https://wodolei.ru/catalog/unitazy/v-stile-retro/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гном нахмурился:
Ц Я и так нарушил верность своему народу, показав его тебе, Полуэльф, и уж
мне вовсе не по душе разбалтывать тайны людям.
Рассердившись, он ушел прочь, оставив Таниса ломать голову над этой труд
ной задачей. Наконец Полуэльф взял топор и положил его острием к камню. Юн
оша надеялся, что вождь Кви-шу вспомнит совет гнома захватить топоры, а до
гадается ли он, что таким образом можно в случае преследования завалить
дорогу, Ц это был уже другой вопрос.
Он обнаружил Флинта удобно устроившимся между камнями и жующим кусок вя
леной оленины.
Ц Я тут думал над твоими словами насчет верности своему народу. Знаешь, е
сли бы все мы считали себя одним народом, мир от этого стал бы только лучше
.
Ц Чего ты там ворчишь, Полуэльф? Ц спросил Флинт.
Ц Говорю, что это стыд и позор Ц не доверять друг другу.
Ц Если бы мы все друг другу верили, то превратились бы в кендеров. Как теб
е такая перспектива? Я собираюсь спать, ты сторожишь первым.
Старик закончил ужин, завернулся в одеяло и улегся на спину между валуна
ми.
Танис прижался к отвесной стене и, то и дело ерзая на твердых камнях, приня
лся смотреть на звезды.
Ц Если из долины нет иного пути, как Рейстлин доберется до Черепа? Ц спр
осил он.
Ц Перелетит на помеле, Ц пробормотал Флинт, зевая. Он вытащил камешек и
з-под лопатки, закрыл глаза и удовлетворенно вздохнул.
Ц Здесь я чувствую себя как дома, Ц сказал он, складывая на груди руки.
Скоро он уже храпел.
Рейстлин, Карамон и Стурм продолжали свой путь по долине, весь день они ша
гали без отдыха. Рейстлина, казалось, переполняла сверхъестественная эн
ергия, не дававшая ему передохнуть и гнавшая дальше и дальше. Карамон нео
днократно повторял, что необходимо сделать привал, но только попусту сот
рясал воздух. Рейстлин присаживался лишь на несколько минут, снова подни
мался и продолжал неустанно двигаться вперед, то и дело поглядывая на со
лнце, уже начинавшее клониться к закату. «Закат» Ц это было единственно
е слово, которое он твердил на ходу.
Наконец они добрались до края леса. Перед ними простиралась поросшая тра
вой равнина. Тропинка, петлявшая между деревьев, кончилась, и все же Рейст
лин устремился вперед по припорошенной снегом траве. Он шел опустив голо
ву, тяжело опираясь на свой посох. Он не смотрел ни вправо, ни влево, вперив
взгляд в землю так, словно вся его воля была направлена на то, чтобы сделат
ь следующий шаг. Руку он судорожно прижимал к груди, воздух с хрипом вырыв
ался из легких.
Стурм решил, что маг вот-вот скончается. Но он сознавал бесполезность сво
их увещеваний: любая попытка убедить Рейстлина передохнуть будет встре
чена лишь злобным взглядом и язвительными словами.
Ц Сдается мне, твой брат на пороге гибели, Ц шепотом предупредил Карамо
на Стурм.
Ц Знаю, Ц встревожено ответил тот. Ц Но он не остановится, я пытался с н
им говорить. Рейст словно рассудок потерял.
Ц К чему такая поспешность, ведь впереди нас ждет лишь каменная стена!
Луга без всяких признаков дорог простирались мили на две и резко обрывал
ись, заканчиваясь почти отвесной скалой.
Ц Едва мы выйдем из-под деревьев на открытое место, нас заметит и слепой
овражный гном.
Дюжий воин кивком выразил свое согласие с этим замечанием, но продолжал
упорно идти вперед.
Ц Все это не внушает мне добрых чувств, Карамон, Ц продолжал Стурм. Ц Сд
ается, здесь кроется нечто странное. Ц Он хотел сказать «темное», но в по
следний момент передумал, боясь расстроить Карамона, который только сно
ва кивнул на ходу.
