https://wodolei.ru/catalog/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она подчеркивает твои мускулы.
Ч Особенно тот, что между ушей, Ч пробормотал я. Они меня игнорировали.
Тед улыбнулся, натянул майку и темно-красную ветровку. Он подхватил свою
сумку и начал двигаться к двери. Ч Все готовы? Пошли.
Я схватил пиджак и двинулся следом. Когда мы вышли на утреннее солнце, я см
ахнул с глаз внезапные слезы. Не думал, что так ярко может быть в Колорадо
днем. Тед уже свалился в водительское сидение длинного серебряного…
Ч Тед! Где ты взял это?
Ч Я говорил тебе. Полковник Бастворт Ч важный человек. Нравится?
Ч Тебе не кажется, что это немного… э-э, экстравагантно?
Ч Нет такого понятия, как небольшая экстравагантность, Ч ответил Тед.
Ч Ты садишься? Ч Он повернул ключ и двигатель проснулся с гортанным рев
ом, от которого задрожали стекла на километр вокруг.
Я забрался на заднее сидение. Тед даже не подождал, пока я закрою дверь, пр
осто врубил акселератор и ввинтился в воздух под углом, достаточным, что
бы выкатились монеты из кармана моих джинсов.
Ч Ввви-и-у!, Ч взвизгнула Динни с тщательно подготовленным энтузиазмом.
Она аплодировала взлету и склонилась со своего кресла к пилоту. Может бы
ть, это будет двойным убийством.
Тед перешел к менее крутому подъему. Динни повернулась ко мне: Ч Дядя Дэн
иел не был ужасен, Джим?
Ч Кто?
Ч Доктор Фромкин?
Ч Он ваш дядя?
Ч Ну, не как родственник. Ч Она показала носом вверх. Ч Он мой духовный д
ядя. Знаете, идеационисты все Ч одна большая семья.
Ч О-о, Ч сказал я.
Ч Ты встречался с Фромкиным?, Ч спросил Тед. Ч Те не рассказывал.
Ч А ты не спрашивал. Он, э-э, интересен. Ч Я спросил Динни: Ч Вы работаете н
а него?
Ч О, нет, но мы очень хорошие друзья. Я, наверное, знаю его лучше других. Это
т человек Ч гений.
Ч Наверное. Ч Я бы не сказал. Для меня он выглядел просто, как еще один нап
ыщенный осел.
Она сказала: Ч Парни от сохи не должны тянуть на пушку номер один. Вам пов
езло, что у него было хорошее настроение. Она объяснила Теду: Ч Джим, посп
орил с ним.
Ч Джим? Ч Тед демонстрировал полное недоверие. Ч Наш Джимми?
Ч Я просто спросил его о… ну, неважно. Ч Мое лицо горело.
Динни повернулась ко мне: Ч Как вам Джиллианна?
Ч Что?, Ч сказал Тед. Ч Какая Джиллианна?
Ч Джим ушел с ней вчера ночью. Все обратили внимание.
Ч Я и не знал, что так… популярен, Ч пробормотал я.
Ч О, это не вы. Это Джиллианна. У нее та еще репутация. Был полковник ВВС, ко
торый умер в седле Ч "обширный коронарный инфаркт" Ч но это не остановил
о Джиллианну, по крайней мере пока она не закончила собственную скачку. Н
а вас обратила внимание женщина с таким самообладанием. И взгляните факт
ам в лицо: с кем еще можно дотрахаться до того, что кровь потечет из ушей? Ч
Динни глядела на меня искренними широко раскрытыми глазами. Ч Так, пупс
ик? Она была достаточно хороша, чтобы ваше сердце остановилось?
Ч Хм, Ч хмыкнул я. Ч Я ничем с ней не занимался. Ч Может мне следовало про
сто выброситься из машины?
Ч Таков наш Джимми, Ч сказал Тед. Я мог видеть улыбку даже на его затылке.

