https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ах, вот в чем дело, Ц понял бозак.
Ц Это была моя идея Ц вести переговоры с Торбардином! Я тратил свое врем
я, умасливая этих волосатых косоглазых тайваров! А кто получает дивиденд
ы? Верминаард! Ему шлет послания сам император, приглашая в Нераку. Ему дос
таются вся честь и слава! А мне-то что делать? Я не могу войти в храм Темной
Владычицы под покровом этого обмана да и не хочу! Я Ц Дрэй-йан! Я заслужил
эти похвалы, славу и почести!
Ц Ты всегда можешь отправить Ариакасу сообщение о смерти Верминаарда.

Ц Мы и ойкнуть не успеем, как он пришлет на его место человека, ту самую же
нщину, которую зовут Синяя Повелительница. Она спит и видит, как бы встать
во главе Красной армии, и, как я слышал, презирает драконидов. Мы с тобой об
а окончим наши дни, работая в рудниках!
Дрэй-йан вновь принялся шагать по комнате. Его когти проделали большущи
е дырки в ковре и теперь стучали по каменным плитам.
Ц Император снова задавал вопрос о сбежавших рабах и об этом самом Моло
те. Кажется, эта штуковина не дает ему покоя. Он хочет, чтобы я, вернее, Верми
наард разыскал его и принес с собой в Нераку. Где я, по его мнению, должен от
копать этот треклятый молоток? Император также ждет доказательств, что р
абы мертвы. Среди них якобы есть опасные враги, какие-то эльфийские убийц
ы или что-то вроде того.
Грэг молча наблюдал за шагающим аураком. Дракониду, разумеется, откровен
но наплевать было на честолюбивые мечты Дрэй-йана, но опасения аурака бы
ли небезосновательны. До Грэга доходили слухи о Синей Повелительнице. Зд
есь ему неплохо жилось, и он это вполне сознавал.
Ц Как поступим с рабами? Ц спросил Грэг. Ц Они, вероятно, воспользуются
снегопадом, чтобы проскользнуть у нас под носом и укрыться в Торбардине.

Дрэй-йан повернулся к нему оскаленной мордой:
Ц У нас есть войска в том районе?
Ц Не много, основная часть расквартирована у южной части Торбардина. По
велитель Верминаард совершил большую ошибку, напав на долину.
Дрэй-йан выругался сквозь зубы. Его план по переброске войск в долину на с
пинах драконов был великолепен. Он самолично руководил операцией в обра
зе повелителя Верминаарда. И ему неприятны были любые упоминания о прова
ле столь блестящей операции. Грэгу этого говорить не стоило.
Ц Люди каким-то образом пронюхали о нашем приближении! Ц прорычал он.
Ц Это единственное объяснение. Хотел бы я знать, откуда им стало обо всем
известно.
Ц Неужели ты не понимаешь, Дрэй-йан? Это вина Повелителя Верминаарда, Ц
произнес Грэг, делая ударение на имени. Ц Повелитель Драконов не умеет д
ержать язык за зубами. Он всюду похвалялся своей гениальной идеей. Об это
м прослышали шпионы и успели предупредить людей, так что у тех было время
скрыться. Во всяком случае, так ты скажешь императору в том случае, если он
станет расспрашивать.
Дрэй-йан заметил, как сверкнули глаза бозака.
Ц Ты прав, Грэг! Ц воскликнул аурак. Ц Виноват Верминаард. Продолжай. Ты
говорил о войсках в том районе. А что с нашим отрядом, посланным в Череп?
Ц Они не подали условленного сигнала. Значит, либо бежали, либо мертвы.
Ц Итак, из-за оплошности Повелителя Верминаарда у нас не хватит солдат,
чтобы перехватить людей по дороге в Торбардин, Ц заключил весьма довол
ьный Дрэй-йан.
Ц Повелитель Верминаард допустил непростительную ошибку. Он провалил
операцию, Ц подхватил Грэг. Ц Но Темная Королева знает, что идея перебр
осить войска на спинах драконов принадлежала тебе. И Ее Темное Величеств
о тобой довольна.
Ц Правда? Ц скептически переспросил Дрэй-йан. Ц Так почему же она так у
сложняет мне жизнь? Почему не очистит небо от туч, чтобы могли летать ее др
аконы?
Ц Мелкие боги делают все, что могут, пытаясь досадить ей, Ц наставитель
но произнес Грэг. Ц Ее Темное Величество это мало заботит. Она дала тебе
шанс проявить себя, Дрэй-йан, и хотя я не испытываю к тебе теплых чувств…
Ц О чем не устаешь мне напоминать, Ц хмыкнул аурак.
Ц …твой успех на руку всем драконидам. Если ты станешь Повелителем Драк
онов, весь наш народ будет вознагражден.
Ц Продолжай, Ц велел Дрэй-йан.
Ц Повелитель Верминаард уже поставил себя в тяжелое положение, не суме
в подавить восстание. А еще больше усложнил его, когда не смог задержать р
абов.
Ц Но Верминаард удостоился похвалы Ариакаса за успешные переговоры с г
номами.
Ц Переговоры он поручил вести тебе, в то время как сам преследовал рабов.

