https://wodolei.ru/catalog/drains/s-suhim-zatvorom/Viega/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Это действи
тельно животные хторров?
Я кивнул. Тысяченожки лежали свернувшись; панцири казались почти металл
ическими. Если они были живы, то не показывали этого.
Ч Почти не на что смотреть.
Ч Подожди, они развернутся, Ч сказал я. Ч Они миленькие, как паучки.
Тед скорчил мину.
Тем временем Сэм, лагерный талисман Ч большой, серый с белым, здоровенны
й кот, который нас усыновил Ч прыгнул на стол для инспекции. Ч Мроурт? Ч
спросил он.
Ч Нет, Сэм, это не едят, Ч сказал Тед.
Сэм понюхал с разочарованием. И сразу обратил внимание на мою курятину и
молоко, неожиданный подарок судьбы. Ни Тед, ни я не отталкивали его. Он шум
но ел. Изящно кусает, но шумно жует. Он особенно громко мурлыкал, когда ел.

Луис шел мимо в майке. На его фигуре среднего возраста уже начали проступ
ать прослойки жира. Я подумал, что армия более не может быть слишком разбо
рчивой. Ч Насекомые из лагеря червей? Ч Он вгляделся поближе. Ч Когда он
и развернутся?
Я пожал плечами.
Ч Ты пытался их кормить? Может, в этом причина. Может, они проголодались.
Ч Или напуганы, Ч предположил я.
Он пропустил замечание мимо ушей. Ч Что они едят?
Я снова пожал плечами.
Ч Ты не знаешь?
Ч Откуда? Может, все что угодно. Когда я их поймал, они грызли стены своего
загона.
Ч Тебе надо их чем-нибудь покормить, Ч настаивал он. Двое-трое других люд
ей шли мимо. Образовалась небольшая толпа. Некоторые бормотали, соглашая
сь с ним.
Ч Попробую, Ч промямлил я. Ч Посмотрю, что им понравится.
Ч Э-э, ты ничего не понимаешь в животных. Я вырос на ферме… Ч Он сунул пале
ц в сетку и позвал: Ч Цыпа-цыпа. Клянусь, они как цыплята. Цыплята хторров. В
перед, жучки, вперед Ч смотрите, что папа принес… Ч Он показал им кусочек
бисквита через решетку. Ч Вперед…
Я надеялся, что тысяченожки проигнорируют его, но одна выбрала именно эт
от момент, чтобы развернуться. Более ничем не сдерживаемая и не находя пр
ичины прятаться, она начала исследовать свое окружение; антенны двигали
сь вперед-назад во всех направлениях, пробуя все. Через мгновение она ско
льзнула по полу и даже по стенам клетки, позволив увидеть свою мягкую изн
анку. Мягкую? Она была глубокого тревожно-красного цвета с темными лента
ми, разделяющими Ч что? Ч это выглядели как сегменты. Я смог увидеть, как
соединялись все скорлупки Ч тело создания было поездом крошечных брон
ированных машин на ножках.
Тысяченожка попробовала алюминиевый каркас своими чувствительными ан
теннами и попыталась просунуть голову сквозь проволочную сетку. На мгно
вение показалось, что она смотрит прямо на меня; глаза были черными диска
ми размером в квартер. Они напоминали глаза хторров и не были фасетными, к
ак глаза обычных насекомых.
Потом она оттянулась назад и продолжала исследование, дойдя наконец до л
омтика бисквита. Тысяченожка легко потрогала его пробующими антеннами,
потом съела. Она просто двигалась вперед, сгрызая на ходу, пока все не исче
зло. Ч Эй, Ч сказал Луис, улыбаясь. Ч Понравилось. Вот еще немножко. Ч Он
впихнул остаток бисквита в клетку.
Тысяченожка проделала короткую работу и над этим кусочком. Потом развер
нулась другая и тоже начала исследовать клетку.
Ч Эй, Луис, Ч сказал кто-то. Ч Накорми-ка еще одну.
Луис поглядел вокруг. Его взгляд упал на сэндвич с курятиной, над которым
все еще трудился Сэм. Луис разломил хлеб на кусочки и пропихнул их через с
етку. Сэм неторопливо грыз мясо, надеясь, что курятина не последует за хле
бом.
