https://wodolei.ru/brands/Tece/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знаете, этот парень здоровый, как бык. И почти такой же глупый… всю жи
знь был, даже когда ему еще не перерезали глотку. Они прямо таки пылали реш
имостью Ц наши морячки. Ну, я и подумал: если увалень Терлинг горит желани
ем закупорить собой щель, которая даже нам с госпожой Илной показалась ч
ересчур узкой, то кто я такой, чтобы мешать ему?
Ц Пойдемте, Ц Илна кивнула в дальний конец пещеры, откуда тянуло теплым
ветерком. Куда ведет проход, девушка, естественно, не знала, но вряд ли на н
овом месте окажется хуже, чем там, откуда они только что удрали.
Ц О да, госпожа, Ц Чалкус занял позицию впереди маленькой процессии и п
родолжал говорить на ходу: Ц Знаете, было время, когда я горел желанием со
бственноручно перерезать горло этому красавчику. Уж больно глупым и лен
ивым он мне казался! Думаю, парень оказал неоценимую услугу всему Короле
вскому флоту, собственной участью доказав известную истину: не в свои са
ни не садись.
Ц Было время, Ц в тон ответила Илна, Ц когда я считала, что мир станет лу
чше, если складывать комбинации из людей, как нити в ковре. Однако скоро, г
осподин пират, выяснилось: такой мир мне нравится еще меньше, чем тот, в ко
тором я родилась.
Они продолжали свой путь: насколько понимала девушка, все больше спускал
ись вниз и вниз… Хотя ее опыт пребывания в Йоле свидетельствовал лишь об
одном: она здесь вообще ничего не понимала. Вокруг было царство твердого
камня, большей частью, гладкого, хотя порой под ногами вздувались какие-т
о кочки, наподобие гигантских поганок.
Ц Ну, барышни, кто скажет: каким образом возникла эта пещера? Ц вопрошал
Чалкус, отмеривая шаги. Вообще-то, места в проходе хватало, чтобы идти хот
ь строем, но часто ответвления и изгибы вели в глухие тупики. К тому же Чал
кус предпочитал в случае чего иметь свободное пространство для маневри
рования мечом.
Ц Боюсь, не я, Ц отозвалась Илна. Ц Я, вообще, ничего подобного в своей жи
зни не видела. Здесь все из песчаника.
Ц Да уж, Ц согласился моряк. Ц Ну, в любом случае, не стоит придираться к
подаркам Госпожи, не правда ли?
Илна представила себе, как Великие Боги создавали эту пещеру в качестве
убежища для Чалкуса и компании, и фыркнула. Тем не менее кто-то же просвер
лил этот проход в твердой скале Ц явно не вода и не ветер. И ведь стенки гл
адкие, будто действительно что-то пробиралось из земли наружу.
Вслух девушка сказала:
Ц Полагаю, это объяснение не хуже любого другого.
Ц Ага, и думаю, нам троим надо будет возвести алтарь для Госпожи… после т
ого как благополучно спасемся, Ц произнес с улыбкой моряк. Смех смехом, а
двигался он по-прежнему настороженно, как рысь на охоте, да и Илна, глядя в
спину шедшей перед ней Мероты, не выпускала из рук заготовленной петли.
Пещера все не кончалась. Илна надеялась, что через некоторое время они пр
идут куда-нибудь, но не представляла, сколько времени это займет. Стены пе
щеры продолжали излучать свет Ц когда больше, когда меньше. На одном уча
стке даже пол состоял из такого блестящего материала: девушка видела сму
тное отражение своих ног.
Местами по границам слоев на стенах сочилась вода. Увидев это впервые, он
и прошли мимо, но в следующий раз девочка пробормотала, что хочет пить. Они
остановились и приложили шарф Илны к стенке, пока тот не пропитался влаг
ой, которую затем можно было высосать.
Процесс занял какое-то время: вода сочилась потихоньку, к тому же быстро и
спарялась в сухом воздухе пещеры. Но делать нечего: это все, что у них имел
ось, и они радовались минимальным благам.
