шторка для ванной из пластика 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эй ты! Ц взвился Кассис.
Велайо, который все еще стоял возле первого фрагмента, тронул своего кол
легу за рукав.
Ц Нас это не касается, Ц тихо сказал он. Он быстро взглянул на Илну и покл
онился.
Ц Наша задача Ц подтвердить сделку, которую мы заключили с госпожой Ил
ной, Ц добавил он, формально обращаясь к Кассису, но обернувшись к ткачих
е.
Она коротко кивнула.
На лице Джейло все отчетливее проступало разочарование. Еще бы: лорд Тад
ай не обращал на него ни малейшего внимания, а представители общины храм
а вели совершенно непонятные разговоры с Илной.
При этом девушка с удивлением отметила, что Джейло даже не взглянул на го
белен. Больше всего его волновал факт, что сделка состоялась без участия
Управления, в чьи функции входила во избежании конкуренции координация
действий всех религиозных общин Вэллиса.
Ц Не понимаю, Ц задумчиво произнес Эрманд. Он шел за Тадаем и Меротой, со
средоточенно всматриваясь в сюжет на гобелене. Ц Это великолепное прои
зведение искусства, я бы и сам не отказался такое купить. Но меня смущает о
дно: почему же мы не видим здесь Пастыря?
Тадай обернулся. Несмотря на подчеркнутое спокойствие аристократа, он б
ыл разгневан: пальцы так крепко сцеплены, что кончики побелели под ухоже
нными ногтями.
Ц Любой, кто посмотрит на этот гобелен, почувствует на себе силу Великих
Богов, Ц резко ответил он Эрманду.
Затем Тадай посмотрел Илне прямо в глаза и повторил:
Ц Любой.
Ц В конце концов, не так уж важно, что там изображено, Ц примирительно ск
азал Велайо. Ц Уверяю вас: все захотят получить благословение в храме, гд
е висит подобный занавес. Вы понимаете? Эрманд? Кассис? Этот гобелен просл
авит наш Храм!
Ц Ах ты вонючий торгаш! Ц взорвался Джейло. Скорее всего, настоящей при
чиной его гнева являлось упорное нежелание Тадая обращать на него внима
ние, но советники храмовой общины показались ему более безопасной мишен
ью. Ц Вот когда Управление отберет лицензию у вашей навозной кучи, тогда
-то вы оцените пользу ваших тайных сделок с сомнительными ткачихами!
Ц Лорд Джейло! Ц вмешался Тадай. Он не повысил тона, но слова упали, словн
о лезвие топора. Ц Насколько мне известно, ваше Управление занимается о
бщественными делами, однако не подчиняется ни одному из министерств в пр
авительстве, не так ли?
Ц Именно так, Ц четко ответил Джейло. Ц Мы полностью частная организа
ция, существующая на взносы наших членов.
Он расцвел улыбкой: наконец-то благородный лорд Тадай обратился к нему. П
арень не отличался сообразительностью и еще не понял, к чему идет разгов
ор.
Зато Илна вполне поняла. И тоже улыбнулась.
Ц Таким образом, любезный господин, вы Ц взяточник и к тому же дурак, Ц к
онстатировал Тадай приятным, слегка ироничным голосом. Ц Недопустимое
положение! Если б не мой отъезд, я бы собственноручно приписал ваше управ
ление к казначейству, но раз уж я уезжаю… Придется подсказать канцлеру Р
ойясу, чтобы, Канцелярия незамедлительно занялась вами. Думаю, мой друг Р
ойяс поймет меня правильно…
Ц Что? Ц задохнулся Джейло. Ц Чтобы?..
Он дико уставился на собравшихся вокруг. Кассис с трудом сдерживал ликов
ание, Эрманд выглядел озадаченным не меньше самого Джейло, Велайо же сох
ранял непроницаемое выражение лица.
Ц Что вы такое говорите? Ц сорвался на крик Джейло. Ц Да вы не имеете пр
ава!
