послала Томаса на верную смерть на маскарад к Бья
нке, но Томас пристроился к нам с Майклом и вышел из этой истории живым. То
гда Рейт назначил Томаса секундантом к Ортеге, но Томас и это пережил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я