Ч Какое расточительство, Ч сказала Динни, снова поворачиваясь вперед.
Ч Джиллианна так красива. Однажды она положила глаз даже на меня, но я ее
завернула. Теперь бы нет, но тогда я дала клятву безбрачия на год. Просто д
оказать, что смогу. Было так много людей, пытающихся залезть в мои трусики
. Матерь Божья! Свои я надеваю сама.
Что-то у меня в затылке сделало "цванг"! Прошлой ночью Тед занялся социальн
ым восхождением Ч намеренно Ч и достиг вот этого!
Она чистосердечно продолжала: Ч Однако, хорошо, что я так сделала. Позвол
яет мне больше ценить эти вещи. Я имею в виду, что прошлой ночью я кончила п
о крайней мере одиннадцать раз. Я знаю, что ты кончил, Ч сказала она Теду.
Ч Потом я потеряла счет.
Великий Боже! Я скрестил руки на груди и повернулся к окну. Мне действител
ьно надо все это слушать? Внизу я видел обширные выжженные зоны Ч полосы
почерневшего щебня, покрывавшие ровные марши улиц до самого горизонта.

Все было неподвижно. Ни машин, ни автобусов, ни пешеходов, ни велосипедист
ов Ч ничего. Я увидел трех собак, бежавших по середине улицы, и это было вс
е. Безмолвие этого тихого ландшафта выводило из себя.
Кто-то вывел гигантское граффити на стене длиной в квартал. Буквы, должно
быть, были метра три высотой, их можно было прочесть даже с воздуха: КУДА У
ШЛИ ВСЕ ЛЮДИ?
Пыль мелась поземкой в порывах желтого ветра, собираясь в кучи возле заб
оров, обочин и домов. Теперь здесь была пустыня Ч или что? Может быть, прер
ии потребуют обратно землю, почти в совершенстве сохранив записи послед
них дней нашей цивилизации для археологов далекого неведомого времени?

Что они получат от нас, эти любопытные глаза будущего? Я понял, что возмуща
юсь ими. Как они осмелились раскапывать нашу трагедию?!
Динни сломала это настроение.
Одной рукой она откинула волосы на сторону, они были странного оранжевог
о цвета. Ч Так много людей просто не понимают, как он чувствителен; я-то по
нимаю. Этот человек слишком талантлив. Если б он не научился управлять св
оими чувствами, то был бы опасен.
Я поглядел на Теда Ч о чем он думает? Ч но он сейчас сидел без выражения. В
ременами он кивал или хрюкал, но его реакции были лишь уклончивыми подтв
ерждениями. Динни, похоже, не замечала этого, а если замечала, то не обраща
ла внимания. Великий Боже! Когда-нибудь ее язык загорит на солнце?
Ч Что у вас за встреча?, Ч спросил я Теда.
Он открыл рот ответить, но Динни сказала: Ч Всемирная ассоциация свобод
ных спиралистов.
Ч Спирализм? Вы теперь перешли в спирализм? Я…, Ч я поперхнулся. Ч Впроч
ем, все равно, Ч я поднял руки, Ч это не мой бизнес. Каждый может катиться с
о своей сумкой.
Ч Там только завтрак, Джим…, Ч начал говорить он.
Динни пропахала прямо по нему: Ч Они действительно милые люди. И это у Раг
амуффина, в одном из немногих мест, где знают, как приготовить приличный к
онтинентальный завтрак, хотя я не думаю, что их список вин очень хорош и по
этому не рекомендую его для чего-нибудь после позднего завтрака. Рассказ
ать вам, как я однажды отправили назад соммелье?
Внезапно я больше не злился на Теда. Он обрел гораздо более подходящую су
дьбу, чем я мог ему запланировать. Ч Ну, это конечно звучит… э-э, интересно.
И Ч не будут ли они этим утром пить кровь каких-нибудь благородных детей?

