Качество удивило, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Искусный резец украсил его языками огня, и цветами, и любым
и резными фривольностями, какие только можно вообразить, так что само си
денье красовалось перед всей этой каменной красотой, как павлин на фоне
своего распущенного хвоста. Вода висела в воздухе мелким туманом, и свет
ламп расцветал в ней тысячами крошечных радуг. По правую руку от трона ви
днелось каменное сиденье поменьше Ц скорее даже тумба из тех, на которы
х сидят в цирке львы или тюлени. Слева в скале зияло рваное, с иззубренной
кромкой отверстие; за троном Ц там, куда проваливалась большая часть ту
мана, Ц тоже чернело что-то похожее.
При том, что каменный пол был гладкий, он поднимался к трону волнообразны
ми ступенями. Тут и там по ступеням были раскиданы подушки и перины, толст
ые ковры, стояли низкие, узкие столики с вином и соблазнительного вида яс
твами Ц из тех, что легко пачкают пальцы и губы.
Ц Не лишено манерности, Ц заметил я, ни к кому конкретно не обращаясь. Ц
Но мне нравится. Типа «Король и Я», скрещенный с «Цыпочками из Гарема и Зн
ойными Шлюхами, Эпизод Второй».
Рейт обогнал меня и швырнул Мёрфи на груду подушек у дальней от входа сте
ны. Она умела группироваться при падении, и хотя толчок вышел резкий Ц Ре
йт даже вырвал у нее клок волос, Ц приземлилась мягко, перекатившись по п
олу, и застыла, готовая к змеиному броску. Барби-Телохранитель подтащила
меня вместе с цепями к стене и прикрепила к стальному кольцу. Таких колец
рядом виднелось добрых полтора десятка. Я подергался немного, проверяя к
ольцо на прочность, но тот, кто заделывал его в стену, свою работу знал.
Ц Время? Ц спросил Рейт.
Ц Одиннадцать тридцать девять, милорд, Ц отозвалась Барби.
Ц А, отлично. У нас еще есть немного в запасе. Ц Он подошел к груде подуше
к в дальнем углу, и я вдруг сообразил, что они накиданы вокруг высеченной и
з камня невысокой платформы. Последняя представляла собой круг диаметр
ом приблизительно десять футов, а на плоскости был начертан тауматургич
еский треугольник Ц в большинстве ритуальных магических обрядов испо
льзуется именно такой, потому что чуть корявый равнобедренный треуголь
ник новичкам куда проще изобразить, чем пентаграмму или Звезду Соломона
. Струйки дыма сочились из расставленных па кругу курильниц, наполняя во
здух резким ароматом корицы и чего-то еще, более едкого. Ц Я полагаю, чаро
дей, ты знаком с моими ассистентами?
Две женщины приподнялись с подушек и повернулись ко мне. Первая оказалас
ь Мэдж, первая жена Артуро, Ц та самая сдержанная бизнес-леди, только вме
сто вечернего платья она красовалась сегодня в белом с красной оторочко
й халате, очень эффектном в сочетании с распущенными волосами. Это делал
о ее моложе, но одновременно придавало этакую перезрелость Ц как у сочн
ого румяного плода, уже упавшего уже с дерева в траву. Взгляд ее был таким
же, каким запомнился мне с первой встречи, Ц оценивающим, однако к этому
добавилось еще что-то: жестокость. Жажда власти любой ценой, даже путем ус
транения ближнего.
Второй, разумеется, была Трикси Виксен. Вид она имела хуже некуда и даже не
делала попытки встать. Сидела она бочком, стараясь не дотрагиваться до з
абинтованной ноги. Точно такой же бело-красный халат она распахнула так,
чтобы он демонстрировал все ее соблазнительные изгибы и выпуклости, и в
другой ситуации это, возможно, и выглядело бы возбуждающе. Глаза ее опухл
и как у человека, давно уже пристрастившегося к наркотикам.
В центре треугольника лежал, прикованный цепями к камню, Томас. Он был раз
дет, во рту торчал кляп, а на бледной коже виднелись следы от тонкого хлыст
а. Невысокий каменный горб выступал из платформы как раз у него между лоп
атками, и цепи оттягивали ему плечи назад так, что он не в силах был бы поше
велиться, даже если бы кто-то стоял над ним, готовясь перерезать ему горло
.