Мерота не жаловалась. А Чалкус…
Ц Льдистый Мыс мы обогнем, Ц напевал он, тихо и мелодично, напомнив Илне
звук гарриковой свирели. Ц Снег, мороз нам нипочем…
Они все продолжали идти вперед. Закончив одну песню, моряк завел другую:

Ц Спину гни, греби, моряк. Море нам с тобой не враг.
Ц Пусть кровавые мозоли Ц тем щедрее будет доля… Ц А можно мне тоже, Ча
лкус? Ц спросила Мерота. Ц Мы могли бы спеть на два голоса «Рискового па
рня»… помнишь, ты учил меня?
Ц Давай как-нибудь в другой раз, дитя мое, Ц ответил моряк, и Илна в очере
дной раз удивилась перемене тембра его голоса. Обычно, когда Чалкус разг
оваривал, в голосе слышалась легкая хрипотца, зато пение по своей чистот
е и мелодичности могло сравниться с птичьей трелью. Ц Позволь мне покра
соваться как солисту. Не поверишь, но я тщеславный человек.
«Истинная правда, Ц подумала Илна, Ц тщеславие ему не чуждо. Но все-таки
прежде всего Чалкус Ц человек, а не какая-нибудь разменная монета в любы
х обстоятельствах».
Они дошли до участка стены, где разнородные слои переплетались и скручив
ались, подобно узлу на вязаном полотне. Здесь свет, пробивавшийся изнутр
и породы, стал интенсивнее, он отбрасывал резкие рельефные тени. Илна нах
мурилась.
Ц Не знаю, как вы, леди, Ц проговорил моряк, Ц но по мне, так пора отдохнут
ь. Как вы смотрите на то, чтобы устраиваться на ночлег? А утром продолжим п
уть?
Уж кто-кто, а он прекрасно знает, в каком мы состоянии. Видел, что Мерота едв
а с ног не валится от усталости. Вслух девушка сказала:
Ц Хорошо, но давайте пройдем до следующего водоносного слоя.
На самом деле Илне категорически не нравилось переплетение светящихся
полос на стене. Она не стала объяснять истинную причину своего решения, с
лишком сложно описать тот клубок негативных эмоций, которые порождал в н
ей узор на стене. Да и зачем? Есть прекрасный довод, касающийся воды…
Ц Отлично, Ц не стал спорить Чалкус. Он неспешно двинулся вперед, приго
варивая: Ц Я как раз чувствую: вода где-то здесь, рядом.
Мерота не сдвинулась с места. Она продолжала стоять, глядя на светящийся
рисунок. На лице ее была написана страсть, которая едва ли пристала столь
юному и невинному созданию.
Ц Мерота, пошли, Ц резко сказала Илна.
Девочка не шелохнулась.
Ц Быстро!
Илна встала перед девочкой, загородив ей рисунок. Только тогда Мерота ве
рнулась к действительности. Вздрогнув, она посмотрела на строгое лицо ст
аршей подруги.
Ц Ой, Илна! Я была… Ц Нахмурилась. Безнадежно покачала головой: Ц Я не по
мню, где была.
Ц Явно не в самом подходящем месте, Ц заметила Илна, легонько подталкив
ая девочку вперед. Ц Пойдем лучше поищем место для ночлега.
Ц А вот и вода! Ц донесся голос Чалкуса из-за поворота, Ц Не скажу, что он
а напоминает ручей на дядюшкиной ферме на Шенги. Но все же она мокрая и, я т
ак думаю, нам она сгодится.
Да уж, это мало походило на подарок судьбы. Путешественникам пришлось из
рядно помучиться, пропитывая влагой различные предметы своего гардеро
ба, а затем обсасывая их. Другие запросы отошли как-то на второй план.
Чалкус разул Мероту и внимательно осмотрел ее ноги. Опытным движением он
ощупал подошвы девочки.
Ц Годится, Ц заключил он, наградив юную аристократку дружеским шлепко
м. Ц Я боялся, что ты повредила ноги на этих твердых камнях, но, слава Госпо
же, ты передвигаешься легко, как перышко. Это тебя и спасает.
Затем он обернулся к Илне.
