https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я люблю перекусить в «Макдоналдсе». Но
даже если бы я мог себе это позволить, я бы не стал пять лет подряд обедать
только там.
Ц О чем это вы? Ц спросил Томас.
Ц Да яснее ясного Ц о чем. О том, что Жюстина для вас не только пища.
Он снова повернулся ко мне и долгое мгновение на меня смотрел. Выражение
лица его сделалось совсем уже далеким, глаза Ц не по-человечески черным
и.
Ц Пища, Ц сказал он. Ц Что же еще?
Ц И чего это я вам не верю? Ц заявил я.
Томас все смотрел на меня, и взгляд его похолодел еще сильнее.
Ц Сменим тему. Вот прямо сейчас.
Я подумал и решил не искушать судьбу. Он так старался не выдать своих чувс
тв, что я невооруженным глазом видел, сколько всего кипит в нем. Если он не
желает говорить об этом, не стоит терзать его дальше.
Черт, если уж на то пошло, мне и не хотелось его терзать. Конечно, Томас Ц хи
трозадый, скользкий тип, вызывающий у подавляющего большинства собесед
ников (не женщин) желание прикончить его. И раз уж у нас с ним столько общег
о, он против воли вызывает у меня некоторую симпатию. В общем, я не стал заг
онять его в угол.
С другой стороны, так недолго и забыть о том, кто он такой, а вот этого я себе
позволить никак не могу. Томас Ц вампир Белой Коллегии. Они не пьют кровь
. Они питаются эмоциями, чувствами, высасывая с ними из своей жертвы жизне
нную энергию. Насколько хватает моих познаний, лучше всего для этого под
ходит секс; поговаривают, что их брат способен соблазнить даже святого. Я
видел раз, как Томас начал кормиться, и то, что было в нем нечеловеческого,
завладело им целиком. Оно превратило его в ледяное, прекрасное, белое как
мрамор воплощение голода. Не самое, в общем, приятное воспоминание.
Конечно, Белые представляют собой куда менее значительную силу, нежели К
расные, да и организованной агрессивности у них на порядок меньше. Нет у н
их и подавляющей, наводящей ужас энергии Черной Коллегии. Зато они лишен
ы обычных, присущих остальным вампирам слабостей. Солнечный свет не пред
ставлял для Томаса никакой угрозы, и, насколько я мог судить, кресты и проч
ие священные символы тоже не особо его пугали. Однако же то, что из всех ва
мпирских Коллегий они менее всего отличаются от людей, не делает Белых м
енее опасными. Собственно, на мой взгляд, в некотором роде они представля
ют собой куда как более серьезную угрозу. Ну, скажем, я хорошо знаю, что дел
ать, когда какая-нибудь покрытая слизью сволочь из адских закоулков бро
сается мне в лицо. Не так просто оставаться начеку, имея дело с кем-то, стол
ь похожим на меня самого.
Короче, напомнил я себе, все идет к тому, чтобы я согласился помочь ему и вз
ялся за работу так, словно Томас обычный клиент. Возможно, это не самый умн
ый поступок из всех, что я делал. И жена вполне может привести к смертельно
опасным последствиям.
Он снова замолчал. Я остывал после беготни, махалова, воплей и всего таког
о, и в машине становилось до неуютного холодно. Я поднял стекло, отгородив
салон от свежего осеннего воздуха.
Ц Ну, Ц произнес он наконец. Ц Так вы мне поможете?
Я вздохнул.
Ц Мне и в одной машине-то с вами не полагалось бы находиться. У меня и без
того хватает проблем с Белым Советом.
Ц Да ну, чтобы ваши да вас не любили! Поплачьтесь мне в жилетку!
Ц Смейтесь, смейтесь, Ц буркнул я. Ц Как его зовут?
Ц Артуро Геноса. Он кинопродюсер. Основал новую компанию.
Ц Он-то сам подозревает чего-нибудь такое?
Ц Типа да. Он вообще-то нормальный, но здорово суеверен.
Ц Почему вам хотелось бы, чтобы он обратился ко мне?
