бойлеры накопительные электрические 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Психика Валенса все еще оставалась
очень уязвимой.
Ц Как уже я говорил во время нашей последней встречи, Ц продолжал Гарри
к, Ц мы достаточно продвинулись в установлении отношений с правителями
Сандраккана и Блэйза. С посольством в Эрдин случилась небольшая заминка
Ц команда судна, на котором плыл лорд Тадай, взбунтовалась и высадила ег
о на необитаемом острове. Но теперь все в порядке, их спасли, и путешествие
возобновилось. Надеюсь, теперь более успешно.
Ц Тадай пропал? Ц нахмурился король. Ц Я не слышал об этом. Вы рассказыв
али мне, что ваша сестра, леди Шарина, похищена. Я очень хорошо помню!
Гаррику понадобилось несколько мгновений, чтобы справиться с нахлынув
шими чувствами. Он мучительно закашлялся. Лиэйн, видя, как надулись у него
вены на лбу, поспешила вмешаться:
Ц Вы совершенно правы, Ваше Величество: леди Шарину унесла птица. Неприя
тный инцидент с лордом Тадаем случился позднее… но теперь уже все налади
лось.
Ц От души надеюсь, что с Шариной не случилось ничего плохого, Ц высказа
лся король. Взгляд его уткнулся в шахматную доску, и он озадаченно заморг
ал, будто видел ее впервые. С Валенсом вообще трудно было сказать наверня
ка, как много из сказанного оседало в его памяти. Ц Очень красивая девушк
а. Я бы сказал, настоящая принцесса, не правда ли?
Ц Истинная правда, Ваше Величество, Ц согласился Гаррик, заставив себя
улыбнуться. Ц Наш друг, мастер Кэшел, отправился на ее поиски. Я очень вер
ю в его способности… так же как и в способности Шарины, если на то уж пошло.
С ней все должно быть хорошо.
Не имея никаких известий о сестре и друге, Гаррик на самом деле очень бесп
окоился. Он многое дал бы, чтоб испытывать такую же уверенность, какую дем
онстрировал в разговоре с королем. Самым успокаивающим доводом являлос
ь соображение, высказанное Теноктрис: девушка похищена с определенной ц
елью… если, конечно, эта цель не была сугубо гастрономическая.
Ц Вы уже упоминали этого Кэшела, Ц заинтересовался король. Ц Он что, не
благородного происхождения?
Ц История рождения мастера Кэшела покрыта мраком, Ц снова вступила Ли
эйн. Ц Наша знакомая волшебница, леди Теноктрис, полагает, что, возможно,
Госпожа послала его вам в качестве поддержки в этот трудный период.
Гаррик бросил удивленный взгляд на девушку, но тут же совладал с собой, от
души надеясь, что Валенс ничего не заметил. Слова Лиэйн, скорее всего, имел
и целью отвлечь короля от неприятного хода мыслей… тем более что дело ка
салось их друга Кэшела.
Ц В самом деле? Ц удивился Валенс. Ц Я не знал этого. Мне мастер Кэшел вс
егда казался… как бы это сказать. Несколько провинциальным, что ли.
Теноктрис не верила в богов: ни в конкретных сверхчеловеков, сидящих в хр
амах, ни в абстрактную идею так называемой Судьбы, Рока и прочее и прочее.
Совершенно невероятно, чтоб она определила Кэшела как подарок богов… уж
, во всяком случае, не такими словами. И, тем не менее, Гаррик отдавал себе от
чет, что ни он сам, ни Королевство Островов не выжило бы в последние месяцы
без помощи и поддержки его друга.
Ц О Ваше Величество, лишь немногие способны разглядеть за маскировкой
истинное лицо Кэшела, Ц продолжала гнуть свою линию Лиэйн. Не столько сл
овами, сколько мягким, увещевающим тоном она воздействовала на Валенса,
предотвращая назревающий приступ раздражительности. Ц Леди Теноктри
с как раз одна из таких людей. Ну, и леди Шарина, конечно, тоже…
Ц Ага, ясно, ясно, Ц важно покивал король. Валенс казался просто идеальн
ым монархом, когда он находился в спокойном, умиротворенном состоянии, н
о как же мало требовалось, чтоб вывести его из себя. А уж когда король Вале
нс впадал в расстройство, тут уж он превращался в форменного нытика и тру
са. Ц Конечно, леди Шарина должна его знать.
