https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/Rossiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Решайте!
Илна мягко оторвала от себя руки Мероты и опустилась на колени перед ран
еным моряком. Она растянула вновь созданный узор перед его невидящим взо
ром, и тело несчастного обмякло, а на лицо стали возвращаться нормальные
краски.
Девушка поднялась.
Ц Перевяжите как следует рану, Ц распорядилась она товарищам раненог
о. Ц Шок я сняла, но толку в этом будет немного, если вся кровь из него выте
чет.
Она обернулась и посмотрела на шкипера. Затем, не глядя, нашла руку Мероты
. Теперь остров и оставшиеся на нем люди маячили вдалеке Ц на расстоянии
полета стрелы.
Ц Леди Мерота и я остаемся на борту, Ц бесстрастно сообщила девушка. Мо
ряков слишком много, чтобы надеяться их победить Ц даже ее необычным ор
ужием. Да и что бы они стали делать, если б все враги один за другим попрыга
ли за борт? Скитаться по морю, пока не помрут от голода?
Ц Мы рады вашему решению, госпожа, Ц раздался сзади голос Чалкуса. Ц Во
всяком случае некоторые из нас.

Глава 11

Мост по-прежнему оставался полупрозрачным Ц сквозь его ткань Гаррик ви
дел свет далеких фонарей на том берегу Белтис, но стал ощутимо твердым. Бо
лее того, он выглядел более реальным, чем темные и молчаливые здания на на
бережной.
Ц Улицы будто вымерли, Ц заметила Лиэйн, растерянно оглядывая прилега
ющие жилые кварталы. Ц Куда все подевались?
Первый раз попав в Мостовой Округ, Гаррик поразился суетливой толпе на у
лицах: местные жители, спешащие по своим делам, вдобавок к ним Ц еще куча
зевак, пришедших полюбоваться на необычное явление моста над рекой. Помн
ится, все это тогда напомнило ему орды термитов, вышедшие поздней весной
на освоение новых территорий. Запахи дешевого вина, жареных овощей, рыбь
их потрохов и других отходов смешивались с другими мимолетными аромата
ми и создавали ту самую ауру кипящей, пульсирующей жизни, которая врезал
ась в память Гаррика.
Теперь все коренным образом поменялось. Атмосфера казалась затхлой и ка
кой-то нежилой, что ли. Даже дым от древесного угля Ц неизменная примета
быта Ц куда-то испарился. Лавки на первых этажах были большей частью зак
рыты, Да и верхние, жилые, помещения выглядели необитаемыми.
С трудом верилось в то, что совсем еще недавно окрестности оглашались го
моном вездесущей детворы и криками заботливых матерей.
По улице передвигалось странное существо из мерцающего красного света.
Оно явно спешило, в гневе вскидывая голову. Больше всего существо напоми
нало быка, с той только разницей, что рост его в холке достигал восьми футо
в, а из ноздрей вырывалось пламя. Несколько мгновений тяжелые копыта гро
хотали по мостовой (Гаррик даже разглядел высекаемые искры), затем звук с
тал затихать, а само видение Ц меркнуть. Существо вступило на призрачны
й мост и растаяло на глазах принца и его попутчиков. Чу! Отдаленный стук ко
пыт… Все смолкло.
Ц Местные жители бежали в испуге, Ц пояснила Теноктрис, выбираясь с пом
ощью Лиэйн из портшеза, на котором прибыла. Остальные пришли пешком: сам п
ринц, охранники Ц его неизбежное сопровождение и Лиэйн, решившая прогул
яться, хотя Гаррик и настаивал на носилках для нее. Ц Их трудно винить.
С исчезновением потустороннего быка Кровавые Орлы снова закинули щиты
за спину, но тем не менее оставались настороже. Бесимон Ц командир эскор
та Ц выжидающе посматривал в сторону Гаррика, но поторапливать принца н
е решался.
