https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Защищенная с двух сторон рослыми парнями, пожила
я женщина могла не бояться, что ее задавят в толпе. Ц Подарки, которые Анс
алем посылал герцогу в Рагос, стоили во много раз дороже. Но тем не менее м
аг явственно продемонстрировал, что ничего не должен ни Кордину, ни вооб
ще Островам.
Ц Да, об этом я знала, Ц кивнула Теноктрис. Ц Ансалем Ц при всей своей п
риятности и готовности развлечь своих ученых сотоварищей Ц являлся ве
сьма своевольным человеком. Некоторые утверждали, будто он не от мира се
го, но на самом деле он всегда знал, что происходит вокруг. Просто предпочи
тал отгородиться от окружающего мира всеми доступными способами.
Площадь озарялась лишь светом неполной луны, но и этого хватало, чтобы ра
зглядеть беспокойство на лице Теноктрис.
Ц С такой-то силищей Ансалем имел почти неограниченные возможности, Ц
продолжала она. Ц Но даже он был не гарантирован от ошибки.
Кэшел добрался наконец до набережной и обернулся. Здесь толпа теснилась
уже не так плотно, как на каменной дамбе в двадцати футах позади. Состав то
же поменялся: стояли в основном иностранцы да несколько дворян в сопрово
ждении слуг и стражников. Все жители Мостового Округа осмотрительно пре
дпочитали держаться подальше.
Гаррик шагнул в сторону, чтобы Лиэйн, Илна и Шарина поместились рядом с Те
ноктрис. Ему частенько приходилось работать с Кэшелом в ситуациях, где о
т четкости действий зависела безопасность, например когда валили лес. Та
к что оградить женщин от толпы не представляло сложности.
Ц Простите, сэр, Ц пробормотал Гаррик моряку с мутным изумрудом в ухе, о
тодвигая его всей грудью, вместо того чтобы оттеснить его плечом. Толкат
ься плечом Ц это оскорбление, вызов; а легкий толчок грудной клеткой мог
трактоваться как случайное касание в условиях тесноты.
Кэшел в это время расчищал себе место, нависнув над лакеем в подшитой тес
ьмой тунике Ц не дотрагиваясь до него, но вынуждая дать дорогу этакой гр
омаде. Лакей юркнул за спины своей группки, бросая на Кэшела злые взгляды
через плечо.
Лиэйн прижалась к Гаррику. Улыбаясь, он посмотрел на девушку сверху вниз
Ц она, как и Илна, едва доставала ему до плеча, две крохи. То ли дело Шарина:
лишь на полголовы ниже Кэшела, а ведь его друг почти такой же высокий, как
он сам, Лиэйн тоже улыбнулась ему в ответ, но улыбка не могла скрыть напряж
ения.
Все они знали, какая опасность скрывается в чародействе, но Лиэйн, наверн
ое, тревожилась больше всех. На глазах девушки ее отец разрушил, а затем и
вовсе потерял жизнь из-за ошибки в том, что он называл Искусством. Гаррик
никогда не видел, чтобы Лиэйн пасовала перед опасностями, не важно, каког
о происхождения. Но столкновение с магией всегда требовало от нее особой
силы воли.
Ц Справочник морехода, который я тут читала, составлен на Серизе, Ц она
говорила вроде бы для всех, но обращалась в первую очередь к стоявшим ряд
ом Гаррику и Теноктрис. Ц Их традиция отличается от принятой на остальн
ых Островах.
Гаррик кивнул. Отец Лиэйн всю свою жизнь провел в путешествиях. Доводило
сь ему встречаться с серианскими банкирами и плавать на серианских кора
блях. В результате у его дочери сохранились связи, о которых Гаррик, даже в
качестве принца Островов, и мечтать не мог.
Справочник морехода был книжечкой из тонких бамбуковых пластин, котору
ю Лиэйн захватила почитать по дороге из дворца. Слюдяные оконца пропуска
ли внутрь кареты свет от масляных фонарей, висевших по бортам, но требова
лись, должно быть, неимоверные сосредоточение и усилие, чтобы читать в та
кой тряске и грохоте.
Ц Их справочник содержит в основном информацию о местах для высадки вд
оль побережья, Ц сказала она, для пущей убедительности вынув из левого р
укава саму книгу. Ц Здесь есть и политические сведения, но ровно столько
, сколько требуется торговцам. Все остальное Ц список импортируемых и э
кспортируемых товаров для каждого порта.
Гаррик кивнул, дабы показать, что он слушает Лиэйн, но глаза его неотрывно
следили за рекой. В этом месте Белтис текла стремительнее, чем нескольки
ми милями южнее, где она разделялась на три рукава, впадающие во Внутренн
ее Море. На поверхности был виден лишь лунный свет и обычный речной мусор.