Из соседней с галереей комнаты доносился невнятный шум голосов. Лиэйн ог
лянулась, затем поймала взгляд принца и сделала ему незаметный знак.
Ц Сожалею, что помешал послеобеденному отдыху, Ваше Величество, Ц прои
знес Гаррик, подымаясь на ноги и делая шаг в сторону двери. Ц Но я считал с
воим долгом информировать вас о позитивных изменениях в обстановке.
Ц Вам надо уже идти, Ц отозвался Валенс, и в голосе его прозвучали груст
ные нотки. Ц Я понимаю.
Юноша низко поклонился. Вместо того чтобы отпустить посетителей и верну
ться к прерванной игре, Валенс неожиданно произнес:
Ц Ли вправду был у Каменной Стены, юноша. Сегодня это уже кажется невероя
тным Ц будто происходило с кем-то другим. Но я хорошо помню атаку сандрак
канской кавалерии и свою мысль: настал мой последний час. А может, я на сам
ом деле умер там, Гаррик?
Юноша внимательно посмотрел на старика, на этот раз действительно посмо
трел. И возможно, впервые увидел перед собой человека, а не скопище причуд
и капризов, которые ему, принцу Гаррику, приходилось обуздывать в интере
сах государства.
Ц Нет, Ваше Величество, Ц ответил он. Ц Вы не умерли там. Вы являетесь те
м стержнем, на котором все держится. Ройяс, Теноктрис и все мы только пытае
мся подогнать спицы к вашей оси… Вы нужны нам, сир. И, что главное, нужны кор
олевству.
Ц Вы и в самом деле так думаете? Ц Король просветлел лицом, подобно даме,
которой сделали комплимент по поводу удачной прически. Ц Может, вы и пра
вы. Держите меня в курсе, принц Гаррик.
Гаррик снова поклонился и попятился. Так, спиной, он и дошел до выхода и ра
звернулся, лишь когда слуга закрыл за ним дверь.
Он очутился в полукруглом приемном покое с расставленными по дуге скаме
йками и низкими столами. Стены вместо гобеленов были покрыты фресками в
красноватом тоне. Отдельные панно разделялись колоннами, а увенчивалис
ь каким-нибудь мифическим животным.
Здесь Гаррика поджидала Теноктрис. Она стояла у стены со сложенными рука
ми, от двери казалось, что золотой гиппогриф запутался в ее седых волосах.
Она с улыбкой приветствовала друзей, но видно было: что-то ее тревожит, и в
есьма основательно.
Ц Это и так ясно, Ц заметил Карус. Ц Иначе она бы не оторвала тебя от бес
еды с «королем».
Кроме Теноктрис в зале присутствовали гвардейцы Ц явившиеся с Гаррико
м и те, что отвечали за безопасность Валенса. Небывалая толпа по меркам по
следних пяти лет, когда король, теряя власть, все больше превращался в отш
ельника. Люди обычно избегают неудачников, очевидно, подсознательно счи
тая поражение заразной болезнью.
Сегодня в этих залах не было недостатка в посетителях Ц состоятельные г
орожане стремились встретиться с королем. Идя навстречу желаниям своих
подданных, тот регулярно давал званые обеды Ц это входило в его официал
ьные обязанности, но душой отдыхал в шахматных партиях со своим лакеем. Д
олжно быть, пять лет забвения его кое-чему научили.
Ц Я исследовала мост, Ц тихо сказала Теноктрис, когда ее друзья подошли
к ней. Ц Собственными силами.
