научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/bez-otverstiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Он обхватил себя руками, ожидая, что драконы дохнут на пещеры огнем, но это
го не произошло. Драконы продолжали кружить над долиной, медленно снижая
сь. Лишь тот, на котором восседал Верминаард, продолжал парить высоко в не
бе, наблюдая за остальными. Это озадачило вождя, но увиденное им дальше оз
адачило еще сильнее.
Со спин драконов свалились тюки или нечто подобное. Речной Ветер предста
вить себе не мог, что сбрасывали драконы, и от ужаса у него перехватило дых
ание.
Это были не тюки. Это были дракониды, и они прыгали со спин красных ящеров!
Он видел, как монстры расправляли крылья во время прыжка и как лунный све
т поблескивал на их чешуе и лезвиях мечей.
Крылья замедлили падение, позволив им мягко приземлиться. Такое дело явн
о было им в новинку, во всяком случае так казалось. Кто-то застрял в кронах
деревьев, кто-то плюхнулся в ручей. Морозный воздух огласили яростные кр
ики. Варвар мог расслышать приказы, пока офицеры старались восстановить
порядок, найти своих солдат и сформировать отряды.
Им это быстро удалось. Дракониды должны были вот-вот двинуться к пещерам
и обнаружить, что добыча ускользнула из их лап.
Ц Ты прав, Ц сказал вождь Гилтанасу. Ц Нужно закончить переход. Ц Он п
окачал головой. Ц Помогите нам боги!
Идти по узкому уступу над обрывом и днем-то было страшно. А теперь он долж
ен был сказать людям, что им придется преодолеть этот путь ночью, в полной
темноте. И сделать это очень тихо.
Речной Ветер прошел назад по предательской тропе, Элистан и Лорана уже ж
дали его.
Элистан опередил вождя:
Ц Мы уже всех подняли, они готовы.
Ц Бедный Хедерик, Ц прошептала эльфийка, глядя, как дракониды начали по
дниматься по склону горы.
Речной Ветер не мог сказать, что он искренне сожалеет об этом обманщике. Д
а и времени думать о нем не было. Он посмотрел на собравшихся людей. Их бле
дные лица словно светились в темноте, но все стояли молча. Речному Ветру б
ыло трудно выговорить то, что пришлось произнести.
Ц Нужно завязать им рты.
Элистан и Лорана уставились на него так, словно он сошел с ума.
Ц Я не понимаю, Ц начала она.
Ц Тишина Ц наша единственная надежда на спасение, Ц объяснил Речной В
етер. Ц Если кто-то сорвется, его крики могут тотчас нас выдать.
Лорана побледнела и прикрыла рукой рот.
Ц Конечно, Ц тихо сказал Элистан и поспешил передать приказ.
Ц Сама-то ты как? Ц спросил он Лорану.
Ц Ничего, Ц едва слышно ответила она.
Ц Хорошо. Ц Речной Ветер перешел к делу. Ц Нужно начать прямо сейчас. Не
льзя терять время. Дракониды обшарят пещеры и быстро поймут, что нас нет. Т
огда они отправятся на поиски.
Ц На перевале мы будем в безопасности? Ц спросила эльфийка.
Ц Надеюсь, Ц ответил Речной Ветер, стараясь убедить не столько ее, скол
ько себя самого. Ц Мы не знали про эту дорогу, хотя прожили в долине неско
лько месяцев. Будем уповать на удачу и милость богов, может, дракониды нас
не найдут. Но если они все же нападут на наш след, тогда будем защищаться.
Внезапно Речной Ветер умолк, дыхание перехватило. На него снизошло озаре
ние, словно вспышка сверкнула в мозгу. Он понял, что означал топор, лежавши
й острием к необычному камню.
Ц Поторопитесь, Ц сказал он Лоране. Ц Никаких остановок и промедлений
. Если кто-то заартачится, пусть остается здесь. У нас нет времени никого у
прашивать. Двигайтесь!
Он прошел по уступу назад, подумав, что в темноте это даже легче. Не было ви
дно ни высоты, с которой можно сорваться, ни острых камней, поджидавших вн
изу. Добровольцы снова заняли свои места, как днем, помогая людям, уже нача
вшим переход. Элистан остался с той стороны, говоря ободряющие слова и бл
агословляя всех именем Паладайна. С завязанными ртами люди медленно шли
по узкой тропе.
Речной Ветер посмотрел на восток, стараясь определить, сколько времени о
сталось до рассвета.
Он не думал, что достаточно…
Ц Идемте со мной, Ц сказал он своим воинам. Ц Оружие вам не понадобится
. Прихватите топоры! И приведите кого-нибудь из тех, кто работал в рудника
х!
Первые отряды драконидов добрались до пещер, где еще недавно жили беглец
ы. Крики, призванные вселить ужас в сердца их жертв, сменились проклятиям
и, когда они стали обходить пещеру за пещерой, находя лишь грубую мебель, и
грушки да запасы провизии и воды, которые люди вынуждены были оставить.
Речной Ветер отвел нескольких горняков к тому месту, где Флинт оставил с
вой знак. Он указал на топор и полосатый камень, объяснив им, что, по его мне
нию, хотел сообщить этим гном.
Они тщательно обследовали горный склон, насколько это было возможно при
свете луны и звезд. Все согласились, что это камень-ключ. Но сработает он и
ли нет, сказать они не могли.
Тем временем переход продолжался убийственно медленно. Речной Ветер то
и дело поглядывал на небо. Светать еще не начало, но звезды стали потихонь
ку исчезать.
Осталось всего несколько человек. Одна молодая женщина, закончив перехо
д, пошатнулась и упала на землю. Слезы текли по ее щекам, она вся дрожала, но
не издала ни звука. Золотая Луна помогла ей подняться и увела прочь.
Лорана шла предпоследней. Гилтанас, который был в числе добровольцев, ск
азал ей несколько слов на эльфийском, она хлопнула его по ладони и поцело
вала.
Элистан замыкал цепочку. На спине он нес ребенка, руки мальчика обвили ег
о шею. Шаги служителя божьего были тверды. Мать мальчика, ждавшая на друго
м конце ущелья, спрятала лицо в ладонях, не в силах смотреть.
Ц Здорово, Элистан! Ц восхитился парнишка, сдергивая со рта повязку, ко
гда они оказались на другой стороне. Ц А можно еще раз?
Люди вокруг засмеялись, но это был невеселый, нервный смех. Все собравшие
ся начали двигаться к перевалу.
Внизу, в лагере, дракониды закончили обшаривать пещеры. Уже достаточно р
ассвело, чтобы Речной Ветер мог ясно видеть все, что происходит в долине. Д
ракон Верминаарда приземлился. Дракониды окружили своего повелителя, о
н свесился с шеи чудовища, переговариваясь с офицерами. По его команде тр
и красных дракона взмыли ввысь. Один направился на восток, другой на запа
д.
А третий на юг Ц прямо к ним.
Однако дракон не смотрел в сторону беглецов. Зверь летел низко над земле
й, обследуя долину.
Ц Скорей, скорей! Ц торопил всех предводитель. Он подгонял людей, как ко
гда-то своих овец. Ц Укройтесь в ущелье. Идите как можно быстрее.
Люди двигались быстро, но без паники, и Речной Ветер уже начал думать, что
им удастся уйти незамеченными, как вдруг тишину прорезал отчаянный крик:

Ц Подождите! Стойте! Не оставляйте меня!
Дракон услышал голос. Чудовище подняло голову и заметило их.
Выругавшись, варвар обернулся.
По тропе бежал Хедерик, его отвислое пузо подпрыгивало на бегу вверх-вни
з, лицо налилось кровью, рот был широко открыт. Его товарищи бежали вслед з
а ним, толкаясь и мешая друг дружке, в панической спешке.
Хедерик добрался до пропасти. Он посмотрел на Речного Ветра, затем вниз, и
его лицо побледнело.
Ц Я не смогу пройти здесь!
Ц Остальные смогли, Ц холодно ответил вождь и указал на дракона, успевш
его изменить направление и устремиться к ним.
Друзья Хедерика, отпихнув в сторону своего предводителя, быстренько про
бежали по уступу. Теократ же, дрожа от страха, опустился на четвереньки и п
ополз следом.
Благополучно перебравшись на другую сторону, он тут же подскочил к Речно
му Ветру и начал с жаром предъявлять какие-то требования. Но тот крепко вз
ял Теократа за плечи и передал другим кочевникам, которые отвели его в ущ
елье.
Дракон поднял голову и издал громкий рев.
Вспомнив о топоре, вождь побежал к тому месту, где гном оставил это оружие
. Обернувшись, варвар увидел, что Повелитель Верминаард внял призыву. Его
дракон оторвался от земли и стал набирать высоту. Дракониды тоже побежал
и в том же направлении. С помощью крыльев они могли передвигаться горазд
о быстрее людей. Подскакивая и подпрыгивая, ящеры шли по следу, походя на ч
ешуйчатую реку.
Дракон Верминаарда стремительно нес его к перевалу. Дракониды приближа
лись быстрее, чем Речной Ветер мог вообразить.
Варвар сжал рукоять топора. Он еще раз обернулся, чтобы убедиться, что все
беглецы укрылись в ущелье.
Ц Паладайн, не оставь нас! Ц взмолился Речной Ветер, затем, вспомнив Фли
нта, прибавил:
Ц Реоркс, направь мою руку.
Вождь ударил полосатый камень топором, и он покатился вниз по склону. Сам
воин поспешно отбежал назад. Ничего не происходило, и его сердце сжалось.
Подняв глаза, предводитель увидел дракона и восседавшего на нем Вермина
арда: тот протягивал руку, указывая чудищу на ущелье.
Вдруг земля дрогнула. Послышался глухой рокот, и Речному Ветру показалос
ь, будто весь горный склон пришел в движение и вот-вот обрушится на его го
лову. Он повернулся и побежал к перевалу. Валуны, подпрыгивая, с грохотом к
атились мимо него, пролетали над головой. С грохотом, подобным громовому
раскату, двинулся оползень, обрушив узкий выступ, по которому еще недавн
о прошли беглецы. Дорогу к перевалу начали засыпать обломки.
Речной Ветер распластался на земле, закрыв руками голову. Он не видел дра
кона, но хорошо слышал его яростный рев. Камнепад продолжался еще нескол
ько секунд, потом внезапно воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком отд
ельных камешков.
Вождь осторожно приподнялся, чтобы осмотреться. Местность изменилась. В
ход в ущелье был завален громадными глыбами. Он слышал, как по ту сторону в
новь возникшей стены хлопают крылья дракона. Чудовище не могло приземли
ться. Камнепад снес уступ на горном склоне. Потом послышалось царапанье,
словно зверь хотел пробиться к ущелью. Перевал был совсем узким, и вряд ли
дракону удалось бы в него протиснуться. Но он мог причинить серьезные ра
зрушения.
Воитель напряженно ждал, что вот-вот покажется отливающее красным тело
чудовища, но дракон так и не появился. Речной Ветер понял, что он улетел, то
лько почувствовав, как прошел страх. На какое-то время они были в безопасн
ости.
На какое-то время.
Вождь пробрался между камнями, чтобы присоединиться к остальным. Все обн
имались, смеялись, плакали от радости и возносили благодарственные моли
твы. Речной Ветер не мог разделить их веселья. Он знал, почему Верминаард н
е стал атаковать. Ему не хотелось подвергать своего дракона риску в тесн
ом ущелье. Все, что он должен сделать, Ц это дождаться, когда беглецы появ
ятся с другой стороны. Как сообщила им Тика, враги были и с той стороны хре
бта. Беглецы не могли вечно оставаться в тесном ущелье. Когда-то им придет
ся спуститься, и войско Повелителя Драконов, без сомнения, уже будет их по
джидать.
Оставалось надеяться лишь на то, что Танис, Флинт и остальные найдут доро
гу в Торбардин.
В противном случае всех беглецов ждала неминуемая гибель.