Ц Одной не хватает, Ц заметил я. Ц Где у нас женушка номер два?
Ц Милая Люсиль, Ц вздохнул Рейт. Ц Она так хотела услужить, просто трог
ательно. Это не я санкционировал ее бездарную попытку убить тебя с помощ
ью отравленного дротика, чародей, хотя полагаю, я не слишком огорчился бы,
увенчайся эта попытка успехом. Но она управляла заклятием вчера вечером
и выказала дурной вкус, попытавшись убить мою дочь. Ц Рейт вздохнул. Ц К
стати, премного обязан вам за ее спасение, Дрезден. Люсиль заверила меня в
том, что имела только самые благие намерения и что готова на все, чтобы пом
очь мне.
Ц И поэтому вы принесли ее в жертву сегодня утром, Ц процедил я сквозь з
убы.
Ц Нет, не он, Ц произнесла Мэдж тихим, до ужаса спокойным голосом. Ц Я. Су
чка мелкая! Я много лет мечтала о чем-нибудь в этом роде. Видите ли, все, что
говорят о мести, Ц ложь. Все фильмы врут. Я нахожу ее в высшей степени восх
итительной и эмоционально благотворной.
Ц Я, я помогала, Ц вмешалась Трикси. Ц Я помогала убить ее.
Ц Вздор, Ц возразил я. Ц Вы сидели там, тыча в меня своим пистолетиком, в
момент, когда Люсиль умерла, Ц вы, самодовольная, безмозглая мелкая шлюш
ка.
Трикси взвизгнула, вскочила и сделала попытку броситься на меня. Мэдж и Р
ейт поймали ее за руки и дали побиться немного, пока она не взмокла и не на
чала задыхаться. Потом усадили обратно.
Ц Не дергайся, Ц бросил ей Рейт. Ц С тебя довольно.
Трикси оскорбленно насупилась.
Ц А вы… вы… не говорите мне, что…
Мэдж отвесила ей пощечину. Хорошую. Один из ее перстней оставил на щеке Тр
икси длинный багровый след, на котором сразу же вспухли капельки крови.
Ц Идиотка! Ц рявкнула она. Ц Если бы ты вспомнила для полиции, как его з
овут, а не бросилась сразу же за утешением к своим шприцам и колесам, чарод
ей сидел бы сейчас в камере.
Ц Ну и какая, на хрен, разница? Ц огрызнулась Трикси, не поднимая взгляда.
Ц Все равно он сейчас все получит. Нет никакой разницы!
Мэдж слегка запрокинула голову и подняла правую руку ладонью вверх.
Ц Orbius ! Ц произнесла она.
Резкий порыв энергии коснулся моих чародейских чувств, и что-то мокрое и
зловонное, напоминающее сплав свежей коровьей лепешки и липкой от росы п
аутины, размазалось по лицу Трикси. Та с визгом опрокинулась на спину, впи
вшись в эту штуку накрашенными ногтями. Не знаю, из чего состояла эта гадо
сть, но держалась она не хуже суперклея, практически полностью заглушив
ее вопли.
Я внимательно посмотрел на Мэдж. Черт, она обладала магическими способно
стями. Не обязательно очень уж сильными, но обладала. Стоит ли удивляться,
что она при нашем знакомстве постаралась, чтобы руки у нее были заняты. Ко
гда один человек, практикующий магию, дотрагивается до руки другого тако
го же, между ними словно разряд проскакивает. Не заметить такого нельзя. О
на изящно избежала этого, из чего следует…
Ц Вы знали, что я вовлечен в это дело, Ц сказал я.
Ц Разумеется, Ц подтвердил Рейт.
Он добавил в одну из курильниц щепотку какой-то дряни и взял со столика ре
зную шкатулку. Откинув крышку, он достал три черные свечи и расставил их п
о вершинам треугольника.