Стурм тяжело вздохнул. Глядя вслед близнецам, он покачал головой.
«Ежели Рейстлин пожелает, чтобы брат ринулся за ним в самую Бездну, то он с
делает это, не усомнившись ни на секунду, Ц подумал он. Ц Подобная верно
сть может вызывать восхищение, но и она не должна быть слепой».
Карамон оглянулся через плечо:
Ц Ты идешь, Стурм?
Стурм поправил свою поклажу и двинулся вслед за ними. Преданность другу
была для рыцаря превыше всего.

9


Кто такой Перагас?
Разбуди меня, когда появится привидение.

На закате, когда и Флинт с Танисом уже устроились на ночлег у горной верши
ны, Стурм, Карамон и Рейстлин после целого дня пути увидели впереди гладк
ую стену.
И Карамон, и Стурм ясно сознавали, что путешествие на юг по заснеженной ра
внине ведет в тупик. Лучи заходящего солнца осветили горный склон. Карам
он вначале решил, что им придется взбираться наверх, но это было совершен
но нереально, стена оказалась гладкой и лишь чуть выпуклой, словно бок ко
телка. Она вздымалась так высоко, что самые мощные осадные башни не доста
ли бы и до половины. Не было в ней ни углублений, ни трещин, и все же Рейстлин
упрямо продолжал идти вперед.
Богатырь упорно молчал, не желая ни в чем противоречить брату. Стурм тоже
ничего не говорил вслух, но не переставал ворчать себе в усы. Карамон слыш
ал бормотание рыцаря, который плелся позади. Воитель сознавал, что друг з
лится на него. Стурм считал, что Карамон должен положить этому конец и зас
тавить Рейстлина повернуть назад, а не делает этого только потому, что бо
ится своего братца.
Рыцарь был прав только наполовину. Карамон и правда страшился разгневат
ь Рейстлина, но он, не раздумывая, остановил бы брата, если бы тот намерева
лся совершить какое-либо зло или подвергнуть себя опасности. Ни язвител
ьные реплики, ни уничижительные замечания его не путали. Но в данный моме
нт Карамон вовсе не был уверен, что это тот самый случай. Рейстлин, безусло
вно, вел себя странно, но у него явно имелась некая цель. Дюжий воин всегда
уважительно относился к решениям брата.
«Если Рейстлин ошибся и мы зря проделали весь этот путь, Ц размышлял Кар
амон, Ц Стурм, по крайней мере, сможет с удовлетворением сказать: „Я же ва
с предупреждал"».
Они продолжали идти по равнине, и колдун все ускорял шаг по мере того, как
удлинялись вечерние тени. Наконец они подошли к основанию огромной серо
й стены.
Вокруг царила та особая тягостная тишина, которая опускается на землю с
первым снегом. Небо было пустынным, как и раскинувшаяся вокруг равнина. К
азалось, что они единственные живые существа во всем мире.
Рейстлин сбросил капюшон и, запрокинув голову, стал осматривать гору. Он
удивленно заморгал, словно только что ее увидел и вовсе не понимал, как зд
есь очутился.
Его замешательство не укрылось от Стурма.
Рыцарь скинул поклажу, бряцание доспехов эхом отдалось от горных склоно
в и зазвенело у Карамона в ушах.
Ц Кажется мне, твой брат сам не знает, где он, Ц без обиняков сказал Стурм
, Ц и что он тут делает. Ц Он оглянулся через плечо. Ц Скоро стемнеет. Мы м
ожем раскинуть лагерь под спасительным кровом леса. Нам нужно трогаться
в обратный путь сей же миг…
Соламниец умолк, ибо никто его не слушал. Рейстлин пошел вдоль горного ск
лона, неотрывно глядя на серый камень, отливавший оранжевым в лучах захо
дящего солнца. Он сделал несколько шагов в одну сторону и, не найдя того, ч
то искал, повернулся и направился в другую. Юный маг не сводил со стены гла
з. Наконец он остановился. Смахнул налипший снег и улыбнулся.