Ц Этому сборнику сто лет в обед, Ц продолжала Лиэйн. Ц Он давно устарел
, не понимаю, зачем корабел Ц знакомый моего отца держал его у себя в библ
иотеке. Здесь, кстати, говорится, что Клестис Ц это маленькая, ничем не пр
имечательная рыбачья деревушка.
Ц Все верно, Ц кивнул Гаррик. То же самое сообщали орнифольские капитан
ы королевским курьерам, наводившим по просьбе принца справки.
Ц Но вот что интересно: раньше Клестис являлся крупнейшим портом на южн
ом побережье, Ц добавила девушка. Ц Старый город затонул во время того
же катаклизма, который поглотил Ноль.
Теноктрис поджала губы. Сейчас она была похожа на малиновку, которая при
меривается, как бы схватить червя.
Ц Вполне возможно, Ц отозвалась она. Ц Наверняка не знаю, поскольку ме
ня унесло с Ноля во время этого самого катаклизма. Но слабо верится, чтобы
Ансалем мог допустить подобную ошибку с родным Клестисом.
На мгновение она замолкла, подыскивая слова, чтобы лучше объяснить свои
чувства. Затем продолжила с легкой улыбкой:
Ц Ансалем действительно был Ансалемом Мудрым, но его мудрость не имела
отношения к простой учености, вроде моей. Она включала в себя такое поним
ание мира, которое недоступно простому человеку. В этом он мне очень напо
минает Кэшела и Илну.
Теноктрис взглянула на брата с сестрой, давая понять, что она не хочет гов
орить за их спиной. Кэшел не слышал ее; Илна же скорчила гримасу, не отрыва
я взгляда от воды.
В этот момент над водой возникло холодное мерцание. «Начинается! » Ц зак
ричал из толпы юный женский голос, дрожащий от вина и волнения.
Ц Начинается… Ц произнесла Илна, глядя на линии голубого света, которы
е складывались и уходили вдаль от набережной.