Ц Госпожа? Ц обратился Тадай к Илне. Его племянница отскочила назад, ис
пугавшись вспышки гнева Джейло. Ц Как я понимаю, ваши стражники не стану
т выполнять моих приказов. Но я буду весьма признателен, если они проводя
т этого господина… Ц Он с гримасой отвращения указал на Джейло: Ц Куда-н
ибудь подальше. Мне непонятно, кто пригласил его сюда. Но это точно был не
я.
Ц А он сам себя пригласил, Ц разъяснил Велайо. Ц Заявил, что мы не имеем
права принимать решения без его Управления… И пообещал проследить, чтоб
ы впредь мы знали свое место.
Ц Ох, забери меня Сестра, сейчас я сам его выведу! Ц пообещал Кассис. Коре
настый моряк схватил Джейло, скрутив ему руку за спину. В таком положение
он и двинулся к дому, не обращая внимания на вопли Джейло.
Один из Кровавых Орлов вопросительно поднял бровь. Илна пожала плечами,
и солдат с улыбкой тихо скомандовал своему напарнику:
Ц Проводи лорда Джейло. Его аудиенция окончена.
Тадай, убедившись, что ситуация под контролем, казалось, утратил к ней вся
кий интерес.
Ц Вас я тоже не вижу на гобелене, госпожа Илна, Ц мягко сказал он. Ц Одна
ко я слышал, вы сыграли чуть ли не решающую роль в победе над Чудовищем.
Ц Слухи часто врут, господин, Ц отрезала Илна, Ц глупо им верить.
Тадай улыбнулся.
Ц Возможно, но я не настолько глуп, чтобы полностью игнорировать слухи,
Ц сказал он.
Ц Ее нет на гобелене, потому что она смотрит со стороны, Ц неожиданно пр
ервала их спор девочка. Не отрывая взгляда от Илны, она пояснила: Ц Это ее
гобелен, дядюшка, и ее взгляд на историю.
Ц Полагаю, что так, Ц кивнул Тадай и внимательно посмотрел девушке в гл
аза. Интересно, что такое он там увидел? Ц Так или иначе, я берусь оплатить
расходы по скорейшей доставке гобелена в Храм Пастыря-Заступника. И, раз
умеется, дальнейшее содержание… Ц Он кивнул Илне. Ц Не возьметесь ли вы
проследить за всем, госпожа? Ц спросил он. Ц Мне хочется установить гоб
елен как можно скорее, поскольку мы торопимся с отъездом. Но главное, чтоб
все было сделано правильно…
Ц Разумеется, Ц согласилась Илна. Ц Если только эти господа не возраж
ают…
Да щелкни только Илна пальцами, и «господа» помчатся к храму во весь опор!
Кассис вернулся в сад с довольной улыбкой.
Ц … то думаю, мы можем приступить прямо сейчас.
Ц Пошлем гонца в Храм, Ц решил Велайо. Ц Служители будут ожидать нас.
Ц Я прекрасно понимаю, что вы работали не ради денег, Ц произнес лорд Та
дай. Он говорил с осторожностью человека, ступившего на зыбкую почву. Ц Н
о если бы вы позволили, то гонорар или хотя бы покрытие расходов…
Ц Нет, Ц отрезала Илна. Предложение денег не рассердило ее так как было
достаточно вежливым по форме. Но тем не менее… Ц Это мой памятник тем, кто
погиб ради того, чтоб я продолжала жить, Ц сказала девушка. Ц И взять эти
деньги для меня так же недопустимо, как торговать их костями.
Она улыбнулась, хотя улыбка вышла жутковатой.
Ц Впрочем, боюсь, сейчас даже костей их не сыскать… Ц Повисло молчание.
Илна откашлялась и продолжила:
Ц Но я бы просила вас об одном одолжении… Дело в том, что Ятоже хочу попас
ть в Эрдин. И как можно быстрее.
В уме она горько усмехнулась своим словам. На самом деле все что она хотел
а, Ц это поскорее покинуть Вэллис, где вид Гаррика и Лиэйн разбивал ей се
рдце.