Тот, будучи выходцем из Барки, всегда Ц даже в ущерб скорости Ц предпочи
тал пешее передвижение езде в каретах или даже верхом. Правда, порой возн
икали ситуации, когда без лошадей ну никак не обойтись. Король Карус был о
пытным наездником, и его навыки помогали Гаррику справляться даже с самы
ми сноровистыми животными. Хотя на следующее утро мышцы у юноши все равн
о болели, да и вообще ничто не заставит его полюбить занятие, в котором тво
я жизнь и здоровье отданы на милость зверюге, в пять-шесть раз больше тебя
самого.
Ц Эта картина напоминает мне Клестис из моих снов, Ц сказал Гаррик. Ц Д
ома стоят, а жителей не видно.
Ц Больше всего похоже на город, взятый после долгой осады, Ц подал голо
с Карус. Он видел то же, что и юноша, но оценивал все с позиции опытного воин
а. Ц Хотя, пожалуй, дыму маловато. И еще: нет запаха смерти… А это такая вещ
ь, которую ни с чем не спутаешь.
К ним легкой рысцой приближалось подразделение Городского Дозора: наве
рное, им донесли о появлении в районе высокого гостя. В группе было всего ч
етверо мужчин Ц взамен шести, полагающихся по инструкции.
Бесимон вышел навстречу дозорным. Возглавлял их офицер с мечом и в сереб
ряном шлеме. Рядовые носили медные шлемы, деревянные дубинки с набалдашн
иками заменяли им мечи. Все металлические детали отливали холодным блес
ком, гармонирующим с голубым свечение моста.
Ц Этот бык опасен? Ц спросила Лиэйн.
Ц Правильнее говорить о существе, принявшем вид быка, Ц поправила ее Те
ноктрис. Ц Риск возникает всякий раз, когда смешиваются различные изме
рения Вселенной. Но существуют такие реальности, контакт с чьими обитате
лями несет смертельную опасность для людей.
Отвернувшись от Бесимона с офицером, Гаррик вздохнул:
Ц А как насчет Шарины?
Лиэйн достала сумку с магическими принадлежностями Теноктрис из-под си
денья портшеза. Старая волшебница не выглядела особенно обеспокоенной.

Ц Я уверена, что похищение твоей сестры не случайно, Ц ответила она. Ц Э
то только кажется, что какая-то сущность проникла из другого мира и мимох
одом подхватила ее. На самом деле здесь преследуется определенная цель.
Риск для Шарины, конечно, существует, но…
Теноктрис улыбнулась, помолодев сразу на десятки лет Ц Гаррик не устава
л удивляться чуду ее улыбки.
Ц … он наверняка меньше того, что грозит всем нам здесь и сейчас. Наш прих
од сюда вынужденный: мне требуется весомый, материальный мост, чтобы доб
раться до Альмана. Но чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше.
Ц Кстати, Ц неожиданно встрепенулся Гаррик, Ц моя помощь нужна?
Ц Мне нужен человек, который нес бы фонарь, Ц ответила Теноктрис. Ц Но Л
иэйн вполне справится с этим.
Ц Хорошо, Ц кивнул юноша. Ц Я скоро присоединюсь к вам.
Он направился к Бесимону, беседовавшему с дозорными. Тридцать Кровавых О
рлов, вместо того чтобы пропустить принца сквозь строй, двинулись вперед
и него, сохраняя кордон. Оставшиеся двенадцать отправились к мосту с жен
щинами.
Двое носильщиков переминались возле покинутого портшеза. Такое обилие
солдат явно заставляло их нервничать. Во имя Госпожи, что толку от реальн
ых мечей против призрачных тварей, подобных промчавшемуся быку?
Ц Ваше Высочество, командир Копело рассказывал мне, что дома в пределах
ближайших трех кварталов пустеют в ночное время, Ц доложил принцу Беси
мон. Его тон Ц профессионально-бесстрастный Ц не мог скрыть симпатии, к
оторую командир Кровавых Орлов испытывал к дозорному. Он даже стоял, сле
гка загораживая парня собственным телом. Ц Он со своими людьми патрули
рует границы данного района, но, как правило, не вдоль реки.