Ц Блестяще… Ц пробормотал Дрэй-йан, покусывая коготь.
Ц И если Повелитель Верминаард совершит очередной промах, за которым п
оследует его постыдная и бесславная кончина, а ты вынужден будешь сразит
ься с врагом и спасешь положение, император едва ли оставит тебя без нагр
ады. Темная Владычица позаботится об этом.
Дрэй-йан молча обдумывал слова Грэга. Чем больше аурак размышлял над так
им планом действий, тем больше он ему нравился. Все ошибки можно сваливат
ь на повелителя Верминаарда, а успехи приписывать себе. Оскалив в улыбке
зубастую пасть, он хлопнул Грэга по чешуйчатому плечу:
Ц Отлично, Грэг! Из нас выйдут неплохие напарники!
Ц Надеюсь, ты не забудешь об этом, когда станешь Повелителем Драконов,
Ц прошипел бозак, раздраженно позвякивая чешуей. Ему не нравилось, когд
а к нему прикасались.
Ц Ну конечно нет. Какую награду хотел бы ты получить? Ц великодушно спр
осил он.
Ц Командовать полком, Ц не раздумывая, ответил Грэг. Ц Людским полком.

Дрэй-йан оскалился в улыбке:
Ц Думаю, это можно будет устроить. Так как насчет рабов?…
Ц Мы атакуем их теми силами, которые у нас есть, Ц произнес Грэг. Ц Отря
д, очистивший логово овражных гномов, все еще находится в тех местах.
Ц Овражных гномов? Ц Дрэй-йан уже успел о них забыть.
Ц Тех самых, обнаруживших наши потайные ходы.
Ц Нет, не стоит, Ц ответил Дрэй-йан после минутного раздумья. Ц Повелит
ель Верминаард совершит еще одну непростительную ошибку. Он позволит лю
дям добраться до Торбардина. Ц Аурак печально покачал головой. Ц Для ег
о превосходительства просчет этот станет роковым. Ты согласен, Грэг?
Ц Воистину роковым, Ц подтвердил бозак, щелкнув зубами.
Ц Но, к счастью Ее Темного Величества, Ц Дрэй-йан потянулся за чернильн
ицей и бумагой, Ц славный драконид аурак, правая рука Верминаарда, окаже
тся на месте и спасет положение.

7


Дурной сон.
Гигантские грибы.
Сокровенные мысли.