Кровавые Орлы с бесстрастными лицами образовали полукруг между троице
й и всеми остальными присутствующими. Хорошие солдаты всегда серьезно о
тносятся к своим обязанностям Ц даже в королевском дворце.
Ц Получилось? Ц спросил Гаррик. Ц Ведь нам же не удалось добыть…
Слабая улыбка тронула губы Теноктрис.
Ц Если б у меня была Линза Рушилы, я бы узнала больше и с меньшими затрата
ми. Но даже я Ц со своими слабыми способностями Ц способна на удивитель
ные открытия в непосредственной близости от моста. Он сконцентрировал в
себе невероятное количество энергии.
Лицо волшебницы застыло.
Ц К сожалению, это отняло у меня много сил. Последние шесть часов я просп
ала как убитая. А сюда пришла, потому что боялась еще больше задерживать и
нформацию. Дело в том, что нам грозит вторжение с Йоля.
Ц Но, Теноктрис, остров Йоль ведь затонул тысячу лет назад, Ц удивилась
Лиэйн. Ц И все, кроме тебя, погибли.
Ц Я помню это, девочка, Ц ответила волшебница, улыбкой смягчая резкость
отповеди. Ц Но кто-то поднял Йоль со дна моря. Подозреваю, один из ученико
в Ансалема. Или же все они вместе Ц что еще более вероятно. Но сейчас не о т
ом речь.
Теноктрис вздохнула и на мгновение показалась совсем слабой и хрупкой.

Ц Люди, возродившие Йоль, колдуны, Ц сказала она. Ц Они оживили и всех м
ертвецов Йоля. Мы и сами их видели, когда возвращались из Алэ.
Ц Так они были реальны? Ц спросил Гаррик. Ц Я имею в виду, они существую
т в нашем времени?
Ц Да, Ц ответила волшебница, Ц боюсь, что так. Рано или поздно они испол
ьзуют призрачный мост для переброски войска прямо в Вэллис. И это еще не с
амое страшное.
Гаррик почувствовал, как Лиэйн сжала его руку. Ее прикосновение неожидан
но успокоило юношу и влило в него новые силы. Повинуясь минутному порыву,
он потянулся к Теноктрис, переплел с ней пальцы.
Ц Мы сумеем победить Йоль, Ц сказал он, и король Карус в его душе мрачно в
озликовал.
Ц В этом я не сомневаюсь, Ц улыбнулась Теноктрис. Ц Но если мост остане
тся и если эти колдуны столь могущественны, как я подозреваю, то они не огр
аничатся одним Нолем. Ты когда-нибудь задумывался, насколько число мерт
вых Ц за все минувшие века Ц превышает число ныне живущих?
Ц О! Ц Гаррик кивнул и невольно вспомнил, как несколько минут назад наб
людал тот же жест у Валенса. Это воспоминание вызвало у него слабую усмеш
ку. Никогда не забывай, что ты всего-навсего слабый человек, такой же как в
се остальные…
Ц Выходит, надо срочно что-то делать с мостом, Ц сказал он. Ц Я поведу ар
мию в Клестис. Если мост сможет выдержать материальные тела на себе, мы пр
ойдем по нему и освободим Ансалема, разбив стены его темницы.
Ц Очень в этом сомневаюсь, Гаррик, Ц вздохнула волшебница. Ц Мне так хо
телось бы ошибаться… ведь ничего лучшего я предложить не могу. Ни я, ни Анс
алем Ц судя по твоим снам.


* * *

Некоторое время Шарина изучала фрески на стенах гробницы, прежде чем у н
ее наступило озарение, и она осознала смысл изображения.
Ц Далар, Ц вскликнула девушка. Ц Это не просто картинки, здесь рассказ
ана целая история.
Камень у них над головой заскрипел. При помощи рычага гулям удалось расщ
епить его, и вниз полетел большой обломок. Он мячиком подпрыгнул на полу и
скрылся в дыре. Несколько мгновений спустя до них донесся какой-то вязки
й всплеск.
