https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Еще несколько полных боли секунд я поддерживал ветер, потом силы мои исс
якли, и руны на посохе померкли. Боль захлестнула меня с головой, я почти о
слеп от нее.
Ц Чародей! Ц взвыла Мавра полным змеиной злобы голосом. Ц Чародей! Чар
одей! Убейте его! Убейте их всех!
Ц Подберите его, Ц рявкнул Кинкейд.
Я почувствовал, как Мёрфи подхватывает меня под руки и тащит прочь от огн
я. Зрение понемногу прояснялось. Сквозь багровую пелену я увидел, как обу
гленная, мало напоминающая человека фигура вынырнула из огня и замахнул
ась на Кинкейда топором. Наемник вонзил пику ему в грудь, остановив в како
й-то паре футов от себя. Еще одна фигура показалась из дыма; у этой в руках в
иднелся дробовик. Послышался грохот, огненная струя вырвалась из спины п
ронзенного пикой ренфилда и ударила в лицо второму. Кинкейд выдернул пик
у из не подававшего признаков жизни ренфилда, а второй тем временем слеп
о оглядывался по сторонам и в конце концов уставил дробовик в более или м
енее верном направлении.
Кинкейд крутанул пику, перехватил ее тупым концом вперед и с размаху ткн
ул в грудь второго ренфилда. Громыхнул выстрел, и второй зажигательный з
аряд продырявил его насквозь. Горящий труп повалился на пол.
Следующий выстрел грянул откуда-то из дыма. Кинкейд охнул и пошатнулся. П
ика выпала у него из рук, но он устоял на ногах. В руках его почти мгновенно
оказалось по пистолету, и он, пошатываясь, принялся отступать, посылая в д
ым пулю за пулей.
Все новые ренфилды, слегка поджаренные, но вполне боеспособные, вынырива
ли из дыма, поливая Кинкейда огнем. Вокруг них роились темнопсы Ц жуткие,
почти лишенные шерсти оболочки, наполненные демонической злобой. За ним
и следовала Мавра Ц я в первый раз получил возможность разглядеть ее. Он
а была одета точно так же, как в прошлый раз, когда я ее видел: в совершенно ч
ерный костюм эпохи Возрождения, какому позавидовал бы Гамлет… правда, с
тех пор костюмчик слегка поистрепался. Взгляд ее мертвых глаз уперся в м
еня, и она подняла руку с зажатым в ней топором.
Первые два пса набросились на Кинкейда, и он рухнул Ц я и крикнуть не успе
л. Один из ренфилдов с размаху опустил на него топор, а другой просто разря
дил свой дробовик в кучу малу, к которой прибавились еще два пса.
Ц Нет! Ц крикнул я.
Мёрфи затащила меня в чулан, прочь с линии огня, Ц и тут Мавра швырнула св
ой топор. Вращаясь, он влетел в дверь и врезался в противоположную стену с
такой силой, что целиком зарылся стальным лезвием в камень, а деревянное
топорище разлетелось в щепки. Двое из ребятишек, все еще прикованные ряд
ом с тем местом, куда попал топор, вскрикнули от боли и страха, когда в них у
годили щепки и каменные осколки.
Ц Боже! Ц выдохнула Мёрфи. Ц Боже, что у тебя с рукой! Ц Швырнув меня в д
альний угол чулана, она подобрала обрез, высунулась за дверь и не спеша, пр
ицельно, выпустила восемь или девять зарядов. Лицо ее сосредоточенно хму
рилось; голые ноги казались неестественно белыми на фоне черного бронеж
илета. Ц Гарри! Ц окликнула она. Ц Я ничего не вижу: дыму слишком много. Н
о они у подножия лестницы. Что делать?
Взгляд мой уперся в небольшую черную коробку у потолка. В ту самую против
опехотную мину, о которой говорил Кинкейд. Черт, а ведь он не ошибался: она
была повернута так, чтобы осколки, отрикошетив от стен, засыпали и чулан, и
коридор.
Ц Гарри! Ц крикнула Мёрфи.
Я и говорить-то толком не мог еще, но все же прохрипел:
Ц Можешь снова зарядить мину?