Проснувшись, Флинт обнаружил, что вновь прижимает к себе шлем Граллена. О
н отдернул руку, бросив на реликвию тревожный взгляд. Флинт ясно помнил с
вой сон, настолько ясно, что тот казался почти явью. Смешно, конечно. Вот Зо
лотая Луна и Элистан Ц это другое дело. Ведь они же люди, а людям вообще св
ойственно панибратское отношение к богам, они запросто общаются с ними,
а потом ходят и рассказывают о своих верованиях каждому встречному-попе
речному.
С Флинтом же Огненным Горном дело обстояло иначе. Для гнома его религия п
редставлялась делом серьезным и глубоко личным. Конечно, при случае он м
ог поклясться бородой Реоркса, но это же не в счет. И Флинт не собирался ра
схваливать всем и каждому достоинства своего 6ога. Если бы он поступал та
к, тогда бы и кендеру, чего доброго, взбрело бы в голову сделаться служител
ем Реоркса!
Реоркс вообще не из тех богов, что суют свой нос в личные дела подопечных.
Да и гном не стал бы приставать к своему богу по мелочам и выклянчивать у н
его что-нибудь. Во всяком случае, таковой являлась позиция Флинта. Хотя, б
ыть может, не все его сородичи разделяли подобную точку зрения. Огненном
у Горну вспомнился монолог Реоркса о просьбах гномов сделать для них то
и дать им это…
Неужели все-таки какой-то гном решил позабавиться, не найдя себе занятия
поумнее, чем мешать спать сородичу.
Флинт вновь посмотрел на шлем и не смог не признать: ему не следовало прик
асаться к проклятой вещи. А уж в проклятии-то он не сомневался.
Шлем явно был волшебным. А это значило, что его выковали тайвары, единстве
нные гномы, искусные в ворожбе. Конечно же, вещь эта чрезвычайно древняя, а
в прежние времена тайвары еще не являлись столь заблудшими и криводушны
ми, как нынче. Шлем привел гнома и его друзей сюда и открыл путь внутрь, но к
лучшему это или к худшему, пока еще оставалось неясно. Шлем не причинил вр
еда Стурму. По твердому убеждению Флинта, превратиться из человека в гно
ма означало сделать большущий шаг по эволюционной лестнице.
Однако шлем оставался волшебным, а Флинт считал, что от волшебства ничег
о хорошего ждать не следовало.
Огненный Горн покосился на Таниса. Полуэльф еще спал, и, судя по бормотани
ю и вздохам, которые тот издавал, сон его отнюдь не был мирным и спокойным.

