научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/unitazy/v-stile-retro/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пытаясь поднят
ься, Карамон увидел нависшего над ним врага, парившего в воздухе с занесе
нным мечом. Карамон подставил клинок, и от удара посыпались искры.
Невидимый противникам в своем укрытии, колдун достал розовые лепестки и
приготовился произнести заклинание, которое должно было наслать на тро
их стоявших поблизости баазов зачарованный сон. Маг не был на сто процен
тов уверен, что все получится, Рейстлин и раньше пробовал воздействовать
на драконидов с помощью магии, но они могли противостоять колдовству.
Два бааза оступились, а один даже ослабил хватку, так что чуть не выронил м
еч, но лишь на мгновение. Ему удалось стряхнуть сон, и он ринулся в драку. Дв
ое других устояли на ногах и, к несчастью, поняли, что их пытался околдоват
ь волшебник. Дракониды стали озираться и заметили Рейстлина.
Маг уже хотел предать их огненной смерти, но с ужасом обнаружил, что позаб
ыл заклинание. Тщетно он рылся в памяти, заветные слова не шли на ум. Рейст
лин жестоко отругал себя за легкомыслие. Слишком он увлекся подслушиван
ием и подсматриванием за Тикой и Карамоном прошлой ночью, а надо-то было д
умать совсем о другом.
А сейчас прямо перед ним стоял разъяренный драконид. Рейстлин в отчаянии
поднял посох, пытаясь отразить удар и молясь про себя, чтобы тот его не по
двел.
Стоило мечу соприкоснуться с посохом, как сверкнула вспышка, раздался зв
он и вой. Бааз выронил оружие, завертелся на месте, размахивая обожженным
и руками. Видя постигшую товарища участь, второй воин приближался к магу
осторожно, но все же приближался. Рейстлин прижался спиной к камням и сно
ва выставил перед собой посох.
Ни один драконид не обратил внимания на кендера, решив, что эта мелочь нео
пасна и они могут с чистой совестью оставить ее напоследок. Бааз подбежа
л к Стурму то ли для того, чтобы прикончить врага, то ли для того, чтобы обыс
кать тело, а может, он собирался сделать и то и другое.
Ц Эй ты, ящерица! Ц воскликнул Тассельхоф и, подпрыгнув, ударил дракони
да своим хупаком по затылку.
Удар, пришедшийся по чешуйчатой голове, мог разве что разозлить драконид
а. Он развернулся с мечом в руках, чтобы пришлепнуть кендера. Но поймать ег
о было не так-то просто. Тассельхоф прыгал из стороны в сторону и уворачив
ался, дразня бааза.
Драконид наносил удар за ударом, но кендер всегда успевал отпрыгнуть, вы
крикивая всякие обидные прозвища типа «пень чешуйчатый» или «драконья
какашка» и тыча в бааза своим хупаком. От этого мельтешения и визга у драк
онида голова пошла кругом, и он поддался на провокацию.
Тассельхоф увел врага подальше от Стурма, но, к несчастью, слишком увлекш
ись, кендер не посмотрел, куда направляется, и оказался на самом краю топи
. Сделав еще один, последний скачок, чтобы увернуться от удара, грозившего
разрубить его пополам, он поскользнулся на мокром камне и, помахав неско
лько секунд руками в попытке удержать равновесие, свалился в вонючую гря
зь.
Бааз уже готов был ринуться за ним, когда резкий окрик командира привел е
го в чувство. После секундного колебания он оставил кендера, уже почти ск
рывшегося в зыбкой трясине, и побежал на помощь товарищу, который все не м
ог сообразить, как половчее прикончить колдуна.
Карамон двинул своему противнику сапогом в колено. Бозак, взвыв от боли, у
дарил богатыря в ответ, попав прямо в солнечное сплетение, так что Карамо
н на какое-то мгновение оказался обездвижен и мог лишь судорожно хватат
ь ртом воздух. Бронзовый воитель уже поднял меч, приготовившись нанести
смертельный удар, когда страшный крик, раздавшийся сзади, заставил его о
бернуться.
