https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/hansgrohe-52053000-24855-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не вредите ей, просто держите в стороне, Ц добавил он, уже падая. Он чув
ствовал, что почти теряет сознание. Скорее всего, сказывалась недавняя с
хватка… Но, возможно, и то, что он увидел в глазах Кольвы.
Лиэйн прикоснулась к его плечу. Это привело Гаррика в чувство, помогло уд
ержаться даже больше, чем поддерживающая в падении рука.
Трое колдунов поспешно спускались по лестнице, прислоненной к арке. Они
выглядели живыми мертвецами. Колдовство истощало и вытягивало силы не м
еньше почтенного возраста.
Ц Схватите их! Ц крикнул принц, указывая на магов острием меча. Ц Убейт
е!
Он понимал: эти люди представляют опасность, покуда живы.
Пустое отчаяние, которое Гаррик узрел в единственном глазе мамонта и кот
орое так поразило его, начисто исключало сострадание к колдунам, ожививш
им всех этих мертвецов. Весьма вероятно, что на их совести имелись и худши
е злодеяния, но это было то, что юноша видел своими глазами.
Он двинулся вперед. Прямо перед ним простирались горы трупов Ц результа
т неудачной лобовой атаки. Пришлось обходить по флангу, где было свободн
ее.
Обогнув эти завалы, Гаррик перешел на бег, хотя мостовая изрядно пострад
ала в ходе сражения. Там и сям валялись вывороченные и перевернутые булы
жники, приходилось внимательно смотреть под ноги. Но юноша бежал, не сбав
ляя скорости, как белка, лавирующая меж ветвей.
Прежде чем бежать, колдуны опрокинули свою жаровню, и сейчас с арки тянул
о дымком. Как бы перекликаясь с ним, с крыши дворца восстал новый столб дым
а, гораздо более густой и свитый из двух потоков: белого и черного.
Гаррик знал, что завтра он будет чувствовать себя развалиной после нынеш
них испытаний, но все это потом… А сейчас ему нужно как можно скорее добра
ться до дворца.
Офицеры пытались навести порядок в фаланге, который заметно пошатнулся
в результате победы. Впрочем, справедливости ради надо отметить, что пор
ажение оказалось бы куда худшим испытанием. Так или иначе, рассчитывать
на фалангистов не приходилось, пока они не разберутся со своими копьями.

Кровавые Орлы и тяжелая пехота находились почти в таком же плачевном сос
тоянии. Услышав приказ принца, некоторые из солдат бросились вдогонку за
убегавшими колдунами, но было ясно: они не успеют добраться до дворца вов
ремя.
Самыми активными оказались стрелки Ц те, что уцелели после йольской ата
ки. Проскользнув между своих тяжело вооруженных, а потому неповоротливы
х товарищей, они поспешили на помощь Гаррику. Причем если его самого умес
тно было сравнить с белкой, то эти напоминали рой кровожадных шершней, ус
тремившихся в погоню за белкой.
Бежали они очень быстро. Трое передовых стрелков нагнали колдунов, когда
Гаррик находился еще в двадцати ярдах. Они уже израсходовали все свои др
отики, но оставались еще топорики, которые обычно крестьяне используют п
о хозяйству.
Колдун в белом обернулся и распростер руки навстречу приближающимся ст
релкам. Но один из них метнул свой топорик прямо в лицо. Двоих колдунов в ч
ерном постигла аналогичная участь: они получили по меткому удару в спину
.
Ц Подождите, Ваше Высочество! Ц задыхаясь, крикнул Аттапер. Ц Во имя Го
спожи, Ваше Высочество!
Гаррик бросил на него взгляд. Командир Кровавых Орлов сбросил свой шлем
и щит и сейчас возился со шнурками, освобождаясь от нагрудных пластин. К н
ему спешили человек двадцать солдат, один из них Ц даже с копьем.
Ц Сестра забери вас, Ваше Высочество! Ц крикнул Аттапер.
Справившись наконец с латами, он поравнялся с более молодым и проворным
принцем.
Ц Только не через дворцовую дверь, Ц предупредил Карус. Все время, пока
Гаррик сражался с мамонтом, Карус пребывал на заднем плане, не вмешиваяс
ь. Но сейчас он снова проскользнул в сознание юноши и занял свое привычно
е место. Ц Лучше по внешней лестнице, которая ведет на крышу.
Мертвые колдуны лежали, как сброшенная одежда. Рука, выкрашенная белой к
раской, высовывалась из рукава Ц тонкая, как конечность скелета. Сила, ко
торую они контролировали, стерла их организмы, как точильный камень стал
ь, еще немного Ц и совсем ничего не осталось бы. Вмешательство Гаррика ли
шь слегка приблизило их кончину.
Но этого «слегка» могло оказаться достаточно, чтобы спасти мир от гибели
, которую уготовали ему колдуны.
Ц Взять башню! Ц приказал Гаррик, указывая на нее мечом, который все еще
держал в руке. Мельком отметил, что успел отереть лезвие, хотя и не помнил,
когда. Должно быть, сказывались рефлексы Каруса. Ц Внутренняя дверь буд
ет заперта.