Она оглянулась на меня через плечо широко раскрытыми глазами.
Ц Ты хочешь сказать, нам уже не выбраться?
Ц Ты можешь это сделать? Ц рявкнул я.
Она кивнула.
Ц Тогда делай. Дождешься моего сигнала, поставишь на боевой взвод и пада
й на пол.
Она повернулась и, забравшись на деревянный стул, принялась возиться с м
иной. Не знаю, откуда он взялся, этот стул: может, это Мёрф подтащила его к дв
ери, а может, нехорошие парни тоже им пользовались. Она подцепила к клемма
м два разъема-клипсы и застыла, держа третий в руке и глядя через плечо на
меня. Лицо ее побледнело. Дети хныкали и всхлипывали, сбившись в кучу на по
лу.
Я с усилием поднялся на колени перед детьми, лицом к двери. Потом выставил
вперед левую руку Ц и мгновение потрясенно смотрел на нее. То есть мне вс
егда казалось, что красное с черным мне к лицу, но только в том случае, если
это относится к одежде. Не к моим рукам-ногам. Моя кисть превратилась в по
черневшую клешню Ц то есть черную везде, где она не была красной от крови
. Браслет-оберег тоже потемнел и слегка покорежился от жара, но все же мал
енькие серебряные щиты чуть светились скрытой в них энергией.
Я поднял было другую руку дать сигнал Мёрфи, но услышал крик со стороны ле
стницы Ц свирепый, клокочущий, почти лишенный чего-либо человеческого.
Дым рассеялся на мгновение, и я увидел Кинкейда Ц припадая на одну ногу, о
н отступил к стене и прижался к ней спиной. Одной рукой он зажимал рану на
ноге, в другой держал пистолет. Потом поднял его и стрелял в невидимую мне
цель до тех пор, пока обойма не опустела, и курок не щелкнул вхолостую.
Ц Давай, Мёрф! Ц крикнул я и повысил голос. Ц Кинкейд! Большевистская ма
рионетка!
Голова его повернулась в мою сторону. Он молниеносно пригнулся, а потом о
тшвырнул пистолет, отпустил зажатую рану и бросился ко мне на руках и одн
ой здоровой ноге.
Я снова изготовил щит и коротко взмолился, чтобы взрыватель мины сработа
л как надо.
Время замедлило бег.
Кинкейд ворвался в дверь.
Мина коротко пискнула. Потом в ней что-то звонко щелкнуло.
Кинкейд пролетел мимо меня. Я чуть посторонился, пропуская его, и одновре
менно бросил остаток моих сил и воли в щит.
Крошечные металлические шарики Ц штук двадцать или тридцать Ц взметн
улись из корпуса мины. Я выстроил защитное поле так, чтобы оно, начавшись о
т двери чулана, повышалось к задней стене до высоты фута в четыре. Несколь
ко шариков ударило в щит, но уклон щита заставил их отрикошетить в коридо
р.
А потом шарики с оглушительным грохотом взорвались. Осколки терзали кам
енные стены и плоть с одинаковой эффективностью. Мой щит сиял от напряже
ния, от энергии бивших в него осколков. Грохот стоял неописуемый; казалос
ь, одного его достаточно, чтобы убить все живое в подвале.
И почти сразу же все стихло.
Наступила тишина, нарушаемая только потрескиванием огня. Ничего не шеве
лилось, лишь клубился заполнивший коридор дым.
Мёрфи, Кинкейд, дети-заложники и я сам сбились в бесформенную кучу. Нескол
ько секунд мы так и оставались сидеть, оглушенные. Потом я спохватился.
Ц Пошли. Надо убираться отсюда, пока огонь не разгорелся. Ц Голос мой зв
учал хрипло. Ц Давайте-ка выведем детей. Пожалуй, я могу порвать цепи.
Кинкейд молча вытянул руку и снял со стены ключ. Потом прислонился к стен
е спиной и бросил ключ мне.
Ц А можно и так, Ц кивнул я и передал ключ Мёрфи.