Я увидел, как Тед быстро глянул в зеркало заднего вида, увидел выражение м
оего лица и показал, какой длинный язык у меня за зубами. По крайней мере э
то были мои собственные зубы.
Ч Послушай, Джим, Ч сказал он серьезно. Ч Я оставлю тебя перед отелем. Но
на самом деле это больше не отель. Дядя Сэм забрал его и использует как цен
тр для конференций. На время. Что делает это постоянным. Во всяком случае я
достал для нас обоих допуск по форме С Ч не задавай вопросов Ч так, что у
тебя будет доступ на почти все пленарные сессии и большинство неформаль
ных встреч. Я не знаю, включаются ли сюда секретные. Ты должен разнюхать эт
о сам Ч но будь осторожен. Слушай, тебе нельзя допускать, чтобы твои верит
ельные грамоты проверялись слишком дотошно, ты годишься, но только чуть,
так что постарайся не вызывать подозрений, окей?
Ч Конечно, мне это нравится. Но как тебе удалось?
Ч Я веду свой род от длинной цепи разбойников. Теперь слушай Ч ты должен
прежде всего зарегистрироваться. Набери CORDCOM REG Ч любой из терминалов може
т перезаписать твою карточку. О, кстати, твой допуск позволяет пользоват
ься транспортным пулом. Неограниченный доступ. Очень удобно. Не надо бес
покоиться о бумагах. Можно почти все, кроме президентского лимузина и та
нка Паттон.
Ч А зачем бы мне лазерный танк?
Тед пожал плечами: Ч Покататься. Ч Приземлившись на дорогу, машина подп
рыгнула и тяжело покатилась. Тед слегка тронул тормоза, чтобы сбросить с
корость.
Ч Знаешь, ты мог бы получить его, если он действительно нужен. Потому что
ты, э-э… военный. Спецвойска, помнишь? Вот откуда наши допуска. Все, что треб
уется Ч это пара часов тренировок. И подтверждение, что он в самом деле ну
жен.
Ч Спасибо, я пас.
Ч Ну, держи это в памяти. Можешь представить выражение лица у Дюка, или Об
и, если бы ты прикатил на таком?
Я обдумал. Нет, не могу представить.
Тед развернулся у рампы и остановился у нужного входа: Ч Увидимся позже,
окей?
Ч Конечно. Э-э, приятно было встретиться, Динни. Ч Я пошел, а они покатили.
Спирализм?
Я сунул руки в карманы пиджака и направился в отель Ч эй? А это что? О, это к
оробочка доктора Обама. Я почти забыл, что ношу ее.
Я увидел ряд терминалов и нырнул в будочку. Набрать CORDCOM REG заняло секунду. Мо
я карточка исчезла в щели и вылезла назад с желтой полосой надпечатки. В п
равом верхнем углу была напечатана громадная буква С в красном квадрате
. Вот оно?
Я сбросил экран и набрал DIR Ч подполковник Айра Валлачстейн.
На экране замигало: SORRY, NOT FOUND. (Извините, не найден.)
Что?
Может, я ошибся клавишей? Я набрал снова.

SORRY, NOT FOUND.

Что ж, это было… несколько странно. Я вызвал PROJECT JEFFERSON, п
ытаясь найти список их персонала.
SORRY, NOT AVAILABLE. (Извините, не доступно.)
Попытал счастья с каталогом военной зоны Денвера. Такого вообще не было
в списке.
Секунду я сидел озадаченный, думая, что делать дальше. Поскреб голову. Поч
ему доктор Обама дала мне посылку человеку, которого здесь нет? Или, может
быть, этот полковник Валлачстейн уехал и не дал знать доктору Обама? Може
т, мне надо позвонить доктору Обама и спросить? Нет, что-то подсказывало мн
е, что так делать не надо.
Я вытащил коробку из кармана и разглядел. В ней не было ничего экстраорди
нарного, просто нечто легкое. Закругленные углы. Никакой маркировки, тол
ько несколько кнопок и замок. Вообще не о чем говорить. Я подумаю над этим.
Не хочу ее уничтожать. Пока. Это может оказаться ошибкой.
Я снова сунул ее в карман. Может, завтра, за бараками. Может, я пропустил что-
то очевидное.
Я сбросил экран и вызвал расписание текущего дня конференции. Общая сесс
ия о биологии и поведении хторров начинается в десять. По-видимому, это бы
ла недельная сессия. Я просмотрел остаток расписания, снял твердую копию
, завершил сеанс и направился на поиски завтрака.
Я взял оладьи и клубнику с кремом. Я ел в одиночестве, но все же в лучшей ком
пании, чем Тед.