Ц Одной из целей всего этого упражнения было поставить тебя в уязвимое
положение. Давно пора, чтобы ангелы пропели моему дорогому сыну заупокой
ную, а вы с ним что-то очень уж сблизились. Я было предположил, что он кормит
ся на тебе, что подчинил тебя своему влиянию, однако и то, что я услышал на з
аписи скрытой камерой из моей портретной галереи, меня тоже порадовало.
Оба сыночка Маргарет сразу. Наконец-то я отделаюсь от этих ее дурацких ча
р, избавлюсь от надоедливой занозы…
Он с силой лягнул Томаса в ребра. Томас не издал ни звука, только взгляд ег
о пылал неприкрытой ненавистью. Трикси Виксен каталась по подушкам, суча
ногами.
Ц …убью чародея, перед которым трепещет Красная Коллегия, восстановлю
приемлемый контроль над дерзкими вассалами, а теперь еще в придачу ко вс
ему этому у меня будет свой человек, имеющий некоторое влияние на местны
е органы правопорядка. Ц Взгляд его остановился на Мёрфи.
Мёрфи не смотрела на него.
Ц Сними-ка ботинки, малышка, Ц произнес Рейт.
Ц Что? Ц прошептала Мёрфи.
Ц Сними их. Сейчас же.
Она вздрогнула, словно его резкий тон причинял ей боль. Потом стащила бот
инки.
Ц Брось их в Провал. И носки,
Мёрфи повиновалась Рейту, не поднимая на него глаз. Инкуб довольно хмыкн
ул.
Ц Хорошо, малышка. Ты меня радуешь. Ц Он обошел ее кругом, словно осматри
вая приобретенную машину. Ц Как все одно к одному складывается, а, Дрезде
н? Приятное завершение нелегкого года. Это обещает неплохое будущее клан
у Рейтов, ты не считаешь?
Трикси Виксен выбила пятками дробь по каменному полу. Рейт внимательно п
осмотрел на нее, потом на Мэдж.
Ц Ты справишься с ритуалом в одиночку, дорогая?
Ц Конечно, милорд, Ц спокойно отозвалась Мэдж. Она чиркнула спичкой и з
ажгла одну свечу.
Ц Что ж, хорошо, Ц кивнул Рейт. Холодным, медицинским каким-то взглядом с
мотрел он на Трикси, пока ноги ее не перестали дергаться. Потом взял ее за
волосы и поволок налево от трона. Она еще шевелилась, хотя и вяло. Приподня
в за шею, он бросил ее в темноту, как мусорный пакет.
Трикси Виксен не могла кричать, падая навстречу смерти. Но она пыталась.

Даже помня о том, кто такая Трикси Виксен, я не мог отделаться от боли и воз
мущения при виде хладнокровного убийства еще одного живого существа. Пр
и всем желании Ц не мог.
Рейт вытер руку об руку.
Ц На чем я остановился?
Ц Вы дразнили чародея тем, как манипулировали им с самого начала, Ц нап
омнила Мэдж. Ц Однако с вашего позволения я бы начала ритуал. Время подош
ло.
Ц Давай, Ц согласился Рейт. Он подошел к кругу, внимательно проверил ег
о и направился ко мне.
Мэдж взяла со стола кривой ритуальный нож, серебряную чашу и ступила в кр
уг. Она уколола ножом палец и капнула кровью на ограничивающую его черту,
замкнув его. Потом опустилась на колени у головы Томаса, запрокинула лиц
о с зажмуренными глазами и завела медленный тягучий напев на незнакомом
мне наречии. Слова словно извивались и шипели по-змеиному, срываясь с ее г
уб.
Долгое мгновение Рейт молча наблюдал за ее действиями, потом голова его
вдруг дернулась в сторону выхода из пещеры.
Барби-Телохранитель вскинулась, как собака при виде хозяина, достающего
из холодильника упаковку бекона.
Ц Сирены, Ц хрипло произнес Рейт.
Ц Полиция? Ц спросила Барби.
Ц «Скорая помощь». Что случилось? Кто их вызвал?
Барби тряхнула головой. Возможно, вопросы оказались для нее непосильно с
ложными.
Ц Ку-ку, Рейт, Ц окликнул я его. Ц Правда ведь, интересно, что здесь делае
т «скорая»? Уж не приедет ли им вслед и полиция? Тебя это не удивляет?