Алебастровая загородка представляла действенный барьер для горожан, ж
елавших протолкнуться поближе к своему правителю. Но никак для спешащих
солдат.
На спиральной лестнице Гаррика снова обогнали. Копейщики, прикончившие
колдунов, теперь снова рвались в бой. Два десятка солдат бросились по лес
тнице, следуя указующему клинку принца. Некоторые успели даже вооружить
ся, выдернув по пути дротики из трупов.
Трупы, повторно убитые, моментально начали разлагаться. Карус, глядевший
на все это глазами Гаррика, озадаченно нахмурился. Ему не раз доводилось
наблюдать подобные сцены, и всегда там присутствовали птицы: вороны, орл
ы, грифы и особенно чайки Ц поскольку дело всегда происходило на Остров
ах, то есть недалеко от моря.
Клестис являлся городом мертвых. От рая, задуманного Ансалемом, благодар
я стараниям колдунов сохранилась лишь буйная трава да немногие насеком
ые.
Гаррик бежал вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Он не м
ог бы навечно сохранять такой темп, но это и не понадобилось. У них нет это
й «вечности» Ц ни у Гаррика, ни у Островов.
Подымаясь по винтовой лестнице, юноша бросил взгляд на раскинувшийся по
д ним Клестис. Все выглядело точно так же, как в его снах, если не обращать в
нимания на Королевские батальоны, маршировавшие по главной площади, ста
рательно обходя горы трупов. Лорд Валдрон занимался своим делом Ц навод
ил порядок во вверенной ему армии.
А принцу Гаррику предстояло заняться своим Ц тем самым, о котором знал л
ишь он один.
Лиэйн, наблюдавшая за ним с площади, помахала ему белым шарфом. Еще одно от
личие от сна Ц очень важное для Гаррика, за которое он согласился бы вдво
е уменьшить свою армию.
Мост из Вэллиса нарушал занавес из магического света, с помощью которого
Ансалем отгородил свой город от всего остального мира. Это тоже знакомо

Однако сейчас вместо одного Гаррик увидел бесчисленное количество мос
тов, накладывающихся один на другой и расположенных по периметру магиче
ского колпака. Сохранившиеся колдуны умудрились открыть новые проходы
в Клестис и из Клестиса на другие Острова.
В сопровождении Аттапера (уж как он еще держался на ногах, неизвестно) и сл
едующих за ним Кровавых Орлов принц взбежал на крышу дворца. Поднявшиеся
ранее стрелки уже обработали своими топориками алебастровую перегоро
дку, образовав отверстие, достаточное, чтоб в него пролез человек.
Сквозь дыру была видна жаровня, вырезанная из доломита в виде пасти драк
она, которая стояла в центре кабинета Ансалема. Выходивший из нее дым про
ходил через экран с узким отверстием и дальше поднимался тоненькой стру
йкой.
На узкой кушетке, которую во снах Гаррика занимал Ансалем, сейчас лежала
в застылой неподвижности Теноктрис. В головах у нее маячила фигура, вся в
белом. Под слоем краски Гаррик узнал тонкое, устрашающего вида лицо одно
й из помощниц Ансалема, которую он видел во сне. Она держала кинжал у горла
Теноктрис, ожидая сигнала, чтобы пустить его в ход.
В изножье стоял не кто иной, как Пурлио. Вся левая часть его фигуры была вы
крашена в черный цвет, правая Ц в белый.
В руках Пурлио держат окаменелый аммонит. Марказитовая раковина пульси
ровала светом, излучая вместе с ним нечто, что ощущалось Гарриком как зло.
Колдун начал произносить заклинание, и комната вздрогнула, грозя исчезн
уть из этой вселенной.
Ц Остановите их! Ц закричал Гаррик. Со всего размаха он ударил каблуком
в перегородку. Ослабленная временем, она осыпалась, образовав новое отв
ерстие размером с голову человека.
Следуя примеру принца, Кровавые Орлы обрушили град ударов на алебастр. С
трелки тоже продолжали работать своими топориками, хотя теперь они пред
ставляли, скорее, опасность, чем пользу.
Колдунья в белом выронила кинжал и отступила на шаг. В тот же самый момент
Пурлио страшным голосом выкрикнул очередную фразу и поднял марказитов
ую окаменелость на уровень лица.
Последовала вспышка красного света, глубокого, как закат над умирающим м
иром. Дальше произошло нечто ужасное. Раковина Ц бывший Морской Владыка
Ц слилась с лицом Пурлио, поглотила его и заняла место на плечах вместо ч
ерепа. Из отверстия показались дымчатые, сотканные из света щупальца Ц
они шевелились, как живые.
Солдаты побросали оружие и бросились наутек, образовалась свалка.
Ц Вперед! Вперед! Ц кричал Аттапер, колотя рукоятью меча в алебастровую
перегородку. Но даже ему глаза застилал ужас от увиденного.
Колдунья обернулась и, бросив взгляд на Пурлио, начала кричать. Щупальца
Великого Владыки протянулись к ее голове, обхватили ее и притянули к пти
чьему клюву. Раздался треск ломаемых костей, и женские крики смолкли.