Ц А вы, госпожа? Ц спросил он. В здешнем слабом освещении улыбка моряка в
ыглядела странно нежной, чуть ли не волшебной.
Ц С моими ногами все в порядке, Ц пожала плечами девушка. Затем соверше
нно неожиданно для самой себя Ц Илна, вообще, не имела привычки откровен
ничать Ц добавила: Ц Я понимаю материю как никто другой, мастер Чалкус. Н
о здешняя скала… Ц Она провела кончиками пальцев по стене пещеры. Ц … ес
ли бы она умела чувствовать, то наверняка ненавидела бы меня. И примерно т
о же самое я ощущаю по отношению к ней. Я ее ненавижу.
Моряк нахмурился:
Ц В таком случае вам, должно быть, невероятно трудно находиться здесь. Со
чувствую… я не знал об этом.
В ответ Илна лишь пренебрежительно фыркнула.
Ц Жизнь вообще тяжелая штука, Ц сказала она. Ц Ничего иного я от нее и н
е жду. И в этом, по крайней мере, жизнь оправдывает мои ожидания.
Чалкус со смехом пригладил взъерошенные волосы Мероты и сказал:
Ц Спокойной ночи, леди. Чем скорее мы заснем, тем скорее поднимемся для п
родолжения нашего путешествия. На свободу.
Завернувшись в плащ, Илна устроилась подле девочки. Моряк улегся с друго
й стороны от Мероты. Дозор выставлять не стали Ц слишком уж усталыми и го
лодными они себя ощущали. Но любому врагу, попытавшемуся напасть на дево
чку, пришлось бы сначала иметь дело с одним из взрослых. И заплатить дорог
ую цену за свою добычу.
Илна боялась, что не сможет уснуть. Однако практически сразу она провали
лась в глубокий сон без сновидений.


* * *

Трудно сказать, что разбудило ее. Не звук и не отсутствие тепла, исходивше
го от ребенка. Скорее произошло нечто на уровне более глубоком, чем ее соз
нание во сне. Изменился узор, и Илна проснулась.
И обнаружила, что Мерота пропала.
Ц Чалкус, Ц позвала она, но тот и сам уже пробудился. Его кривой меч слабо
светился в полутьме.
Бесшумно Ц как перемещается уток вдоль ткани Ц Илна двинулась в том на
правлении, откуда они пришли. И почти сразу увидела девочку, стоящую пере
д светящимся узором на стене.
Ц Мерота! Ц вскрикнула девушка с облегчением. Она-то думала, что девочк
а безвозвратно потеряна. Похищена Ц чем-то, ничем Ц самой материей прок
лятой пещеры.
Мерота не ответила, даже не взглянула на своих друзей. Просто шагнула в сп
летение светлых линий и… исчезла. Рисунок на мгновение пришел в движение
, закрутился, затем снова застыл в своем первоначальном виде.
С безумным криком Чалкус бросился на стену и со всей силы ударил кулаком.
Меч он держал занесенным в другой руке, ища хоть малейший намек на опасно
сть. Или на то, что скала, поглотившая ребенка, сейчас отступит и впустит е
го тоже.
Его встретила глухая, непроходимая стена. Илну это не удивило.
Ц Назад! Ц скомандовала девушка, останавливаясь перед скалой. Она закр
епила у себя на талии веревку затяжным узлом, затем выдернула отдельный
моток пряжи из левого рукава. Ц Не загораживай, мне нужно видеть рисунок!

«Видеть» было не совсем подходящим словом для действий Илны Ц она изуча
ла, примеряла на себя, проживала открывшийся путь. Где-то на краю сознания
у нее мелькнула мысль, что моряк мог повредить рисунок, но даже это сейчас
ничего не значило. Ей было достаточно небольшого фрагмента, чтобы восст
ановить всю картину в целом. Скала перед ней исчезла, сплетение светящих
ся линий сложилось в подобие лестницы Ц ее Илна видела так же четко, как з
везды на ночном небе родной Барки Ц и тогда девушка…
Шагнула в то, что являлось монолитной стеной, и… очутилась в месте, находя
щемся вне времени и пространства.