Карамон поднял голову, чтобы посмотреть. И оба застыли от ужаса.
Белесые, мертвенные глаза, окутанные лохмотьями ночного мрака, парили во
зле Рейстлина. Один драконид лежал на земле, уже распадаясь в прах. Другой
бааз жутко кричал, в то время как кисть столь же бледная и мертвенная, как
и глаза, выворачивала его руку; плоть драконида на этом месте высохла и см
орщилась, тело начало каменеть.
Карамон попытался подняться, опасаясь, что его брат станет следующей жер
твой привидения. К его удивлению, призрак вовсе не обратил внимания на Ре
йстлина, который стоял, прижавшись спиной к камням и выставив перед собо
й посох. Вместо этого безжизненные глаза и обрывки темноты, словно грозо
вая туча, нависли над бозаком. Крича в агонии, ящер извивался, словно уж. Из
о всех сил пытался он высвободиться, но хватка была мертвой.
Когда тело драконида начало каменеть, Карамон вспомнил, что происходит с
бозаками после смерти, и попытался отползти как можно дальше от поверже
нного врага. Кости драконида взорвались, Карамона обдало волной обжигаю
щего воздуха; взрыв распластал его по земле, оглушив на несколько мгнове
ний.
Тряхнув головой, чтобы прийти в себя, Карамон поспешно вскочил на ноги и о
бнаружил, что битва закончилась. Те двое драконидов, которым удалось выж
ить, спешили под защиту крепости. Призрак последовал за ними, и Карамон ус
лышал предсмертные крики слуг Такхизис. Он с облегчением вздохнул, но ту
т же похолодел от ужаса.
Два белесых глаза парили возле Рейстлина.
Карамон ринулся к брату, хотя понятия не имел, как можно ему помочь.
Затем он увидел, как глаза опустились, словно мертвец кланялся магу. Прив
идение исчезло, оставив лишь леденящий холод да прах своих жертв.
Ц Ты не ранен? Ц выдохнул Карамон.
Ц Нет. А ты? Ц озабоченно спросил Рейстлин.
Он оглядел брата, так что сам узнал ответ на свой вопрос, затем его взгляд
упал на Стурма. Ц Что с ним?
Ц Не знаю. Его поразило какое-то заклятие. Рейст, те призраки…
Ц Забудь ты о призраках. Он тяжело ранен? Ц спросил Рейстлин, отодвигая
Карамона с дороги.
Ц Не знаю, Ц ответил Карамон, прихрамывая вслед за ним. Ц Мне было не до
того.
Он протянул руку и сжал плечо брата, заставив его остановиться.
Ц Та нежить поклонилась тебе. Это ты ее вызвал?
Рейстлин окинул Карамона ледяным взглядом, саркастическая усмешка чут
ь скривила его губы.
Ц Ты много преувеличиваешь мои способности, брат, если считаешь, что я мо
гу повелевать мертвыми. Подобное колдовство не в моих силах, уверяю тебя.

Ц Но, Рейст, я видел это…
Ц Да у тебя галлюцинации. Ц Рейстлин сердито глянул на Карамона. Ц Ско
лько раз тебе повторять: я не люблю, когда до меня дотрагиваются.
Карамон выпустил плечо брата.
Молодой колдун поспешил взглянуть, что случилось со Стурмом. Карамон не
мог припомнить, чтобы его брата когда-либо прежде так заботило здоровье
рыцаря. Воину показалось, точно Рейстлин куда больше волнуется по поводу
участи принца Граллена. Карамон последовал за братом, а в это время, фырка
я и отплевываясь, Тассельхоф выбирался из илистой жижи.
Ц Ух! Ц выдохнул кендер, отжимая мокрый хвост и утирая с лица грязь. Ц Э
та топь оказалась совершенно не на месте. Как там Стурм? Что я пропустил?
Рейстлин держал руку на пульсе рыцаря. Его нагрудник был опален, основно
й удар пришелся на него, и сам соламниец пострадал не слишком серьезно. Пр
икосновение колдуна привело его в чувство. Он зашевелился и открыл глаза
, порываясь встать.