Ц Вот оно, Ц произнес колдун.
Карамон подошел, чтобы посмотреть. Его брат расчистил знак, высеченный в
камне примерно на высоте груди. Эта была руна, одна из букв магического ал
фавита. У Карамона все внутри похолодело. Ему хотелось спросить брата, от
куда он знал, на протяжении всего пути по незнакомой, пустынной равнине, ч
то выйдет точно к этому месту. Но он удержался, возможно, потому, что боялс
я услышать ответ.
Ц Что… что это значит? Ц спросил вместо этого богатырь. Подошел Стурм. У
видев знак, он мрачно возвестил:
Ц Зло Ц вот что это означает.
Ц Это не зло, это магия, Ц ответил Карамон, хотя понимал, что попусту сотр
ясает воздух. В сознании соламнийского рыцаря эти понятия были нераздел
ьны.
Рейстлин ни на одного из них не обращал внимания. Длинные тонкие пальцы м
ага легонько и нежно дотронулись до руны.
Ц Неужели ты не знаешь, где оказался, Перагас? Ц вдруг произнес Рейстли
н. Ц Это был наш потайной ход на случай осады или поражения в битве. Я знаю
, иногда ты бываешь не очень-то сообразительным, Перагас, но даже ты не мог
забыть столь важную вещь.
Карамон огляделся по сторонам в полном замешательстве, а затем уставилс
я на брата.
Ц С кем ты говоришь, Рейст? Кто такой Перагас?
Ц Ты, конечно, Ц раздраженно ответил Рейстлин. Ц Перагас…
Он посмотрел на Карамона и моргнул. Затем поднес руку ко лбу. Взгляд молод
ого колдуна затуманился.
Ц Почему я это сказал?
Увидев руну под своими пальцами, он внезапно отдернул руку и стал беспок
ойно осматриваться. Повернувшись к Карамону, маг спросил слабым голосом:

Ц Где мы, брат?
Ц Сохрани нас Паладайн, Ц произнес Стурм. Ц Разум его помутился.
Карамон облизнул пересохшие губы и неуверенно произнес:
Ц Разве ты не знаешь? Ты же сам привел нас сюда.
Ц Просто скажи, где мы, Ц велел Рейстлин, жестом выразив свое нетерпени
е.
Ц Мы в юго-восточной части долины. Ц Его близнец осмотрелся. Ц Как я по
нял, Череп должен быть где-то по ту сторону стены. Ты говорил что-то о «пота
йном ходе на случай поражения». Что… ты хотел сказать?
Ц Не имею понятия, Ц честно ответил Рейстлин. Он посмотрел на стену, зат
ем на рунический знак и нахмурился. Ц Но я что-то припоминаю…
Карамон заботливо тронул брата за плечо:
Ц Не важно, Рейст. Ты ведь ужасно устал. Нужно отдохнуть.
Рейстлин не слушал. Он продолжал смотреть на стену, и внезапно его лицо пр
осветлело.
Ц Все верно, Ц прошептал он. Ц Если я дотрагиваюсь до руны…
Ц Рейст, не надо! Ц Карамон сжал плечо брата.
Рейстлин с размаху ударил его своим посохом по запястью. Карамон ойкнул
и отдернул руку. Рейстлин дотронулся до руны и с силой нажал на нее.
Часть стены, на которой был вырезан рунический знак, подалась и отъехала
на три дюйма назад. Изнутри донесся скрежет, затем послышались стук и скр
ип. В стене показались очертания квадратного проема, примерно пяти футов
в высоту. Горный склон задрожал, так что посыпался выбеливший его снег, и
звуки смолкли. Больше ничего не произошло.
Рейстлин стоял, насупив брови.
Ц Должно быть, с механизмом что-то неладно, Перагас. Подтолкни дверь пле
чом. Ты тоже, Денубис. Придется вам обоим поднажать.
Ни один из воителей не двинулся с места. Рейстлин метнул на них сердитый в
згляд.