* * *

Теноктрис резко опустилась на каменную мостовую Ц будто упало давно по
дгнившее дерево. Старое, хрупкое тело утратило способность двигаться бы
стро и при этом грациозно. Илна дернулась в сторону колдуньи, но ее оперед
ила стоявшая ближе Лиэйн.
Все обошлось. Усевшись, Теноктрис вытащила пучок бамбуковых палочек, кот
орыми часто пользовалась в своих обрядах. Другие волшебники предпочита
ли специально изготовленные инструменты. Причем зачастую при ковке ата
мов читались и писались заклинания для усиления магического воздейств
ия. Теноктрис же обходилась обычным бамбуком, хворостинками или просто п
учком травы. После каждого использования она выбрасывала самодельные а
тамы Ц так, чтобы остатки старых заклинаний не накладывались на последу
ющую работу.
Илна одобряла подобный подход. Будь Теноктрис ткачихой, наверное, ее изд
елия выглядели бы маленькими, плотными и безупречными по качеству.
Колдунья начертила в уличной пыли какую-то фигуру Ц неровные булыжники
мешали разглядеть точно, круг или квадрат, Ц и начала что-то писать по вн
ешнему краю. Ничего неожиданного не последовало.
Разочарованная Илна вновь вернулась к переплетению синеватых лучей, ко
лебавшихся над рекой. Иногда они касались опор, которые когда-то поддерж
ивали первую арку древнего моста. Отдельные проблески, казалось, никак н
е группировались, словно вспышки одиночных молний. Но опытный глаз Илны
быстро вычленил рисунок: она уже видела плавную дугу, уходящую не к проти
воположному берегу, а гораздо дальше Ц к невидимому горизонту.
Все вокруг шептались про мост, но, на взгляд Илны, это больше походило на р
ыболовную удочку, закинутую сюда издалека. Конструкция не таила прямой у
грозы, но явно преследовала какую-то цель. Девушка подозревала, что эта це
ль не обрадует Гаррика и его друзей.
А ты кто такая, красотка? Ц раздалось сзади. Илна поморщилась: развязный
тон покоробил ее, хотя слова адресовались явно не к ней. Она обернулась, пр
ивычным движением правой рукой выдергивая моток ниток из левого рукава.

Какой-то юноша Ц лет восемнадцати Ц пытался обнять Шарину. Его длинные
светлые волосы были щедро сдобрены ароматическими маслами и уложены в з
амысловатую прическу. Одежду кавалера составляла полупрозрачная нижня
я туника, поверх которой красовалось замысловато скроенное верхнее пла
тье из позолоченной кожи.
Костюм производил впечатление чего-то экзотического и очень дорогого. В
сторонке стояла компания Ц или банда, от которой отошел парень. Илна раз
глядела троих молодых людей сходной наружности и четырех женщин, в котор
ых чувствовались хорошо оплачиваемые профессионалки. Их сопровождала
дюжина слуг. Все юноши были при мечах, но реальную угрозу представляли не
сами аристократы, а четверо их телохранителей.
Против ожидания, Шарина не отвесила пощечину этому надушенному червяку,
а, покачав головой, отошла и спряталась за спиной Кэшела, который возвыша
лся подобно валуну на равнине.
Ц Возвращайтесь к своей компании, сударь, Ц сказала она.
Однако «сударю» недостало ума послушаться совета. Он двинулся вслед за Ш
ариной. Теноктрис по-прежнему сидела с закрытыми глазами и бормотала за
клинание. Похоже, она не замечала ничего вокруг. Лиэйн, вскинув руки, встал
а между юношей и волшебницей, чтобы тот на нее не наступил. Гаррик перекин
ул полу плаща через плечо, демонстрируя рукоять длинного меча, но не каса
ясь ее.
Ситуацию разрешил Кэшел. Он приподнял юношу за шиворот и поставил на пре
жнее место. Мягко и бережно, как кошка-мать переносит своего котенка. А ве
дь Илне доводилось видеть, как брат голыми руками колет орехи.
Ц Уходи, Ц произнес Кэшел. В голосе звучал не гнев, а скорее удивление. И
впрямь, рядом с Кэшелом хрупкий парень выглядел тявкающим щенком. Ц Я не
желаю причинять тебе вред.
Ц Эмрих! Ц взвизгнул юноша. Ц Вышвырни этот сброд! Окружающие, в том чис
ле шлюхи и слуги аристократов, начали отодвигаться подальше от назреваю
щей ссоры. Юный забияка с презрением оглядел Гаррика и его спутников. Отм
етил простую одежду и отсутствие слуг и, очевидно, принял их за местных бе
дняков. Это прибавило ему храбрости: ведь с простолюдинами можно делать
все что угодно. Вся сцена выглядела настолько безобразной и непривычной
для Илны, что девушка аж задохнулась от возмущения.
Более умного человека Ц или, может, более трезвого Ц простая туника Гар
рика не ввела бы в заблуждение. Он наверняка обратил бы внимание на то, что
меч юноши стоил целое состояние, побольше годового дохода иной фермы. Че
тверо телохранителей приметили этот факт, но тем не менее потянулись к с
воим клинкам. Вместо того чтоб попытаться миром уладить дело, они предпо
чли разговаривать с позиции силы: четверо против двоих.
Илна не сомневалась, что Гаррик и ее брат справятся с ситуацией, но она-то
могла это сделать лучше и быстрее. Девушка связала четыре нити. Узор проя
вился, когда она подбросила их, заставив завертеться в воздухе.
Конечно, при ярком освещении все выглядело бы куда эффектнее, но и в лунно
м свете беленая шерсть Ц достаточно хорошо видимая Ц привлекла вниман
ие стражников. Все четверо закричали и упали на мостовую, хватаясь за лиц
а и тела, будто пытаясь оторвать от себя невидимую сеть.
Ц Не отдавайте меня пауку! Ц в ужасе кричал Эмрих. Ц Уберите его отсюда!