Ц Рейст, если не ты вызвал этих призраков, то почему они не напали на нас?
Ц не унимался Карамон, помогая Стурму подняться на ноги. Ц Почему они уб
или лишь драконидов?
Ц Не знаю я, Карамон, Ц не скрывая раздражения, ответил Рейстлин. Ц Я не
специалист по неупокоенным мертвецам.
Видя, что брат все еще ждет объяснений, золотоглазый маг со вздохом сказа
л:
Ц Существует множество объяснений. Ты не хуже меня знаешь, что призрако
в иногда оставляют в качестве стражей. Может, дракониды позарились на со
кровища или же, как любит повторять рыцарь, зло обратилось против себя са
мого.
Карамона, похоже, это не убедило.
Ц Все может быть. Ц Он пристально посмотрел на брата. Ц Нужно уносить о
тсюда ноги, пока не вернулись остальные.
Рейстлин бросил взгляд на ворота, походившие на ухмылку черепа, и на како
е-то мгновение ему показалось, будто руины смеются.
Ц Не думаю, что они вернутся, но ты прав. Пора в путь. Ц Он посмотрел на вал
явшиеся на земле мешки с добычей и покачал головой. Ц Жаль, у нас нет врем
ени перебрать их содержимое. Кто знает, может, там окажутся бесценные вещ
и?
Ц Я бы не прикоснулся к ним даже за гору золота, Ц признался Карамон, обв
одя мешки мрачным взглядом. Ц Что ж, Ваше Высочество, показывайте путь.
Хотя Стурм шатался, словно пьяный, никаких серьезных повреждений он не п
олучил, кроме небольших ожогов на плечах и руках. Одержимый духом, рыцарь
направился прямо в топь, по щиколотки входя в воду. Туман клубился и вился
вокруг него.
Ц Я только что оттуда, Ц энергично запротестовал Тас. Ц Это вовсе не та
к весело, как может показаться на первый взгляд. Ц Он пожал плечами и под
обрал свой хупак. Ц Ну ладно, во всяком случае, мокрее я уже не буду. Ц Он н
ырнул в туман и последовал за Стурмом.
Рейстлин поморщился. Подвязав полы своей мантии, волшебник прощупал пос
охом дно и осторожно ступил в воду.
Карамон пошел вслед за ним, готовый в любую минуту поддержать брата.
Ц Просто мне показалось, будто я слышал, как призрак говорил с тобой, Рей
ст. И будто бы он назвал тебя «Хозяин».
Ц У тебя богатая фантазия, братец, Ц саркастически ответил колдун. Ц В
озможно, когда все это закончится, тебе стоит взяться за перо.

16


Предупреждение Тики.
Выбор Речного Ветра.
Решение беглецов.

Лорана лежала на постели в пещере, которую она делила с Тикой.
Принцесса с ног сбилась, весь день и всю ночь разыскивая свою подругу и ке
ндера, и страшно устала. Но заснуть ей не удавалось: она прокручивала в гол
ове все, что своенравная девчонка говорила и делала в последнее время. Те
перь Лоране казалось, будто она сразу должна была сообразить, что Тика на
думала отправиться за Карамоном. Она обязана была остановить ее!
Ц Если бы я все время не думала о… другом…
Этим «другим», конечно же, являлся Танис. Лорана, наконец, прикрыла глаза и
начала соскальзывать в дрему, когда ее разбудил голос Золотой Луны:
Ц Лорана! Она нашлась!
Двое варваров принесли Тику в пещеру, где ухаживали за больными и ранены
ми. Тут же собрались зеваки: женщины выражали сочувствие, мужчины качали
головами. Варвары осторожно опустили носилки на пол. Речной Ветер разжег
огонь в очаге, его жена принесла свежей воды. Лорана склонилась над Тикой.

Ц Где они ее нашли?
Ц Она лежала на берегу ручья.
Ц Тас был с ней?
Ц Нет, кендера и след простыл.