Глава Белой Коллегии испепелил меня взглядом, потом повернулся к своему
дурацкому разукрашенному трону.
Ц Полагаю, все это не так уж и важно.
Ц Конечно, было бы не важно, Ц согласился я. Ц Когда бы во все это не была
вовлечена Инари.
Он застыл как вкопанный.
Ц Впрочем, какая разница? Ц продолжал я. Ц Что с ней может случиться? Ну,
прокатится на «скорой» в обществе молодого красивого санитара. Не сомне
ваюсь, папочкина любимая дочь не станет бросаться на врачей и санитаров,
превращаясь в вампира на глазах у кучи свидетелей. Вряд ли она начнет сво
ю взрослую жизнь в тюрьме… впрочем, я думаю, и в тюрьме она от Голода не умр
ет, не так ли?
Рейт не оглянулся.
Ц Что ты сделал с моей дочерью?
Ц А разве с вашей дочерью что-то случилось? Ц невинно спросил я. Надеюсь
, я произнес это достаточно оскорбительным тоном Ц я умею иногда. Ц Пола
гаю, с ней все в порядке. Впрочем, как знать? Я бы на вашем месте не отвлекалс
я от ритуала.
Рейт повернулся к Мэдж.
Ц Продолжай. Я вернусь через минуту. А ты, Ц обратился он к Барби, Ц держ
и пистолет нацеленным на Дрездена. Если попытается бежать Ц застрели.
Барби-Телохранитель достала пистолет. Рейт повернулся и пулей вылетел и
з пещеры Ц смертный не смог бы перемещаться с такой скоростью.
Мэдж продолжала свой заунывный напев.
Ц Эй, Томас! Ц окликнул я.
Ц М-м-м, Ц отозвался он сквозь кляп.
Ц Я вытащу тебя отсюда.
Томас оторвал голову от камня и уставился на меня.
Ц Ты только мне тут не помри раньше времени, а? Оставайся с нами.
Еще секунду он смотрел на меня, потом застонал и уронил голову. Я так и не п
онял, означало это одобрение или нет.
Ц Мёрф? Ц позвал я.
Она посмотрела на меня и тут же отвела взгляд.
Ц Мёрф, не откалывайся от меня. Он плохой парень, пусть и сексуален как че
рт-те что. Это его ремесло. Он не мог не подобраться к тебе.
Ц Я не могла помешать ему, Ц жалким голосом отозвалась она.
Ц Это в порядке вещей.
Ц Я и себя не могла остановить. Ц На мгновение она встретилась со мной в
зглядом, потом бессильно опустилась обратно на пол. Ц Оставьте меня в по
кое, мистер Дрезден.
Ц Ага, Ц пробормотал я себе под нос.
Потом повернулся к Барби.
Ц Эй, ты. Ну… Не знаю, как тебя зовут.
Она молча смотрела на меня поверх прицела.
Ц Ага, о'кей, мне уже страшно, Ц обаятельно улыбнулся я. Ц Но послушай, ты
же ведь личность. Человек. И я человек. Нам полагается действовать сообща
против вампиров, так?
Ни фига. От Мистера Ц и то я получаю больше отклика.
Ц Эй! Ц крикнул я. Ц Ты! Списанная надувная кукла из армейских запасов!
Я к тебе обращаюсь! Скажи же что-нибудь.
Она не откликнулась, но взгляд ее оскорбленно вспыхнул. Что ж, хоть какая-
то эмоция. Что тут сказать Ц у меня прирожденный дар злить людей. Другое д
ело, что использовать его желательно разумнее.
Ц Прошу прощения! Ц гаркнул я как мог громче. Ц Ты меня слышишь вообще,
сука? Вот сейчас разнесу тебя на клочки, как уже сделал с вашими Кенами и т
воей двойняшкой!
Вот теперь глаза ее горели настоящей ненавистью. Она вскинула пистолет и
открыла рот, словно собиралась сказать что-то… только я этого так и не ус
лышал.
Бесшумно ступая босыми ногами, Мёрфи одолела разделявшие их несколько я
рдов, взвилась в прыжке и врезалась пяткой в шею Барби-Телохранителя у ос
нования черепа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я