Она принялась размыкать наручники. Я слишком устал, чтобы шевелиться. Ру
ка не болела, что само по себе неважный признак. Но я слишком устал даже дл
я того, чтобы переживать на этот счет. Я просто сидел и смотрел на Кинкейда
.
Он снова зажимал раненую ногу рукой. Из-под пальцев сочилась кровь. Кровь
испачкала весь его живот, руку, да и лицо его было сплошь забрызгано, словн
о он играл в «поймай яблоко» на бойне.
Ц Вы ранены, Ц сказал я.
Ц Есть немного, Ц согласился он. Ц Собака.
Ц Я видел, как на вас навалились.
Ц Да, там фигня вышла, Ц кивнул он.
Ц Что произошло? Ц спросил я.
Ц Я остался жив.
Ц У вас вся грудь в крови. И рука.
Ц Знаю.
Ц И лицо тоже.
Он поднял бровь, потом потрогал подбородок и посмотрел на перепачканные
кровью пальцы.
Ц А… Это не моя кровь. Ц Он принялся рыться в поясной сумке.
Я сумел-таки накопить еще немного энергии, чтобы встать и подойти к нему.
Он достал из сумки ролик черной изоленты и резкими, уверенными движениям
и туго обмотал ею раненую ногу, буквально заклеив рану. Он использовал по
чти треть ролика, потом хмыкнул и оторвал остаток.
Ц Боюсь, руку-то вы потеряли, Ц заметил он.
Ц Я так и так собирался отослать ее на кухню. Заказал средней прожарки.
Пару секунд Кинкейд молча смотрел на меня, потом негромко засмеялся. Стр
анный у него вышел смех Ц будто он не привык к этому. Так и продолжая смея
ться, он поднялся, достал еще один пистолет и снял с пояса свой мачете.
Ц Выводите детей, Ц сказал он. Ц Пойду расчленю для надежности то, что о
сталось.
Ц Супер, Ц кивнул я.
Ц Столько хлопот, столько проблем Ц и в результате вы все равно разнесл
и все к чертовой матери. Не проще ли было сразу с этого начать, а, Дрезден?
Мёрфи освободила детей, и они по одному отцеплялись от стены. Какая-то дев
очка лет четырех-пяти просто упала с плачем на меня. Я придержал ее за пле
чи с минуту, давая выплакаться.
Ц Нет, нельзя, Ц сказал я Кинкейду.
Кинкейд смотрел на меня со своим обыкновенным непроницаемым выражение
м лица. В глазах его на мгновение мелькнуло что-то дикое, кровожадное, сыт
ое… Мелькнуло Ц и исчезло. Может, мне это только показалось. Ц Возможно,
вы правы, Ц произнес он и исчез в дыму. Мёрфи помогла мне встать. Она заста
вила всех детей взяться за руки, сама взяла за руку переднего и повела все
х нас к лестнице. По дороге она нагнулась и подобрала с пола свои джинсы. В
прочем, того, что от них осталось, явно не хватало, чтобы избежать обвинени
я в появлении в общественном месте в непристойном виде, так что она со взд
охом кинула их обратно.
Ц Розовые трусики, Ц заметил я, опустив взгляд. Ц С белыми резинками. Ни
за что бы не догадался.
Мёрфи тоже слишком устала, чтобы испепелять взглядом. Но честно попробов
ала.
Ц Они здорово идут к бронежилету и поясу с кобурой, Мёрф. Сразу видно, что
ты женщина, для которой долг прежде всего.
Она с улыбкой наступила мне на ногу.
Ц Чисто, Ц послышался из дыма голос Кинкейда, и он показался, слегка зак
ашлявшись. Ц Там четыре занятых гроба. Один из них Ц тот одноухий парень
, о котором вы рассказывали. Все теперь без головы. Эти вампиры Ц история.

Ц А Мавра? Ц спросил я.
Он покачал головой:
Ц Весь этот конец коридора Ц просто мечта черного рынка органов для пе
ресадки. Эта тварь стояла прямо на пути основной части осколков. Для ее ид
ентификации теперь потребуется медицинская карта от дантиста… и услуг
и профессионала по сборке паззлов.