Тика застонала и начала беспокойно ворочаться. Ее глаза были широко откр
ыты и лихорадочно блестели, но девушка видела только мир своих галлюцина
ций. Когда Золотая Луна склонилась над ней, Тика начала яростно лупить ее
кулаками. Речной Ветер и двое воинов с трудом удерживали ее, а она не остав
ляла отчаянных попыток высвободиться.
Ц Что с ней случилось? Ц тревожно спросила Лорана.
Ц Видишь эти царапины? На нее напал какой-то дикий зверь, Ц ответила Зол
отая Луна, смачивая Тике лоб холодной водой. Ц Медведь, а может, горный ле
в.
Ц Нет, это драконид, Ц сказал Речной Ветер.
Золотая Луна подняла голову и испуганно посмотрела на мужа:
Ц Откуда ты знаешь?
Речной Ветер указал на пятна серого пепла на кожаных доспехах Тики.
Ц Следы когтей только на руках и ногах, а дикий зверь оставил бы отметины
на всем теле. Драконид пытался повалить ее, изнасиловать…
Лорана вздрогнула. Вождь варваров был мрачен, а его жена глубоко озабоче
на.
Ц Она поправится? Ведь ты ее вылечишь?…
Ц Да, Лорана, конечно, Ц уверенно ответила Золотая Луна. Ц Оставьте мен
я с ней. Ц Она погладила Тику по рыжим, влажным от пота кудрям и положила р
уку на медальон Мишакаль, который носила на груди. Ц Тебе надо созвать со
вет, муж мой.
Ц Сперва я должен поговорить с Тикой.
Золотая Луна некоторое время молчала в нерешительности.
Ц Хорошо, я позову тебя, когда она очнется, только говори с ней недолго. Ей
нужны покой и усиленное питание, Ц решила она, наконец.
Ц Позволь мне остаться, Ц попросила Лорана. Ц Это я виновата в том, что
случилось.
Золотая Луна отрицательно покачала головой:
Ц Ты должна разыскать Элистана.
В чем дело, принцесса эльфов не поняла, но видела, что оба всерьез обеспоко
ены. Вместе с вождем она вышла из-за ширмы, отгораживавшей часть пещеры.
Ц Что вас так тревожит?
Ц На Тику напал драконид, Ц сказал Речной Ветер. Ц Это случилось здесь
или где-то поблизости.
Теперь Лорана поняла весь ужас ситуации.
Ц О боги, будьте к нам милостивы! Это означает, наши враги нашли путь в дол
ину! Золотая Луна права, нужно сообщить Элистану…
Ц Сделай это без свидетелей, Ц предупредил варвар. Ц Приведи его сюда.
И больше никому ничего не говори. Нельзя допустить, чтобы началась паник
а.
Ц Нет, конечно, нет, Ц сказала Лорана и поспешила на поиски Элистана.
Люди толпились на некотором расстоянии от пещеры в ожидании новостей. Ти
ка, с ее заливистым смехом и веселым нравом, была всеобщей любимицей, искл
ючая, разумеется, Высокого Теократа.
Маритта остановила эльфийку, чтобы справиться о здоровье Тики. Лорана по
няла: лучше оповестить всех.
Ц Тике очень плохо, но с ней Золотая Луна, так что Тика обязательно попра
вится, Ц обратилась Лорана к собравшимся. Ц Сейчас она нуждается в тиши
не и покое.
Ц Что с ней стряслось? Ц спросила Маритта.
Ц Этого мы не узнаем, пока она не придет в себя, Ц печально сказала эльфи
йка и, протиснувшись сквозь толпу, отправилась на поиски Элистана.
Она встретила его по пути в пещеру Золотой Луны.
Ц Я слышал про Тику, Ц с ходу оповестил он. Ц Как она?
Ц Она поправится, божьей милостью, Ц ответила Лорана. Ц Речной Ветер х
отел поговорить с тобой.
Элистан испытующе посмотрел на свою ученицу. На ее лице отражались трево
га и страх. Он уже хотел было расспросить, в чем дело, но передумал.
Ц Идем скорее, Ц только и сказал он.