Он ошибался. Ч Посмотрим, что им еще понравится, Ч сказал Луис, и курятин
а была тоже пропихнута сквозь проволоку. Как и салат-латук с кусочком пом
идора.
Ч Похоже, надо извиниться перед расстроенным котом, Ч заметил Тед. Ч Во
т Сэм, утопи свои печали в молоке.
Ч Мроурт, Ч недовольно сказал Сэм. Но пить начал.
Тем временем третья тысяченожка развернулась и присоединилась к своим
товаркам в пожирании даров. Ч Смотри-ка, курятина им тоже нравится.
Ч И латук. И помидор. Ч Тед глянул на меня. Ч Хотел бы я знать, есть что-ниб
удь, что им не нравится.
Ч Вещество внутри стены загона, Ч сказал я. Ч Оно им не по вкусу. Я принес
тебе образец для анализа. Ч Я вытащил пластиковый мешок из сумки.
Тед открыл его и понюхал. Ч Лучше не буду говорить, что напоминает этот за
пах. Ч Он сморщил нос и закрыл мешок.
Луис все еще был у клетки. Он просунул палец сквозь сетку и заквохтал. Ч Х
орошенькие мои, идите к папочке… Ч Я не понимал его восхищения. Они выгля
дели более умными, чем обычные насекомые. Дело было в глазах, они были боль
шие, круглые и темные, почти мягкие Ч словно глаза щенка; сплошной зрачок
. Дело было и в том, как они смотрели на вас этими глазами Ч всматриваясь и
поворачиваясь на каждый звук, изучая каждый объект с бесстрастным любоп
ытством. Они выглядели сознательными. Эти создания относились к обычным
жукам, как совы к другим птицам Ч очевидно тот же тип животного, но опреде
ленно нечто большее. Одна из тысяченожек поднялась в воздух, чтобы понюх
ать палец Луиса…
… и внезапно укусила его.
Ч Ай-й! Эй-й!! Ч Он дернул палец, но у тысяченожки была крепкая хватка. Мгно
вение он оставался схваченным, а тысяченожка билась в клетке Ч потом вы
рвался, кровь струилась из откушенного сустава. Ч А-а-а! Сукин сын!, Ч задо
хнулся он.
Кто-то завернул его палец в бумажную салфетку, она быстро стала красной.
Ч Поведем его к доктору!, Ч сказал кто-то. Двое с Луисом поспешно вышли за
дверь. Он тихо шипел.
Тысяченожки в клетке остались безмятежны. Их черные глаза внезапно стал
и гибельными.
Ч Надо было остеречь его, Ч сказал я.
Тед глянул на меня: Ч Ты знал, что они так сделают?
Я покачал головой.
Ч Тогда не выступай. Он сам сглупил, просунув палец. Временами Луис Ч нас
тоящий дурак. Сегодня он превзошел себя. Жуки наверное подумали, что прод
олжается время кормежки. Ч Он продолжал задумчиво: Ч У этих тварей хоро
ший аппетит, не правда?
Ч У хторров тоже, Ч сказал я, вспомнив. Ч Вот. Это тоже было в загоне. Ч Я п
ередал ему пустые панцири и членики тела.
Тед поднял брови.
Ч Ланч, Ч объяснил я. Я показал на клетку. Ч Хторры едят их.
Ч Звучит рискованно, Ч сказал он насмешливо, но в этом есть смысл. И лучш
е их, чем нас. Ч Потом он задумался. Ч Скажи, как ты их поймал, что они тебя н
е атаковали?
Ч Не знаю Ч просто не интересовались мной. Я думал, что это не опасно, так
и вышло.
Ч Хм, Ч нахмурился Тед. Ч Должна быть причина.
Ч Может, я просто несъедобный.
Ч Да? Сунь палец в клетку и проверь.
Ч Ну, Ч быстро сказал я, Ч может, есть другая причина.
Тед смотрел с разочарованием: Ч Предположения Ч должен быть настоящий
тест.
Ч Если ты такой нетерпеливый, сунь свой палец.
Ч А-а, но ведь мы проверяем не мою съедобность. Однако, ты прав, должна быть
другая причина. Наверное, ты съедобен, просто не очень вкусный. Как ты попа
л в загон? Просто сунул нос и прыгнул?
Ч Нет, сначала я проверил ногой. Помахал над их головами, посмотреть, не н
ападут ли они.