Ц Чего вы ждете? Возвращения своих мозгов из дальних странствий? Уж може
те мне поверить, этого не случится. Перагас, перестань, наконец, разевать р
от, словно пойманная рыба. Делай, что я тебе говорю.
Карамон действительно глядел на брата, широко открыв рот. Стурм нахмурил
ся и отступил на шаг.
Ц Не желаю иметь ничего общего с черной магией, Ц проскрежетал он.
Колдун злобно рассмеялся:
Ц Да ты рехнулся? Никакая это не магия. Если бы дверь была волшебной, она б
ы не сломалась! Это не волшебный знак. Руна обозначает «дверь» на языке гн
омов. Механизму уже триста лет, и он попросту заржавел.
Он взглянул на брата:
Ц Перагас…
Ц Я не Перагас, Рейст, Ц тихо сказал Карамон.
Рейстлин заморгал:
Ц Конечно, нет. Не знаю, почему все время так тебя зову. Карамон, пожалуйст
а, здесь нечего бояться. Просто толкни дверь.
Ц Подожди, Карамон. Ц Стурм удержал великана, который уже готов был пос
лушаться. Ц Может, дверь и не волшебная, как ты утверждаешь… Ц он смерил
проем подозрительным взглядом, Ц но мне бы хотелось выяснить, как твой б
рат узнал, что она здесь.
Золотоглазый юноша посмотрел на рыцаря, и Карамон съежился, ожидая, что о
н вот-вот накинется на Стурма. Карамон всегда разрывался между братом и с
воими друзьями, и это приводило его в отчаяние. Внутри у него все сжалось.
Он бросил на Стурма умоляющий взгляд. В конце концов, это же всего-навсего
дверь…
Но Рейст сдержался. Взрыва ярости, которого так боялся его дюжий брат, не п
роизошло. Губы волшебника сжались. Он перевел взгляд с двери на след, тяну
вшийся через заснеженную равнину к лесу. Затем посмотрел на Стурма, и губ
ы Рейстлина тронуло некое подобие улыбки.
Ц Ты никогда не доверял мне, Стурм Светлый Меч, но я не знаю почему, Ц тих
о сказал волшебник. Ц Я не помню, чтобы когда-нибудь обманывал тебя. А что
касается нежелания делиться кое-какими сведениями, то это мое право. Есл
и говорить откровенно, я и сам не понимаю, как нашел эту дверь, Ц добавил Р
ейстлин, пожимая плечами. Ц Я не знаю, откуда мне было известно, что она зд
есь и как она открывается. Я просто сделал это, вот и все.
Рейстлин посмотрел на дверь и вздохнул:
Ц Туннель могло завалить во время взрыва.
Ц Ты питаешь иллюзию, будто мы ринемся туда, услышав сказанное тобой в пр
ипадке откровенности? Ц угрюмо проговорил Стурм.
Ц Думаю, да, или нам придется провести несколько дней в поисках перевала
, а потом еще столько же, карабкаясь по горам, Ц ответил Рейстлин. Ц Это у
ж тебе решать, благородный рыцарь. В целях экономии времени мы с братом по
йдем этим путем. Не так ли, брат?
Ц Конечно, Рейст, Ц подтвердил Карамон.
Стурм продолжал хмуро глядеть на зиявший в горе проем.
Ц Ну же, Стурм, Ц шепотом уговаривал его Карамон. Ц Ты ведь не полезешь
через эти горы. Другого пути вообще может не быть. Рейст же сказал, что две
рь не волшебная. Это работа гномов. Мы видели подобные двери в Пакс Таркас
е. Какая разница, как именно Рейст о ней узнал. Может, прочел в какой-нибудь
книге, а потом позабыл.
Стурм задумчиво посмотрел на друга. Затем улыбнулся и положил руку ему н
а плечо:
Ц Если бы все люди были такими преданными и верящими, как ты, Карамон, мир
стал бы лучше. Ц Он перевел взгляд на Рейстлина. Ц Что ж, так мы и вправду
сохраним время и силы.
Соламниец подошел к двери и уперся плечом в каменную плиту, он и присоеди
нившийся к нему Карамон толкнули изо всех сил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я