Когда они вернулись, то увидели несколько человек, все еще стоявших возл
е пещеры. Лорана заверила их, что Тика поправится, и лучшее, что они могут с
делать для пострадавшей, Ц это помянуть ее имя в своих молитвах.
Речной Ветер стоял у входа. Лорана и Элистан подошли поговорить с ним. Зол
отая Луна отдернула одеяло и пригласила их войти.
Ц Лихорадка прошла, раны затягиваются, но она еще не оправилась от потря
сения. Тем не менее, она хочет поговорить с тобой. Все время просит тебя по
звать.
Тика, закутанная в одеяла, лежала возле очага. Она была так бледна, что вес
нушки, отравлявшие ей жизнь, еще сильнее выделялись на белой коже. Однако
она постаралась сесть, когда увидела посетителей.
Ц Речной Ветер! Мне нужно с тобой поговорить! Ц произнесла она, протяги
вая дрожащую руку. Ц Пожалуйста, выслушай…
Ц Ну, разумеется, Ц постарался успокоить ее вождь, опускаясь на колени
возле постели. Ц Только вначале тебе придется выпить бульона, иначе моя
жена выставит нас обоих на мороз.
Тика выпила бульон, и ее лицо слегка порозовело. Лорана опустилась на кол
ени рядом с ней.
Ц Я так волновалась за тебя.
Ц Прости, Ц произнесла Тика голосом, полным раскаяния. Ц Золотая Луна
уже сказала мне, что все вышли на поиски нас с Тасом. Я вовсе не хотела… я не
думала… Ц Она тяжело вздохнула и поставила чашку на пол. Внезапно на ее л
ице появилось решительное выражение. Ц Но все обернулось к лучшему.
Ц Погоди минутку, Ц прервал ее Речной Ветер. Ц Прежде чем ты поведаешь
нам свою историю, скажи, где кендер? Тассельхоф жив?
Ц Живехонек. Он с Рейстлином, Карамоном и Стурмом, если, конечно, теперь е
го можно так называть…
Видя их растерянные взгляды, Тика вздохнула:
Ц Лучше я начну сначала.
Она рассказала им все от начала до конца: о том, как решила догнать Карамон
а, чтобы хоть немного его вразумить.
Ц Это было глупо, теперь-то я знаю, Ц добавила она с горечью.
О том, как они с Тасом прошли по туннелю под горой и как оказались в Черепе,
где наткнулись на мертвого дракона, орды драконидов и Граллена, принца Т
орбардина, в которого превратился Стурм Светлый Меч.
Ц Он надел какой-то шлем, то ли проклятый, то ли заколдованный, или что-то
в этом роде. Я не поняла, а Рейстлин не стал пускаться в объяснения, Ц сооб
щила Тика.
Элистан нахмурился, Речной Ветер, казалось, не очень-то верил ее рассказа
м, Золотая Луна удивленно подняла брови. Она приложила к ее лбу холодный к
омпресс.
Тика убрала смоченную холодной водой тряпку.
Ц Знаю, что вы мне не верите. Сама не поверила бы, если не видела бы все это
собственными глазами. Так вот о принце. Карамон сказал, что шлем только и ж
дал кого-нибудь, кто бы его надел, чтобы отправиться в Торбардин и сообщит
ь королю о поражении.
Ц Через триста лет это уже поздновато, Ц тихо заметила Лорана.
Ц Но зато теперь они отыщут путь в королевство гномов, Ц объяснила Тика
. Ц Принц Граллен собирался их туда отвести.
Все переглянулись. Речной Ветер покачал головой. Варвар унаследовал сто
йкое недоверие к колдовству, и все это звучало для него слишком странно. О
н сосредоточился на другой, более реальной угрозе.
Ц Ты слышала, что сюда направляется войско драконидов? Ц еще раз пересп
росил Речной Ветер. Ц Почему же они отправили тебя одну?
Ц Карамон хотел пойти со мной, Ц пылко произнесла Тика, защищая любимог
о. Ц Это я его отговорила. Я сказала, что он должен остаться со Стурмом, сво
им братом и Тасом, ведь Стурм теперь считает себя гномом и все такое. Я реш
ила, что прекрасно со всем справлюсь и одна, и справилась.