Ц Ему нужна ваша помощь, Гарри. Если ему не помочь, сомневаюсь, что он дожи
вет до следующей недели.
Я нахмурился:
Ц Энтропийные проклятия Ц дело опасное, даже когда они действуют узко
направленно. А тем более когда лупят наудачу, как эти. Пытаясь отразить их
, я буду рисковать своей задницей.
Ц Я для вас тоже рисковал.
С минуту я обдумывал все это.
Ц Ладно, Ц сказал я наконец. Ц Ваша взяла.
Ц Я, кстати, с вас за это денег не просил.
Ц Ладно, Ц повторил я. Ц Я поговорю с ним. Но никаких гарантий. Только ес
ли я возьмусь за дело, вам придется приплатить мне за это Ц поверх того, н
а что раскошелится этот ваш Артуро.
Ц Вот, значит, как вы возвращаете долги.
Я пожал плечами:
Ц Не хотите Ц брысь из моей машины.
Он кивнул:
Ц Идет. Получите вдвойне.
Ц Нет, Ц сказал я. Ц Я не про деньги.
Он выгнул бровь и уставился на меня поверх своих пижонских очков.
Ц Я хочу знать, Ц продолжал я. Ц Я хочу знать, зачем вы мне помогали. И есл
и я возьмусь за дело, вы должны быть передо мной чисты, как слеза.
Ц Вы же мне все равно не поверите.
Ц Я назвал условия. Хотите Ц принимайте, хотите Ц нет.
Томас нахмурился, и несколько минут мы ехали молча.
Ц О'кей, Ц сказал он. Ц Заметано.
Ц Отлично, Ц кивнул я. Ц По рукам?
Пальцы его показались мне ужасно холодными.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Мы приехали в аэропорт О'Хара. Я встретился с братом Вангом в часовне межд
ународного терминала. Это был невысокий жилистый азиат в просторном бал
ахоне цвета заходящего солнца. Лысая голова блестела, как бильярдный шар
, мешая точно определить возраст; впрочем, к уголкам глаз и губ сбегались м
орщинки, как это бывает у людей, которые часто улыбаются.
Ц Мисс сэр Дрезден, Ц просиял он, когда я вошел, держа в руках ящик со спя
щими щенками. Ц Наш маленькие собачка возвращать вы нам!
По части английского брат Ванг уступал даже мне с моей латынью, а это кое-
что да значит, однако мимика не оставляла сомнений в его настроении. Я улы
бнулся в ответ и с легким поклоном вручил ему ящик.
Ц Мне было приятно.
Ванг принял ящик, очень осторожно поставил его на стол и еще осторожнее п
орылся в его содержимом. Я терпеливо ждал, оглядываясь по сторонам. Мален
ькая часовня на деле представляла собой обыкновенное пустое помещение,
пространство для медитации Ц чтобы любой верующий, во что бы он там ни ве
рил, мог найти себе место почтить свою веру. В часовне перекрасили стены и
постелили на пол синий ковер вместо бежевого. У дальней стены соорудили
новый подиум, окруженный полудюжиной рядов для сиденья.
Должно быть, такое количество крови не могло не оставить следов, сколько
ее ни отмывай.
Я осторожно ступил на то место, где старик отдал свою жизнь, чтобы спасти м
ою. Я испытывал грусть, но без горечи. Доведись нам пройти это заново, и он, и
я сделали бы тот же выбор. Жаль только, мы были с ним знакомы совсем недолг
о. Не каждый способен научить тебя чему-то из области веры, не сказав об эт
ом ни слова.
Брат Ванг нахмурился, увидев запорошившую щенков от головы до хвостиков
белую пыль, потрогал ее пальцем и осторожно понюхал.
Ц Упс, Ц сказал я.
Ц А, Ц закивал брат Ванг. Ц Упс. О'кей, упс. Ц Он снова заглянул в ящик и на
хмурился.
Ц Что-то не так?
Ц Есть это все один маленькие собачка здесь лежать?