«Стоит ли мне рассказать обо всем Танису?» Ц подумал гном, дернув себя за
бороду.
Из всех его друзей Танис был единственным, с кем тот мог бы поделиться под
обными вещами. Флинт знал, что сделали бы остальные, узнав об обещании Рео
ркса дать ему шанс отыскать Молот Караса. Стоило им только услышать о том,
что для достижения заветной цели достаточно просто надеть шлем, Рейстли
н и Стурм тут же водрузили бы его гному на голову. О возможности рассказат
ь что-либо Карамону и речи быть не могло, он тут же выболтал бы все своему б
ратцу. А Тассельхофа Флинт даже не брал в расчет.
«Нет, Ц решился Флинт. Ц Танису я тоже ничего не могу сказать. У него сейч
ас одна забота: как спасти людей. Он, конечно же, никогда не причинит мне вр
еда, но если встанет перед выбором, то упросит меня надеть шлем…»
Флинт вздохнул и сердито объявил себе: «Это был всего лишь сон! Глупый сон
. Какой из меня герой, я даже думать об этом не желаю!»
Арман поднял их рано утром, во всяком случае, так показалось друзьям, пото
му что определить время суток под землей не имелось никакой возможности
. Они продолжили путь по королевству гномов, размеры которого просто пор
ажали. Казалось, ему нет ни конца ни края.
Ц Торбардин простирается на триста квадратных миль под горами, Ц сооб
щил Арман. Ц Мы построили дома, лавки, гостиницы на каждом уровне в строг
о определенном порядке. Вы можете отправиться в любой город в Торбардине
и всегда легко сориентируетесь.
Танис не мог с этим согласиться; он чувствовал себя совершенно потерянны
м в этом переплетении улиц со множеством строений, которые все казались
ему совершенно одинаковыми. Наконец Арман подвел их к так называемым тра
нспортным шахтам Ц пробитым в камне туннелям, соединявшим, по словам гн
ома, все уровни. Между этажами поднимались и опускались корзины на масси
вных железных цепях. Желающий перебраться с этажа на этаж мог войти в так
ую корзину и доехать до нужного уровня, если он не хотел карабкаться по ст
альной лестнице.
Полуэльф заглянул в одну из таких шахт и был поражен количеством уровней
. Арман Карас считал эти подъемники чудом инженерного искусства гномов и
не смог скрыть разочарования, услышав о механизме, виденном друзьями в К
зак Цароте. Впрочем, он тут же высказал предположение, что, должно быть, и т
ам это была работа гномов.
К радости Карамона, им не пришлось пользоваться транспортными шахтами. Б
огатырю вовсе не хотелось повторять печальный опыт подобного путешест
вия. Они продолжали идти по дороге, которую Арман называл Дорогой танов. И
з заброшенного города тайваров путники попали в удивительный лес, росши
й в огромной естественной пещере на границе Западных владений. Здесь дру
зья выказали непритворное удивление, так что их реакция удовлетворила д
аже Армана Караса.
Ц Грибные деревья! Ц воскликнул Тассельхоф.
Кендер захлопал в ладоши и от восторга не заметил, как выронил нож, принад
лежавший, как сразу определил Танис, принцу хиларов. Полуэльф поспешно п
одобрал нож и, дождавшись удобного момента, когда Арман увлеченно расска
зывал о чудесных деревьях, ловко сунул за голенище сапога гнома.
Рейстлин, всегда интересовавшийся живой природой, обрадовался возможн
ости исследовать гигантские грибы, возвышавшиеся над их головами. Грибы
и прочие удивительные, приспособившиеся к вечной темноте растения прор
астали из глинистой почвы, наполнявшей воздух вокруг густым запахом зем
ли. Запах этот не казался неприятным, однако напомнил Танису о том, что они
находятся глубоко под поверхностью, словно заживо погребенные.
Внезапно его охватило жуткое чувство: если он не выберется отсюда, то неп
ременно задохнется. Грудь сдавило. На лбу выступила испарина. Ему страст
но захотелось повернуться и что есть сил кинуться обратно к вратам. Не ос
танавливала Таниса даже мысль о непременно полетевших бы в таком случае
ему на голову булыжниках тайваров, поджидавших на мосту. Он облизал пере
сохшие губы и огляделся, ища способа улизнуть.
Но тут подле него вырос Флинт.
Ц Старая проблема? Ц спросил гном.
Ц Да! Ц выдохнул Танис, рванув ворот туники, вроде бы довольно свободны
й, но теперь, казалось, так и сдавливавший грудь.
Флинт протянул ему флягу, которую наполнил водой из общественного колод
ца неподалеку от храма.
Ц Вот, глотни. Постарайся отвлечься от своих мыслей.
Ц О том, что я похоронен заживо! Ц Танис глотнул холодной воды и смочил л
об.
Ц Прошлой ночью мне приснился сон, Ц угрюмо сообщил Флинт. Ц Мне явилс
я Реоркс и пообещал помочь найти Молот Караса. Надо-то всего-навсего наде
ть шлем.
Ц Так надень же его, Ц раздался тотчас голос Стурма. Ц Чего ты ждешь?
Флинт засопел, оглянулся и только тут заметил рыцаря у себя за спиной.
Ц Я не с тобой разговариваю, Стурм Светлый Меч. Я говорю с Танисом.
Ц Тебе явился бог гномов и пообещал направить тебя к Молоту Караса, а ты
даже не собирался сказать мне о том?!
Ц Это был всего лишь сон! Ц повысив голос, возразил Флинт.
Ц Какой сон? Ц спросил Карамон, подходя. Стурм услужливо объяснил.
Ц Эй, Рейст, Ц позвал богатырь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я