Ц Днем часть местных жителей возвращается в свои жилища, Ц рассказыва
л Копело. Он сглотнул, пытаясь избавиться от сухости в горле. Ц Может, пол
овина из них. Но зеваки сюда уже не приходят, и даже воришки по ночам не рис
куют соваться в эти места. Так что, мы не… Ц Голос у него прервался. Глядя в
землю и поглаживая рукоятку меча, офицер добавил: Ц Видите ли, многие доз
орные болеют. Поэтому мы не…
Ц Явас прекрасно понимаю, Ц сказал Гаррик. Эти парни выглядели просто с
мельчаками на фоне своих «болезненных» товарищей, а ведь наверняка и те
не являлись трусами. Гаррик и сам начинал нервничать, размышляя над фено
меном светящегося моста. Сейчас, стоя в непосредственной близости, юноша
ощущал его зловещую аномальность, хотя когда он пересекал мост во сне, то
никаких неприятных чувств не возникало. Ц Берите своих людей и возвращ
айтесь к обычному маршруту.
Гаррик улыбнулся Ц располагающе, как он надеялся. Губы у него тоже перес
охли.
Ц Обычному… покуда мы с моими друзьями не уберем этот мост.
Командир дозорных бросил на принца благодарный взгляд и с облегчением п
овернулся:
Ц Пошли… Ц Он запнулся, затем неуклюже поправился: Ц Я хотел сказать: т
ак точно, сир! Ц и отсалютовал скрещенными руками у груди.
Гаррик лишь с улыбкой махнул Копело.
Ц Бесимон! Ц повернулся он к командиру Кровавых Орлов Ц хочу, чтобы вы
отвели своих людей Ц и тех, которые сопровождают леди Теноктрис и Лиэйн,
Ц на расстояние полета стрелы. Вы не понадобитесь нам и…
Ц Ваше Высочество, наша обязанность Ц защищать вас возразил тот. Ц И в
ы не можете…
Ц Но нас здесь не будет, Ц возразил Гаррик. Ц Вы правы этот район небезо
пасен, но Теноктрис уведет нас в другое место. А когда мы вернемся, вы смож
ете снова присоединиться к нам.
Ц О! Ц Бесимон бросил озадаченный взгляд на женщин.
Волшебница к тому времени уже нарисовала своей графитовой палочкой как
ую-то фигуру на булыжниках и сейчас писала вокруг нее слова Силы. Ц Мы от
правимся вместе с вами…
Ц Это вряд ли, Ц усмехнулся Гаррик, в зародыше подавляя протест команди
ра охраны, Ц если, конечно, вы сами не маги. Дело в том, что Теноктрис может
взять с собой только двух человек.
Ц О! Ц повторил Бесимон. Ц Ну ладно, тогда я…
Он умолк и так резко отдал честь, что его кираса из черненой бронзы ответи
ла гулким звоном.
Ц Как скажете, Ваше Высочество. Ц Обернувшись, Бесимон прокричал:
Ц В колонну по четыре стройся! По приказу Его Высочества отходим к фонта
ну, который выше по улице. Бегом марш!
Печатая шаг, Кровавые Орлы потопали к соседнему перекрестку. Шум они про
изводили, как дюжина пивоваренных подвод: тяжелые, подбитые гвоздями под
ошвы грохотали по мостовой, передники, укрепленные кожаными полосами, ск
рипели и бренчали, к тому же всякий раз, как правый каблук касался камней,
солдаты ударяли копьями по шишечкам щитов. Приказ есть приказ, они вынуж
дены повиноваться, но никто не посмеет упрекнуть Кровавых Орлов в том, чт
о они пытались втихомолку улизнуть.
Теноктрис закончила свои приготовления, теперь они с Лиэйн стояли, поджи
дая Гаррика. Волшебница известкой нарисовала семиконечную звезду на ка
менной глыбе, которая осталась еще от моста времен Старого Королевства.