Я пожал плечами:
Ц Здесь все, что находились в здании. Не знаю, забирали ли они кого-нибудь
до моего прихода.
Ц О'кей, Ц повторил брат Ванг. Ц Меньше лучше есть чем ничего. Ц Он выпр
ямился и протянул мне руку. Ц Спасибо есть вам большой от мой братья.
Я обменялся с ним рукопожатием.
Ц Всегда пожалуйста.
Ц Я спешить рейс домой самолет. Ц Ванг порылся в складках балахона, дос
тал конверт, передал мне, еще раз поклонился, взял ящик со щенками под мышк
у и вышел.
Я пересчитал монашеские деньги Ц возможно, это кое-что говорит о моем ци
низме. Я выставил им очень даже неплохой счет Ц в конце концов, мне пришло
сь сначала определить личность чернокнижника, похитившего щенков, пото
м выследить его и черт-те сколько слоняться вокруг, чтобы узнать, во сколь
ко он обычно отправляется перекусить. У меня ушла целая неделя Ц по шест
надцать часов в день Ц на то, чтобы вычислить тщательно замаскированную
комнату, где держали щенков. Меня попросили также вернуть щенков, поэтом
у мне пришлось сначала опознать стороживших их демонов, а потом вывести
формулу заклятия, которое нейтрализовало бы их без побочных последстви
й Ц ну, например, не спалив при этом к чертовой матери всю школу. Упс…
Короче, все это вместе взятое принесло мне пару славных, пухлых таких пач
ек Бенов Франклинов. Я посчитал всю уйму часов, ушедших на выслеживание, и
добавил процент за разработку сложного заклятия. Ну, конечно, знай я зара
нее про зажигательные какашки, содрал бы с них больше. В конце концов, за р
иск тоже надо платить.
Я вернулся к машине. Томас сидел на покатой крышке Жучкова багажника. Он н
е позаботился отогнать его на стоянку, оставив Жучка торчать прямо посер
едине зоны погрузки-разгрузки подъезжающих машин. Дежурный коп явно под
ошел с целью проучить нарушителя, но так уж случилось, что дежурный коп ок
азался довольно-таки привлекательной женщиной, ну а Томас Ц он и есть То
мас. Когда я подошел, ее форменная фуражка красовалась на его голове, сдви
нутая под залихватским углом, а девица-коп громко смеялась над какой-то е
го шуткой.
Ц Эй, Ц сказал я. Ц Поехали-ка. Дел невпроворот.
Ц Увы, Ц вздохнул он, снимая с головы фуражку и с легким поклоном возвра
щая законной владелице. Ц Если, конечно, вы меня не хотите арестовать, Эл
изабет?
Ц Как-нибудь в другой раз, Ц улыбнулась та.
Ц Эх, не повезло, Ц заметил Томас.
Она еще раз улыбнулась ему, потом перевела взгляд на меня и нахмурилась:

Ц Вы случайно не Гарри ли Дрезден?
Ц Угу.
Девица кивнула, надевая фуражку.
Ц Я так и решила, что это вы. Лейтенант Мёрфи говорит, вы неплохой парень.

Ц Спасибо.
Ц Это не комплимент. Очень многие недолюбливают Мёрфи.
Ц Ах, да что вы говорите! Ц ухмыльнулся я. Ц Я сейчас просто покраснею о
т лести.
Девица сморщила носик.
Ц Что это за вонь такая?
Я постарался сохранять невозмутимое выражение лица.
Ц Горелые обезьяньи какашки.
Секунду-другую она настороженно смотрела на меня в ожидании подвоха, по
том закатила глаза. Тем не менее она отошла на тротуар и двинулась прочь о
т нас. Томас спрыгнул с округлого носа Жучка на мостовую и швырнул мне клю
чи. Я перехватил их в воздухе и полез на водительское место.
Ц О'кей, Ц сказал я, когда Томас уселся рядом. Ц Где мне лучше переговор
ить с этим вашим парнем?
Ц Он устраивает сегодня небольшую вечеринку для своей съемочной групп
ы на Золотом Берегу. Напитки, танцы, закуски, все такое.