Кинкейд не видел, как за его спиной из дыма возникла Мавра Ц чудовищно из
орванная, искореженная, обгоревшая и злая, как все силы ада. У нее недостав
ало нижней челюсти, половины руки, изрядной части торса; одна из ее ног дер
жалась на клочке плоти… ну, белье тоже помогало удерживать ее на месте. Пр
и всем этом двигалась она не медленнее обычного, и глаза ее горели мертвы
м огнем.
Кинкейд увидел выражение моего лица и бросился ничком на пол.
Я выхватил из-под куртки свой шутовской пистолет и разрядил его в Мавру.

Разрази меня гром, если эта штука не подействовала как самое лучшее закл
ятие. Блин, лучше почти любого заклятия, а уж я-то в этом разбираюсь! Очеред
ь вышла Ц не хуже чем у маленьких Кинкейдовых автоматов, и шарики били в М
авру со зловещим шипением. Там, где они лопались на ее теле, вспыхивало сер
ебристое пламя. Оно пожирало ее, и все это происходило быстро, почти мгнов
енно Ц словно какой-то гурман быстро-быстро ковырял ее ложкой, как арбуз
.
Мавра испустила полный боли и потрясения вопль.
Святая вода с чесноком проделали в ней дырку размером с трехлитровую бут
ылку «колы». Я даже видел сквозь эту дырку дым и пламя за ее спиной. Она пош
атнулась и упала на колени.
Мёрфи выхватила из ножен мачете и бросила плашмя по полу.
Кинкейд перехватил его, уже поворачиваясь к Мавре, и одним ударом снес ей
голову у основания шеи. Голова полетела в сторону. Тело просто рухнуло, гд
е стояло. Оно не трепыхалось, не билось в конвульсиях, не кричало и не исте
кало кровью, из него не взметнулся вихрь волшебного ветра или внезапного
облака пыли. Останки Мавры просто повалились на землю. Здорово побитый в
ременем кадавр, ничего больше.
Я перевел взгляд с Мавриного трупа на пистолет у меня в руке. Это впечатля
ло.
Ц Кинкейд? Могу я оставить эту штуку себе?
Ц Легко, Ц отозвался он. Ц Просто припишу ее стоимость к счету. Ц Он ме
дленно поднялся, глядя на царивший вокруг хаос. Потом покачал головой и п
обрел к нам. Ц Даже увидев собственными глазами, трудно поверить.
Ц Во что? Ц не понял я.
Ц В щит ваш. И еще в этот ваш номер с ветром и огнем Ц тем более с такой-то р
укой. Ц Он покосился на меня, и во взгляде мелькнуло что-то, похожее на опа
ску. Ц Никогда еще не видел, что может сделать чародей в полную силу.
Какого черта… Я решил, что не помешает, если наемник будет меня хоть немно
го побаиваться. Я остановился и оперся о посох. Руны все еще светились баг
ровым, хотя быстро тускнели. От посоха поднимались маленькие струйки дым
а. Да, так тяжко ему еще не приходилось, но упоминать об этом в сложившейся
ситуации было не обязательно.
Я смотрел на Кинкейда в упор до тех пор, пока не сделалось очевидным, что о
н не хочет встречаться со мной взглядом. А потом негромко, мягко, можно ска
зать, произнес:
Ц И не видели еще.
И вышел, оставив его смотреть мне вслед. Я ни на мгновение не тешил себя мы
слью, что страх заставит его отказаться от мысли убить меня, если я не запл
ачу. Но все же он, может, и отнесется к этому ответственнее, взвешеннее. Тут
ведь даже мелочь не помешает.
Прежде чем мы вышли из подвала, я снял куртку и накинул Мёрфи на плечи. Она
оказалась даже слишком велика: не просто закрыла ей ноги, но еще и по земле
волочилась. Мёрф благодарно посмотрела на меня Ц как раз тут в дверях по
явился Эбинизер. Старик бросил взгляд на детей, на мою руку и присвистнул.

Ц Ты идти-то сможешь? Ц спросил он.
Ц До машины дойду как-нибудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я