Ц Если бы на вашем судне оказалось свободное местечко, я бы с удовольств
ием купила…
Ц Купила?! О нет! Ц с жаром воскликнул Тадай. Ц Но если вы пожелаете путе
шествовать в качестве почетного члена моей свиты, тогда, разумеется, да! Т
олько придется поторопиться, корабли отплывают завтра после полудня.
Ц Меня это устраивает, Ц мрачно сказала Илна. Ц Чем раньше, тем лучше…


Глава 7

Ц «Тянем Ц за женушку, в спину глядящую, эх!» Ц пел покрытый шрамами мор
як, задавая ритм. Он не был офицером: Илна приметила, что офицеры в качеств
е знака отличия носили широкие кожаные ремни. Скорее всего, этот человек
просто обладал большим опытом и хорошим голосом.
Ц Эх! Ц вторили ему тянущие канаты мужчины.
Арсенал выделил и оснастил две триремы, на которые погрузили объемистый
багаж лорда Тадая бор-Титайна и его свиты. В настоящий момент матросы спу
скали первое судно по рампам из сухого дока.
Илна стояла на причале вместе с другими пассажирами, ожидая, когда кораб
ль встанет на воду и можно будет подняться на борт. Весь свой багаж Ц запа
сную тунику, туго завернутую в плащ, да немного сыра и печенья Ц девушка д
ержала в руках. Если, упаси Госпожа, случится кораблекрушение, ей не грози
т остаться без припасов. Помимо еды, ей, конечно, потребуется пряжа и ткацк
ий станок. Но это можно купить и в Эрдине.
Ц «Тянем Ц за наших детишек, отцов нас не помнящих, эх!» Ц Певец поддерж
ивал ритм. Рампы опирались на столбы, а не на сплошные стенки, поэтому возд
ух свободно циркулировал вокруг изящных сосновых кораблей. Голос эхом о
тражался от опор, перекрывал сам себя, превращаясь в невнятный шепот.
Ц Эх! Ц рявкнули мужики на канатах.
Киль триремы скрипел и дымился, хотя рабочие хорошо смазали его, прежде ч
ем опустить в желоб волока. Илна со слабой улыбкой рассматривала механиз
м, тянущий корабль вперед, в то время как ухающие матросы дергались на мес
те в противоположном направлении. Узор направляющих и тянущих канатов у
ступал по сложности тем, которые ткала она сама, но в точности и размахе си
стемы тросов присутствовало что-то величественное.
Возможно, нечто или некто ткет узор из человеческих жизней. Илна могла то
лько надеяться, что он Ц кто бы это ни был: Бог, Рок или Фортуна… Ц Девушка
широко улыбнулась. Ц … нет, не «он» Ц Она знает свое дело.
Ц «Тянем Ц к девчонке, что в дальнем краю ожидает, Ц продолжал запевал
а. Он был небольшого роста, всего на полголовы выше Илны, зато широкоплеч и
хорошо сложен. Задавая ритм, он вышагивал, словно петушок. Заметив, что Ил
на наблюдает за ним, сорвал с головы платок и приветственно помахал ей. Ли
цо девушки тут же приняло ледяное выражение.
Ц Эх! Ц тянули канаты матросы.
Лорд Тадай стоял в окружении помощников и двух капитанов, Капитаны носил
и ярко начищенные шлемы и нагрудники из желтой меди. С виду они мало напом
инали моряков Ц не больше самой Илны. А ей совсем не нравились морские пу
тешествия.
«Признайся честно, Ц сказала она себе. Ц Ты ведь мало что любишь». Илна н
евольно улыбнулась своим мыслям.
Племянница Тадая, Мерота находилась тут же Ц выряженная для морского пу
тешествия. Няньки напялили на нее тунику и бриджи из плотного льна, обраб
отанного воском, и зашнурованные на лодыжках и запястьях. Бедная девочка
, наверное, изнемогала от жары! Только богатые умудряются выглядеть наст
олько глупо, в то время как бедняки обходятся тем, что у них есть, и прекрас
но себя чувствуют.