Ц Закуски, Ц мечтательно произнес я. Ц Играю.
Ц Только обещайте не набивать карманы арахисом и печеньем.
Томас назвал мне адрес, и я тронул Жучка с места. На протяжении всей поездк
и Томас молчал.
Ц Здесь направо, Ц сказал он наконец и протянул мне белый конверт. Ц От
дадите это охране.
Я свернул туда, куда он показал, и опустил стекло, чтобы протянуть конверт
охраннику, сидевшему в небольшой будке при въезде на стоянку.
Чуть писклявый, клокочущий рык послышался откуда-то прямо из-под моего с
иденья. Я вздрогнул.
Ц Это еще, черт возьми, что такое? Ц спросил Томас.
Я подъехал к будке и затормозил. Навострив свое магическое чутье, я попыт
ался нащупать им источник не прекращавшегося рычания.
Ц Блин. Похоже, это один из…
Какой-то липкий, тошнотворный холод коснулся моих чувств, лишив меня дых
ания. Вместе с ним на меня нахлынул призрачный запах склепа Ц запах затх
лой крови, гниющей плоти. Я застыл, пытаясь найти его источник.
Тот, кого я принял за охранника, был вампиром Черной Коллегии.
Внешне он казался молодым человеком. Черты лица показались мне знакомым
и, хотя разложение мешало опознать его точно. Роста он был небольшого. Сме
рть превратила его в гротескную пародию на человека. Глаза застилала бел
есая пленка; клочки мертвой плоти сползали с его тронутых тлением губ, пр
илипая к пожелтевшим гнилым зубам. На голове торчали похожие на пересохш
ую траву волосы, между которыми зеленело что-то вроде мха или лишайника.

Он рванулся ко мне с нечеловеческой стремительностью, но мои чародейски
е чувства успели подать тревожный сигнал, и я отдернул руку, не дав ему схв
атить меня за запястье.
Он успел поймать меня за рукав самыми кончиками пальцев. Я дернул руку, од
нако сил даже в пальцах у вампира оказалось больше, чем у меня в плечах, та
к что мне пришлось напрячься как следует, чтобы высвободиться. Я вскрикн
ул; довольно жалкий вышел звук Ц перепуганный, визгливый.
Вампир не отставал, змеиным движением выскользнув из окна будки. Я вдруг
с ужасом сообразил, что, если он схватится со мной врукопашную в машине, ме
ня придется потом выскребать по частям из металлолома.
И сил избежать этого у меня явно не хватало.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Похоже, по части реакции Томас все-таки уступал мне, потому что вампир усп
ел залезть в машину по плечи, когда он наконец выдохнул: «Матерь Божия!»
Я с размаху заехал вампиру в лицо левым локтем. Причинить ему боль я не мог
, но это подарило мне драгоценную секунду. Я добавил еще, своротив ему скул
у набок, а другой рукой тем временем отчаянно зашарил в стоявшем на полу м
ежду сиденьями, прямо за ручником, ящичке. Там у меня хранилось единствен
ное оружие, способное помешать вампиру растерзать меня на клочки. Вампир
впился в меня своими костлявыми, когтистыми лапищами. Не будь моя куртка
укреплена охранительными заклятиями, он запросто вырвал бы сердце у мен
я из груди, однако толстая, да еще и заговоренная кожа продержалась секун
ду-другую, позволив мне изготовиться к контратаке.
Вампиры Черной Коллегии известны ровно столько времени, сколько помнит
себя человечество. В их распоряжении немереное количество вампирских э
нергий Ц тех самых, о которых писал Стокер. Но и уязвимые места у них тоже
имеются: они боятся чеснока, символа веры, солнечного света, проточной во
ды, огня, осиновых кольев… В своей книге Брэм Стокер рассказал всем, как их
убивать, так что в начале двадцатого столетия их почти полностью истреб
или. Выжили только самые умные, самые быстрые, самые дерзкие представите
ли рода, обладатели многовекового опыта во всем, что касается жизни и сме
рти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я