Желая ускорить процесс, Гаррик прыгнул на загородку, на этот раз двумя но
гами. От удара обвалилась, разлетевшись на кусочки и образовав входной п
роем, целая секция.
Пурлио обернулся, блеснув на Гаррика изогнутыми зрачками сквозь глазни
цы аммонита. У его ног валялась мертвая колдунья с растерзанным в клочья
лицом. Тихо шевелились испачканные кровью щупальца Великого Владыки.
Юноша взмахнул своим мечом, и Пурлио превратился в фонтан малиновых искр
. Он закрутился волчком и растворился в воздухе в тот самый момент, как ост
рый клинок Гаррика пронзил его.
На месте только что присутствовавшего колдуна образовалась пустота.
На каменной кушетке зашевелилась Теноктрис, приходя в себя после ледяно
го оцепенения и потряхиваясь, как просыпающийся воробей. Гаррик опустил
ся перед ней на колени. Выронив меч из онемевших пальцев, юноша вцепился в
край кушетки.
Ц Клянусь Госпожой! Ц донесся крик солдата с крыши. На нас наступают но
вые армии по этим чертовым мостам! Клянусь Госпожой! Там не меньше миллио
на солдат… и все они мертвые!


* * *

Ц Перед тобой Дворец Ландура, пастух, Ц объявил демон кольца. Затем, сме
нив патетический тон на несколько удивленный, добавил: Ц Как ни странно,
мы добрались. Вот уж не думал.
Ц Все было не так уж страшно, Ц честно заметил Кэшел. Ц Благодаря вашей
помощи, я хочу сказать.
Дворец был выстроен Ц вернее, высечен Ц прямо из внушительного утеса. В
точности, как и на каждом предыдущем уровне Подземного Мира, который пос
етил юноша. На входе располагалось крыльцо с четырьмя колоннами, изображ
авшими пальмовые деревья. Их основания имели один цвет, а кроны, образующ
ие капитель Ц другого цвета. Стволы каменных пальм и вовсе оказались по
лосатыми, хотя цвета Кэшел затруднялся определить в здешнем холодно-гол
убом освещении.
Вся постройка здорово смахивала на склеп.
Вместо металлической или деревянной дверной панели в проходе свисала з
анавеска из серебряных бус. Они поблескивали на легком сквознячке, приче
м юноше показалось, что в их движении присутствует некоторый Ц неведомы
й ему Ц ритмический рисунок.
Ц Наверное, мне следует войти внутрь? Ц спросил Кэшел. Ц Или предварит
ельно необходимо сделать что-то еще, мастер Криас?
Ц Да нет, пастух, Ц ответил тот. Ц Теперь тебе осталось только зайти вну
трь и поместить облатку туда, куда я тебе велел. На этом все… Ты свободен.
Ц Отлично, Ц произнес Кэшел, перешагивая через порог. В голосе демона е
му послышались какие-то непонятные интонации, но юноша не мог их распозн
ать. В который раз он вздохнул: жизнь была бы намного проще, если бы люди пр
ямо говорили о том, что у них на уме. Увы, как правило, этого не происходило,
и Кэшел давным-давно понял, что никакие уточняющие вопросы здесь не помо
гут. Если человек не хочет говорить напрямик…
Слава Госпоже, хоть овцы не умеют разговаривать. Наверное, они были бы еще
те собеседники!
Отводя в сторону занавес, сквозь позвякивание стеклянных бусин юноша ус
лышал где-то позади аккорды. Элфин по-прежнему держался неподалеку. Кэше
л вздохнул с сожалением, хотя не он породил проблемы этого парня. Во всяко
м случае, до определенного предела.
За занавеской открылась длинная невысокая комната, залитая белым свето
м, льющимся неизвестно откуда. Кэшел поставил перед собой посох, чтобы пр
оверить, куда падает тень. И убедился, что ни он сам, ни посох тень не отбрас
ывают.
Над головой у него простирался потолок, довольно высокий, по крестьянски
м меркам, Ц он не смог бы достать до него своим посохом, но далеко не выдаю
щийся, если судить по тем дворцам, которые доводилось видеть Кэшелу. Опре
делить, насколько далеко он простирается в обе стороны, юноша не мог. Наве
рное, не бесконечно, но гораздо дальше, чем хватало глаз. Стены были покрыт
ы фресками, живописующими жизнь и подвиги Ландура.
Ц Сверни направо, Ц ворчливо подсказал Криас. Ц Здесь недалеко.
Ц Ого! Ц восхитился Кэшел, медленно шагая и разглядывая стенную роспис
ь. Собственно, род деятельности Ландура не отличался разнообразием, хотя
обрамление постоянно менялось. Волшебник поражал своим мечом некое лет
учее создание, которое можно было принять за летучую мышь, если бы не его р
азмеры Ц с доброго запряжного быка; волшебник своим сапфировым кольцом
Ц длань простерта, кулак сжат Ц испепеляет людишек ростом с мышей, кото
рые толпятся меж обломков камней; волшебник стоит на берегу, загоняя обр
атно в море создания с акульими головами;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я