Ее взгляд стал суровым, кулаки сжались.
Ц Я убила это чудовище, когда оно на меня набросилось. Оно мертво! Ц Она у
видела обеспокоенные лица друзей и разразилась слезами. Ц Карамон не з
нал, что в туннеле прячется драконид! Никто не знал! Ц Всхлипывая, Тика от
кинулась на подушки.
Ц Она должна отдохнуть, Ц твердо произнесла Золотая Луна. Ц Думаю, муж
мой, теперь ты знаешь все, что нужно.
Она попросила остальных выйти и, обняв Тику, дала ей как следует выплакат
ься.
Ц Что нам делать, Преподобный? Ц спросил Речной Ветер.
Ц Решай, Ц ответил Элистан. Ц Танис поручил вопросы обороны тебе.
Варвар глубоко вздохнул и угрюмо посмотрел на юг.
Ц Если верить словам Тики…
Ц Разумеется, мы должны ей верить, Ц сердито вступилась Лорана. Ц Она р
исковала жизнью, чтобы предупредить нас.
Ц Хедерик и остальные не поверят, Ц возразил Речной Ветер.
Эльфийка умолкла. Он был прав. Высокий Теократ и те, кто его поддерживал, н
е хотели уходить из долины. Решив остаться, он будет цепляться за малейши
й повод. Она ясно представила себе, как он станет настраивать людей проти
в Тики, говоря, что нельзя принимать всерьез ее слова. Бывшая воровка, служ
анка в кабаке (и боги знают, что там еще), она побежала за любовником, а потом
выдумала эту историю, чтобы скрыть свои грешки.
Ц Мало кто любит Хедерика, Ц заявила Лорана. Ц А к Тике многие относятс
я с симпатией.
Ц Но гораздо важнее, что люди любят тебя и восхищаются тобой, Речной Вете
р, Ц добавил Элистан. Ц Если ты скажешь, что надвигается опасность и мы д
олжны уходить, они прислушаются.
Ц Ты считаешь, что нам пора уходить? Ц спросила Лорана.
Ц Да, Ц убежденно ответил бывший пастух. Ц Я думаю об этом с того дня, ко
гда в небе над долиной появился дракон. Мы должны двинуться на юг, прежде ч
ем снегопады сделают горные перевалы непроходимыми. Здесь мы больше не в
безопасности. Слова Тики лишь подтверждают мои собственные опасения.
Он замолчал, а потом тихо добавил:
Ц Но что если я ошибаюсь? Такое путешествие сопряжено с огромным риском.
Что если мы дойдем до Торбардина и увидим запертые ворота? Но будет еще ху
же, если мы вовсе не отыщем это легендарное королевство. Мы можем бродить
по горам, пока не перемрем от голода и холода. Я должен убедить людей остав
ить обжитое место и отправиться в полный опасностей путь навстречу неиз
вестности. Это бессмысленно.
Ц Ты сам сказал, что это место больше не безопасно, Ц возразил жрец. Ц С
о дня нападения дракона люди пребывают в тревоге, они напуганы. Им извест
но, что драконы продолжают следить за нами, хотя мы их и не видим.
Ц Подобная ответственность Ц тяжелое бремя. В моих руках жизни сотен л
юдей, Ц произнес Речной Ветер.
Ц Не только в твоих, друг мой, Ц мягко напомнил Элистан. Ц Паладайн с то
бой. Доверь свои страхи и сомнения богу.
Ц А он подаст мне знамение, Преподобный? Может ли бог указать, что делать?

Ц Бог никогда не указывает, что делать, Ц попытался объяснить Элистан.
Ц Бог дарует мудрость, чтобы принять верное решение, и силу, чтобы его вып
олнить.
Ц Мудрость. Ц Вождь Кви-шу улыбнулся и покачал головой. Ц Я не мудрец, а
пастух…
Ц Так вот и используй свои навыки и проницательность, дабы уберечь стад
о от волков. Это и есть та мудрость, которой наделил тебя Паладайн и на кот
орую тебе следует полагаться.