Шарина снова вернулась к стенам. Возня наверху заставила ее внимательно
оглядеться, загородившись рукой от обломков. Ей стало страшно…
Ц Они не слишком-то продвинулись, Ц тихо успокоила ее птица. Ц Я-то вна
чале подумал, что им удалось сломать крышу.
Ц Я тоже, Ц отозвалась девушка. Она все еще собиралась с силами, чтобы по
пытаться протиснуться сквозь змеиный ход. Это было неизбежно Ц все лучш
е, чем сражаться с толпой разъяренных гулей.
Рисунки на каждой из стен располагались в четыре колонки, читать их пола
галось сверху вниз. Змея при своем движении стерла нижнюю часть рисунков
Ц тех, что не в углу. Сырость довершила дело, погубив большие куски штука
турки. Но все равно Шарине удалось довольно связно восстановить историю
, рассказанную во фресках. Она указала на картинки острием ножа.
Ц У народа Роконара свое представление о живописи, не такое, как у вас, Ц
сказал Далар. Он склонил голову набок, будто пытаясь поймать изображение
в фокус, затем безнадежно кудахтнул. Ц Наши художники смешивают краски
с целью возбуждения определенных эмоций. То, что я вижу здесь, представля
ет собой мазню, недостойную кисти самых зеленых из наших цыплят.
В этот момент наверху раздался торжествующий вопль нескольких гулей од
новременно. Каменная плита застонала и с тяжелым грохотом отлетела. Шари
на и Далар замерли в напряжении.
Крыша выглядела такой же неприступной, как и прежде. Раздался скрежет, а з
а ним последовал вой одного из монстров. Спустя несколько мгновений он с
тих, перейдя в жалобное скуление.
Ц Кто-то поднял ношу не по силам, Ц прокомментировала Шарина с усмешко
й. Ц Эти твари не слишком-то смышленые…
Угловые плиты провисли, разом увеличив освещение в гробнице.
Ц Но зато сильные, Ц вздохнула девушка, Ц и быстро учатся.
Ц Тем не менее, время у нас еще есть, Ц молвил Далар. Ц Объясните мне рис
унки, госпожа.
И он разразился кудахтающим смехом.
Ц Знаете ли, я решил отложить последний акт трагедии Ц свою смерть на по
том, Ц добавил он. Ц Подозреваю, эта публика все равно не в состоянии сле
дить за сложностями интриги.
Улыбнувшись, Шарина начала объяснять:
Ц Вот это волшебник. Видишь, он пришел в город Ц предположительно Валхо
кку Ц по волнам в круге красного света.
Ц Вот эти заборчики обозначают волны? Ц удивился Далар. Ц Поразительн
о. Я тридцать дней провел в окружении волн и ни разу не видел ничего похоже
го.
Ц Это условность, Ц отмахнулась девушка с некоторой обидой. Затем расс
меялась. Ц Моя подруга Лиэйн лучше бы тебе все объяснила. Уверена, она из
учала изобразительное искусство в Академии госпожи Гудеа для девушек. М
ой-то отец делал упор больше на литературу.
Ц С нетерпением жду встречи с вашей подругой, Ц серьезно заметила птиц
а. Плиты над их головой снова заскрипели, затем с грохотом встали на место
, породив целый ливень грязи и мелких камешков. Но Шарина уже не обращала н
а это внимания.
Ц Этот волшебник совершал различные поступки, Ц продолжала она объяс
нять, указывая острием ножа. Ц Некоторые Ц весьма неприятные, другие и т
ого хуже.
Фрески были выполнены яркими красками на белом фоне. Они не отличались т
онкостью изображения, но сцены, где детей варили заживо в кипящей смоле, и
не требовали особой утонченности.
Ц Тогда горожане выследили и изловили волшебника, Ц Шарина обернулас
ь к правой стене. Ц Не могу сказать, как именно его обнаружили, Ц это, дол
жно быть, на той части, которая утрачена. Но дальше его пытали перед судом…
хотя нет, человек в центре Ц это, наверное, Морской Повелитель Кордина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я