Ц Эй, Мерота, Ц мягко позвала она. Ц Я пришла, чтобы забрать тебя.
Ц Илна? Ц раздался голос девочки из клубка чего-то колючего, шипастого,
направленного внутрь. Ц Я не могу пошевелиться!
«КАК "ЭТО" ПОСМЕЛО ПРИЙТИ БЕЗ ПРИГЛАШЕНИЯ?» Ц раздался повелительный го
лос в голове девушки. Он казался холодным, как свет остывшей звезды.
Она находилась внутри пустой конкреции. Стенки ее, как и полагалось, сост
ояли из разноцветных кристаллов, но эти, вдобавок, светились, трепетали, б
ыли живыми. Сотни кристаллов группировались в шипы, тонкие и острые, как л
истья юкки. Именно из таких шипов была соткана оболочка, обволакивающая
Мероту.
Ц Я в ответе за этого ребенка, Ц твердо произнесла Илна и почувствовала
, как ее слова вызвали шелест в окружавших кристаллах. Они потрескивали, м
ерцали внутренним светом. Ритм пульсации у каждого был индивидуальный.
Ц Я пришла увести ее в наш мир.
«"ЭТО" НЕ МОГЛО ПРОНИКНУТЬ СКВОЗЬ ПАУТИНУ, Ц произнес голос. Он являлся с
плавом сотен, возможно, тысяч мыслящих клеток, вещавших как единое целое.
Ц ПАУТИНА ЗАМКНУТА, МЫ НЕДОСЯГАЕМЫ».
Илна расхохоталась.
Ц Ну, тогда считайте, что меня здесь нет, Ц сказала она. Ц Освободите де
вочку, мы уйдем, и вам не придется гадать: иллюзия я или нет.
Если скала и чувствует что-то по отношению ко мне, то это только ненависть
. И я тоже, несомненно, ненавижу ее.
Ц О Илна, Ц вздохнула девочка. Ц Мне так жаль…
По скале прошла мелкая дрожь. Беззвучные слова проникали в сознание деву
шки. Казалось, будто слушаешь умирающий огонь: шипение и вздохи, да иногда
приглушенный треск.
«МЫ ОТПУСТИМ ДЕВОЧКУ, Ц сказал голос Ц ПОДОЙДИ И ЗАБЕРИ ЕЕ».
Вращающиеся огоньки начали тускнеть и застывать, превращаясь в твердые
образования на стенках конкреции. Осталось всего три источника света, он
и образовали красные у своего основания лучи, которые скрестились на гру
ди Мероты.
Девушка подбросила вверх узор, который ее пальцы сплели, пока она прислу
шивалась к тихим, лживым словам кристаллов. Освещенные сиянием самой ска
лы, нити мелькнули в воздухе.
Конкреция закричала. С легким дребезгом кристаллы начали искажаться, оп
лывать, как тающее на сковородке масло. Один из лучей, державших в фокусе д
евочку, внезапно сломался, устремившись в собственное основание. Здесь о
н рассыпался на тысячу крохотных угольков, означавших смерть огня.
Мерота с криком бросилась к старшей подруге. Девушка в тот момент продол
жала прислушиваться к звуку, который вовсе не был звуком, но тем не менее т
ерзал ее уши. Она прижала к себе девочку, радуясь возможности соприкосну
ться с чем-то живым Ц тем видом жизни, который был естествен и понятен дл
я нее.
Конкреция начала меркнуть. Теперь ее цвет напоминал грязноватый оттено
к плохо выкрашенной шерсти.
Ц Илна, миленькая, помоги мне… помоги! Ц продолжала кричать девочка.
Скала, реальность, окружавшая их, Ц содрогнулась в конвульсии. Илна с реб
енком полетели вперед, поскользнувшись на гладком камне. Чалкус поймал и
х левой рукой и прижал к груди.
Ц Леди? Ц спросил он. Ц С вами все хорошо?
Глаза Илны снова привыкали к полумраку. Она ласково похлопала девочку по
спине и выпустила из своих объятий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я