Ч Ну, ты умнее, чем кажешься. Я думал, ты скрестил пальцы и прокричал: "Корол
ь Икс!". Может, им просто не нравилась кожа ботинок Ч давай попробуем. Ч Он
снял ботинок и прижал боком к сетке. Все три тысяченожки атаковали его. Чт
о ж, это разрешилось.
Он попытался отобрать ботинок, но их совместная хватка была слишком силь
на. Ч Эй, ну-ка отдайте… Ч Не желая повредить им, дернув порезче, он отпуст
ил ботинок. Тот повис, инсектоиды грызли его, а люди вокруг нас хихикали. Т
ысяченожки отгрызли все что смогли и ботинок свалился на пол.
Тед с досадой поднял его и сунул пальцы в дыры. Ч Моя лучшая пара, Ч опеча
лился он. Вздохнул и надел его, все время качая головой. Глянул на меня. Ч О
кей, теперь давай твой…
Ч Эй? Ты сдвинулся? Ты только что доказал, что им нравится кожа ботинок Ч
зачем ты хочешь уничтожить и мои ботинки?
Ч Дурак, Ч сказал он спокойно, Ч это научный эксперимент, определяющий,
почему ты все еще ходишь. Теперь дай мне свой ботинок, пока я не оторвал те
бе ногу и не забил тебя ею насмерть.
Он был прав. Я видел, как тысяченожки напали на его приспособление для ход
ьбы. Оно было идентично моему, а меня тысяченожки игнорировали. Я снял бот
инок и отдал ему.
Он прижал его к сетке. Тысяченожки попробовали антеннами, потом потеряли
к нему интерес и удалились. Тед попробовал еще раз с другой стороны. Тысяч
еножки проделали то же самое.
Тед нахмурился и поднес ботинок близко к лицу. Понюхал. Раз, другой, третий
, с любопытством. Ч Пахнет рыбой. Во что ты вляпался?
Ч Ни во что, Ч сказал я. Потом вспомнил. Ч Э-э, в яйца.
Ч Яйца?… Ты имеешь в виду цыплячьи, цыпа-цыпа?
Ч Нет. Я имею в виду хторровые.
Он смотрел недоверчиво. Ч Ты наступил на яйца хторров?…
Ч Они были внутри гнезда…
Ч Внутри гнезда!… Юп! Я все беру назад, Джимми-бой. Ты вовсе не умный. Есть б
олее безопасный способ убивать хторров, чем заходить в их гнезда и топта
ть их яйца. Для чего, думаешь, нужен огнемет?
Ч Я не хотел наступать на яйца. Это произошло случайно.
Ч Надеюсь, ты не скажешь об этом Маме Хторров.
Ч Кроме того, Дюк все равно сжег бы их, поэтому я залез туда и взял несколь
ко.
На мгновение повисла тишина.
Потом Тед спросил: Ч Они у тебя с собой?
Я достал сумку и вывалил содержимое на стол. Там был десяток как минимум.

Тед уставился, как и двое оставшихся парней. Я не знал, как их зовут. Яйца бы
ли кроваво-красными и гладкими, все еще выглядели влажными и полупрозрач
ными. Внутри было что-то темное. Очень осторожно Тед поднял одно и понюхал
. Ч Сырая рыба, все в порядке. Ч Он поднес его к боку клетки с тысяченожкам
и. Они попробовали его без всякого любопытства, потом потеряли интерес.
Ч Что ж, вот это и спасло твою жизнь, Джимбо Ч тот факт, что ты такой неуклю
жий увалень. Тебе надо было всему вывозиться в яйцах.
Я обдумал это: Ч Ты прав. Я выпачкал ноги до колен и руки. Ч Я содрогнулся,
представив, что было бы, если бы так не случилось. Вероятно, именно это объ
ясняет, почему три мои образца не пытались прогрызть себе путь сквозь су
мку Ч запах яиц вокруг них.
Ч У-гу… Ч Тед держал яйцо на просвет.
Ч Видишь что-нибудь?, Ч спросил я.
Ч Говорят: избегайте протухших яиц. Ч Он положил яйцо на стол. Ч Не могу
сказать.
Ч Знаешь, что это напоминает?, Ч сказал я. Ч Муравьиные яйца.
Ч Муравьиные?