Ц «Тянем Ц к рыбешкам, что ждут не дождутся, когда пообедают нами, эх!»
За Меротой присматривала сурового вида компаньонка, чьи черные одеяния
тоже выглядели неудобными и жаркими, но, по крайней мере, не водоотталкив
ающими. Внезапно женщина протиснулась через оцепление Кровавых Орлов, г
ромко крича одному из матросов. Видимо, он что-то делал Ц или ей так показ
алось Ц с ее багажом.
Ц Эх!
Мерота бросила через плечо взгляд на своего дядюшку и убедилась, что он з
анят разговором. В следующий момент девочка нырнула сквозь оцепление. Од
ин из охранников хотел было схватить девочку, но потом передумал. Кровав
ые Орлы Ц не няньки, а леди Мерота бор-Рориман все же знатная леди, несмот
ря на свой юный возраст.
Причал был выстроен из шероховатого вулканического туфа. За долгие годы
он стерся под множеством ног и тележных колес, но пористая поверхность к
амня не давала поскользнуться даже теперь Ц несмотря на прошедший утро
м дождик.
Сандалии Мероты, украшенные золотыми накладками и колокольчиками на за
гнутых вверх носках, представляли собой единственную уступку моды на фо
не остального абсурдно-«практичного» костюма. Раздался тихий звон Ц тр
иньк-тинь, триньк-тинь, когда девочка быстро засеменила к Илне.
Ц Доброе утро, госпожа Илна, Ц произнесла Мерота с легким поклоном. Ц Я
очень рада, что вы едете с нами.
Ц Доброе утро, Ц ответила Илна. Ей не хотелось называть девочку «леди М
ерота», но вдруг Мерота ждет от нее почтительности? Это опасение сковало
язык ткачихи, лицо ее посуровело, хотя она вовсе не хотела показаться нед
ружелюбной.
Девочка выглядела встревоженной и несчастной.
Ц Вы путешествуете на том же корабле, что и мы с дядюшкой Тадаем, госпожа?
Ц спросила девочка фальшивым тоном, совершенно неуместным для ее юного
возраста. Ц На «Ужасе»?
Илна озадаченно посмотрела на Мероту. Кому пришло в голову дать такое на
звание триреме? Однако вопрос застыл у нее на губах: девочка выглядела та
кой отчаянно серьезной….
Ц На самом деле не знаю, Ц в конце концов сказала Илна. Ц Полагаю, на нем
поплывут твой дядюшка и офицеры. Меня, наверное, направят на второй кораб
ль, к солдатам.
Посольство Тадай отправлялось на двух триремах. Военные корабли часто и
спользовались для перевозки пассажиров, поскольку они не зависели от ка
призов ветров, которые в середине лета на Внутреннем Море были совершенн
о непредсказуемы. Проблема с триремами Ц если не считать оплаты гребцов
Ц заключалась в одном: 170 человек на веслах, некоторое количество офицер
ов и специалистов по парусам Ц полностью занимали все место на корабле.
Тадай (а вернее, Гаррик) уже втрое сократил количество гребцов, но даже при
этом несметные пожитки высокого чиновника и его свиты не могли уместить
ся на одном корабле.
Кроме дюжины штатских помощников Тадая сопровождал отряд из тридцати К
ровавых Орлов Ц десятая часть королевской гвардии телохранителей. Вря
д ли они смогли бы защитить посла от серьезного нападения. Граф Сандракк
анский держал армию в несколько тысяч солдат, и ни отвага, ни умение не пом
огли бы даже Кровавым Орлам победить, Ведь сражаться пришлось бы одному
против сотни.
Скорее, их присутствие возле Тадая имело целью подчеркнуть его статус, п
оскольку элитное подразделение солдат в черных доспехах сопровождало
только наиболее приближенных к принцу людей. Но статус статусом, а Тадаю
и его друзьям вряд ли понравится, если во время путешествия возле них пос
тоянно будет болтаться куча неотесанных солдат. Довольно с них и неотеса
нных матросов, с чьим присутствием им приходилось мириться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я