Мост, соединявший Ц не берега реки, но вселенные, находился совсем рядом,
так что Гаррик мог поставить ногу на его опору. Интересно, выдержит ли он ю
ношу, как в его снах?
Ц Момент, когда мост достаточно затвердеет, настанет совсем скоро, Ц со
общила Теноктрис, как всегда предугадывая мысли окружающих. Ц И думаю, н
ам придется пройти по нему… Пока кто-нибудь другой не сделал это за нас. Н
о сейчас я лишь использую мост, чтоб попасть к Альману…
И тут сработали инстинкты Каруса Ц именно они, а не зрение Гаррика, заста
вили его резко обернуться. Даже быстрее, чем отреагировала Лиэйн, стоявш
ая лицом к юноше. Нательных доспехов или шлема он не носил Ц только длинн
ый меч… Но уж меч в мгновение ока оказался у него в руке… динг!
Из тени ближайшей постройки неясным пятном выступил какой-то человек. Л
ица не разглядеть в неверном свете магического моста, оружия, кажется, то
же нет, но все же…
Ц Подождите! Ц Голос человека сорвался на испуганный визг. Ц Гаррик, э
то я!
Юноша с досадой вогнал меч обратно в ножны. Вот уж действительно непонят
но: смеяться или гневаться. Умом он понимал: опасности нет… но тело, настро
ившееся на схватку или бегство, отказывалось играть «отбой», одной Госпо
же известно сколь долго.
Ц Катчин! Ц воскликнул Гаррик. Ц Если только кто-нибудь из людей Бесим
она сейчас оглянется, ты не успеешь оглянуться, как схлопочешь дротик ме
ж лопаток. И поделом!
Кровавые Орлы расположились вокруг полуразрушенного каменного бассей
на Ц остатки роскошного фонтана, когда-то украшавшего площадь времен С
тарого Королевства. «Нимфа на морском коньке», между прочим припомнил на
звание Карус, и перед глазами Гаррика встало видение тех же самых улиц, по
которым парадировал его славный предок тысячу лет назад. Бронзовая стат
уя с таким же именем, изначально венчавшая фонтан, была украдена или пере
плавлена на монеты сотни лет назад. Если Бесимон со своими подчиненными
и заметил, что компания принца увеличилась на одного человека, то он тем н
е менее счел за благо остаться в назначенном месте.
Ц Ах, Гаррик, Гаррик! Ц разливался Катчин-мельник. Ц Это ведь твоя вина,
что мне приходится встречаться с тобой подобным образом! Не умеешь держа
ть своих слуг в повиновении, вот что я тебе скажу. Но не мне тебя судить, я ве
дь знаю, как трудно в наше время получить достойную помощь.
Гаррик знал мельника всю свою жизнь. Он припоминал эти интонации: именно
так Катчин подкатывался к богатым купцам прибывшим на Овечью Ярмарку в Б
арку. Добродушное подтрунивание с ровней разительно отличалось от подо
бострастной манеры, которую мельник припасал для настоящих аристократ
ов. Зато отыгрывался он на своих соседях-односельчанах Ц тут уж самодов
ольное превосходство так и перло из Катчина.
Лиэйн такая бесцеремонность привела в ярость. Кабы не Гаррик, она б точно
крикнула Бесимона и его солдат! Однако девушка имела понятие о субордина
ции.
Теноктрис взирала на нарушителя спокойствия с благожелательным интере
сом, как и обычно в тех случаях, когда происходящее не касалось ее напряму
ю. В руке она по-прежнему держала кисть, которой рисовала свои магические
фигуры. Очевидно, в дальнейшем она собиралась использовать ее в качестве
волшебного жезла.
Ц Ты, верно, не слышал меня, Катчин, Ц спокойно произнес Гаррик. -Эти люди
наверняка убили бы тебя, если б заметили, как ты приближаешься к нам. Они п
рактикуются со своим оружием по три часа в день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я