Речной Ветер задумался над этими словами.
Ц Собери людей в полдень, Ц попросил он. Ц Я объявлю о своем решении.
Уходя, Лорана посмотрела на Речного Ветра через плечо, он направлялся к г
роту, где они воздвигли небольшой алтарь, чтобы почтить богов.
Ц Он хороший человек. Его вера искренна и крепка, Ц сказала она. Ц Танис
сделал прекрасный выбор. Хотела бы я…
Она умолкла, не желая раскрывать своих потаенных чаяний.
Ц Чего бы ты хотела, моя дорогая? Ц подбодрил принцессу Элистан.
Ц Чтобы Танис обрел такую же веру, Ц наконец проговорила Лорана. Ц Он н
е верит в богов.
Ц Танис не обретет веры, Ц улыбаясь, произнес Преподобный. Ц Эта вера о
бретет его, так же как она нашла меня.
Ц Не понимаю.
Ц Я и сам не понимаю до конца, Ц признался Элистан. Ц Мысли о Танисе тре
вожат мое сердце, но Паладайн уверяет меня, что я могу предать эти тревоги
в его руки.
Ц Надеюсь, его руки велики, Ц сказала Лорана со вздохом.
Ц Велики, как само небо, Ц заверил ее Элистан.
Если Речной Ветер и беседовал с Паладайном, то было не похоже, чтобы молит
ва принесла ему успокоение и мир. Лицо воина оставалось угрюмым и мрачны
м, когда он обратился к собравшимся. Он рассказал людям о путешествии Тик
и, объявив, что рыцарь Стурм Светлый Меч нашел путь в Торбардин (детали, пр
авда, он опустил). Речной Ветер сообщил, что Тика слышала разговор дракони
дов о готовящемся нападении на долину. А также рассказал о том, как она под
верглась нападению чудовища, когда возвращалась в лагерь, чтобы предупр
едить их.
Хедерик поджал губы, закатил глаза и выразительно хмыкнул:
Ц Тика Вейлан Ц милая девушка, но помните, она прислуживала в кабаке…
Ц Я ей верю, Ц произнес Речной Ветер. Это было сказано так твердо, что Хед
ерик почел за лучшее умолкнуть. Ц Я считаю, что эта долина, служившая нам
надежным пристанищем, вскоре превратится в поле боя. Если на нас нападут
здесь, то бежать будет некуда и скрыться негде. Мы окажемся в мышеловке, на
с либо захватят в плен, либо перебьют. Боги послали нам предупреждение, ко
торым мы не можем пренебрегать. Нельзя отрицать очевидное. Я предлагаю в
ыступить в поход через несколько дней и направиться на юг, в Торбардин, гд
е нас будут ждать друзья.
Ц Будьте же разумными, Ц обратился к собравшимся Высокий Теократ, возд
ев руки и призывая к тишине. Ц Не кажется ли вам странным, что боги избрал
и своей вестницей девчонку из кабака, а не какого-нибудь порядочного и ув
ажаемого человека…
Ц Такого, как ты? Ц спросил Речной Ветер.
Ц Я хотел назвать имя Преподобного Элистана, Ц смиренно ответил Хедер
ик. Ц Но ты прав, они могли бы избрать своим орудием и меня.
Ц Если бы хотели припрятать эль, Ц прошептал Гилтанас на ухо Лоране.
Ц Тише, братец! Ц цыкнула она на него. Ц Речь идет о серьезных вещах.
Ц Разумеется, но они не станут слушать Речного Ветра, он изгой, такой же к
ак мы. Ц Эльф посмотрел на сестру. Ц Знаешь, впервые в жизни я начинаю пон
имать, каким одиноким чувствовал себя Танис, живя среди нас.
Ц Я не чувствую себя одинокой с этими людьми, Ц возразила Лорана.
Ц Конечно нет, Ц нахмурившись, ответил Гилтанас. Ц У тебя же есть Элист
ан.
Ц О Гил, только не ты, Ц начала Лорана, но он уже ушел, направившись к груп
пе кочевников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 вино e. guigal 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я