Молодой человек, их хозяин, потрясенно смотрел на извивающихся охранник
ов, забывших об оружии. Трое его приятелей, казалось, не разделяли испуг юн
оши и наблюдали скорее с интересом; один из них потягивал вино из большог
о, оправленного в серебро рога. В конце концов они за этим сюда и пришли: по
глазеть на нечто сверхъестественное. Действительность превзошла все и
х ожидания.
Очевидно, ужас лишил заводилу последних остатков разума, потому что он с
хватился за меч. Неверное действие. Кэшел перехватил левой рукой его зап
ястье, на мгновение сжал, а затем аккуратно убрал руку юноши с рукояти меч
а. Гаррик, шагнув к ним, взялся за перевязь чужого меча. Он скрутил, расстег
ивая, серебряную пряжку, словно сухой кукурузный стебель.
Что за… Ц возмутился незадачливый драчун, но Кэшел легонько отпихнул ег
о.
Тот сделал пару неверных шагов и глухо шлепнулся на мостовую. Гаррик выш
вырнул меч, ножны и пояс в Белтис. После чего друзья рассмеялись и обменял
ись рукопожатием. Они работали слаженно, словно два мельничных жернова…

Ц Да вы знаете, сколько стоил тот меч? Ц прошипел слуга, настолько пораж
енный происходящим, что позабыл о собственной безопасности.
Ц Примерно столько же, сколько жизнь этого маленького сутенера, Ц прои
знес Гаррик, показывая пальцем на юношу. Тот заерзал на мостовой, по-лягуш
ачьи выпучив глаза.
С ленивой улыбкой Гаррик обернулся к Илне.
Ц С этими все будет в порядке? Ц спросил он, прищелкнув пальцами в сторо
ну охранников. Левой рукой, как отметила Илна, потому что правая сжималас
ь и разжималась, будто в поисках меча.
Девушка взглянула на замерших мужчин. В какой-то леденящий душу момент е
й показалось, что ее пальцы добавили лишний узелок к узору. Который ее моз
г вовсе не предполагал завязывать…
Но охранники продолжали дышать. Просто обессилели от борьбы с паутиной,
видимой лишь им одним. Илна ощутила, как ее окатило волной облегчения Ц д
аже ноги подкосились…
Ц Гаррик, держи ее! Ц услышала она голос Лиэйн, так и не успев упасть на м
остовую.
Руки Гаррика, крепкие, как ореховый обод, ловко подхватили ее. Девушка поч
увствовала, как сильно бьется в груди его сердце Ц охваченное тем же яро
стным гневом, что и ее собственное.


* * *

Ц Они придут в себя, если развязать узлы, Ц простонала она на груди у Гар
рика. Ц Но я-то… О Госпожа! Я чуть не убила их!
Кэшел присел на корточки, разглядывая поверженных стражников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90


А-П

П-Я