20

Человек на подиуме смотрел печально.
Cлишком много пустых мест. Аудитория было заполнена лишь на треть.
Я поколебался в задних рядах. Присутствующие уже начали разбиваться на г
руппки.
Военные сидели кучно, все по одну сторону. Я не знал, можно ли сесть рядом. В
первых пяти рядах находились странные личности. Серьезные типы скучили
сь в центре. Тюрбаны и бурнусы Ч их было здесь ужасно много Ч раздробили
сь по бокам, болтая друг с другом быстро, как они могут, игнорируя хмурящег
ося человека на кафедре.
Зал гудел от шума тысяч отдельных разговоров Ч журчащий поток слов. Они
не понимали, как громко говорят все вместе? Каждый кричал, чтобы быть услы
шанным, каждый повышал голос и остальные, соответственно, говорили еще г
ромче. Не трудно догадаться, почему человек на подиуме столь несчастен.
Я нашел пустой ряд на полпути и занял место ближе к центру. Вставил свежую
кассету в рекордер и положил его в карман.
Печальный человек подошел к краю возвышения и зашептал что-то помощнику
, тот пожал плечами, человек стал еще несчастнее. Он проверил свои часы, я
Ч свои: сессия опаздывала уже на пятнадцать минут. Он снова вернулся на п
одиум и пощелкал микрофон. Ч Джентльмены? Леди? Ч Он порчистил горло. Ч
Будьте добры занять места, мы начинаем…
Не сработало. Шум разговоров только увеличился, когда каждый говорящий д
обавил голоса, чтобы быть услышанным на фоне системы трансляции. Я видел,
что это займет определенное время.
Ч Делегаты? Будьте добры!… Ч Он попытался снова. Ч Я призываю сессию к п
орядку.
Никто не обратил внимания. У всех и каждого было такое важное для высказы
вания, что заменяло любое другое событие в аудитории.
Несчастный человек сделал еще попытку, потом достал крошечный деревянн
ый молоточек и начал стучать по старинному корабельному колоколу, торча
щему на верху подиума. Он быстро ударил в него четыре раза, потом еще четыр
е, потом снова и снова. Он продолжал и продолжал звонить в него, опять и опя
ть, ровным ритмичным звоном, который нельзя было игнорировать. Я увидел, к
ак он смотрит на часы. По-видимому, такое с ним уже бывало.
Группы начали таять. Разнообразные разговоры раскалывались и прекраща
лись Ч не могли больше состязаться с колоколом Ч и участники двинулись
по местам. Единственный разговор, продолжавшийся в полном объеме, шел ме
жду тремя глухими женщинами Ч может, это были переводчицы Ч на америка
нском языке жестов.
Ч Благодарю вас!, Ч сказал наконец несчастный человек. Он нажал несколь
ко кнопок на подиуме и экран позади него засветился официальными объявл
ениями. Они повторялись каждые пятнадцать секунд, каждый раз на другом я
зыке: французский, русский, итальянский, китайский, японский, суахили, ара
бский Ч остальные я не смог распознать. Английская версия гласила: "Англ
ийские синхронные переводы идут по пятнадцатому каналу. Благодарю вас."

Он подождал, пока делегаты приладили наушники. Они зашелестели меж собой
, заглатывая фразы, каждый Ч невыносимо долго.
Некто справа бросился мне в глаза: Лизард! Майор Тирелли! Она было под руку
с высоким смуглым полковником, они смеялись и болтали меж собой, пока не у
селись на три ряда впереди. Я подумал, не поздороваться ли, потом решил, чт
о не надо. Это, наверное, только досадит ей и, кроме того, аудитория теперь б
ыла заполнена, это было бы заметно и, наверное, затруднительно. Я подумал,
не занять ли пару мест для Теда и Динни Ч если не считать, что мне этого не
хотелось Ч пока, наконец, вопрос не решился сам собой, когда темноволоса
я красивая женщина села справа от меня, а пара лейтенантов заняла два из т
рех кресел слева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я