Ч Угу. Они такие же полупрозрачные. Скорлупа тоже мягкая. Смотри, видишь,
как они отскакивают? Что это напоминает?
Ч Гандбол?
Я пропустил замечание мимо ушей: Ч Это значит, что мы начали понимать, как
они развиваются. У птиц и рептилий яйца с твердой скорлупой Ч для лучшей
прочности и удержания воды. Для хторров это может означать низкую степен
ь развития. Насекомые или амфибии.
Ч Черви Ч немного те и другие?
Ч Наверное. Ч Я снова взял яйцо. Ч С другой стороны, может быть атмосфер
а Хторра достаточно влажная, чтобы удержание воды не было слишком важным
фактором выживания. Эта скорлупа, похоже, страшно толстая, почти хрящева
я. Что, вероятно, вызывает необходимость защиты эмбрионов, особенно если
на Хторре большая сила тяжести, чем на Земле. Об этом некоторые задумывал
ись. Это могло бы объяснить чрезвычайную силу и подвижность хторров. Ч Я
нахмурился и поднял яйцо к свету. Ч Не знаю. Форма яйца и текстура его ско
рлупы могут рассказать об условиях их высиживания и вылупления, а это до
лжно дать ключи к природе родителей и отпрысков. Но я не знаю, как начать р
азгадывать. У меня мозги кипят Ч слишком много вопросов. Например, как по
лучается, что такие невероятно прожорливые тысяченожки не интересуютс
я яйцами? Ч Я снова прижал яйцо к сетке. Ч В этом нет смысла.
Ч Может, они чувствуют, что это хторр, и боятся его еще до вылупления?
Ч Извини, не могу представить, что эти создания пройдут мимо доступного
завтрака. В яйцах должно быть нечто отпугивающее.
Тед закрыл глаза: Ч Вау! Яйцо со встроенным механизмом защиты. Ч Он откры
л глаза. Ч Что ты собираешься делать с ними?
Ч Построить инкубатор.
Тед тихо присвистнул: Ч Джимми. Я восхищаюсь твоей… храбростью. Или чем-т
о вроде. Ты либо самый умный из чертовых дураков здесь, либо самый глупый.
Тебе мало риска спасти яйца хторров от сожжения; теперь ты хочешь вывест
и их. Когда Дюк услышит об этом, его хватит удар.
Я не подумал о Дюке: Ч Почему? Что плохого в идее?
Ч О, ничего, просто цель операций Специальных Сил Ч убивать червей, а не
высиживать их.
Ч Не совсем, Ч настаивал я. Ч Мы с тобой посланы сюда изучать хторров.
Ч Это не значит, что мы должны делать из них домашних любимцев.
Ч А как иначе мы подберемся к ним достаточно близко для изучения? Ты знае
шь лучший способ наблюдать их? На охоте, как только увидят червя Ч сжигаю
т его. Нет, единственный способ, если мы действительно посланные сюда уче
ные, это посадить несколько червей в клетку и наблюдать, что делает их сви
репыми, а если мы не можем захватить живого хторра, то мы должны его выраст
ить.
Ч Остынь, я на твоей стороне. Я думаю. Просто мне кажется, что эта идея не бу
дет слишком популярна, здесь не лагерь военнопленных, и еще Ч если ты выв
едешь несколько червей, где ты собираешься держать их?
Ч Мы что-нибудь придумаем, Ч промямлил я. Я пытался придумать что-нибудь.

Ч Мы? Ч Он поднял брови.
Ч Да. Мы. Ты ведь тоже экзобиолог.
Ч О, да, я забыл. Ч Тед смотрел сконфуженно. Ч Мне кажется, наступает врем
я, когда я предпочел бы брать пробы на ботулизм. Ч Он продолжил: Ч Наверн
ое, выращивание червей Ч самая легкая часть проблемы…
Ч Как?
Он похлопал меня по плечу: Ч Джимбо, уложи жуков в постельку. Я иду говори
ть с Дюком.
Ч Пойти с тобой?
Ч Э-э, лучше нет. У Дюка был… тяжелый день. Мне кажется, я буду более тактиче
н. Просто пристрой их на ночь, а остальное доверь мне.
Ч Хорошо… окей.
Я оставил тысяченожек на ночь в большом зале, набросив на клетку брезент
и положив сверху записку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я