Книга вторая

1


Возвращение принца Граллена
.
Врата Торбардина.
Что дальше?

Следуя за Стурмом, ведомым заговоренным шлемом, друзья поднимались по ск
лону Ловца Облаков, взбираясь по узкому ущелью, прорезавшему гору. Ровны
м счетом ничем не отличавшееся от десятка других, оно вряд ли привлекло б
ы их внимание, не будь с ними провожатого.
Полуэльф продолжал оставлять метки для беглецов, однако ему уже не раз п
риходила в голову мысль, что он попусту тратит время. Танис то и дело огляд
ывался на оставленный позади перевал в надежде увидеть вереницу беженц
ев. Но перевал окутывали туман и низко нависшие облака, так что разглядет
ь что-либо было невозможно.
Подъем казался сравнительно легким, пока группа не добралась до места, г
де тропа круто уходила вверх. Друзьям пришлось бы туго, если бы не грубо вы
сеченные в камне ступени. Даже Рейстлину подняться по ним не составило т
руда. Ночной отдых помог магу восстановить силы. Чистый горный воздух ок
азался весьма полезен для его легких. Он гораздо меньше кашлял и пребыва
л в сносном настроении.
На безоблачном, прозрачно-синем небе светило солнце, оно позолотило мак
ушки гор, заставив снежные шапки сверкать и переливаться. Внизу раскинул
ись пустынные равнины, а вдали в призрачной дымке темнели развалины креп
ости, лежавшие, как выразился Карамон, словно череп на блюде. Друзья продв
игались довольно быстро, хотя никто из них не имел представления, куда им
енно они держат путь. Танис несколько раз просил Стурма указать их цель, н
о рыцарь лишь качал увенчанной шлемом головой и продолжал подъем. Полуэл
ьф в очередной раз вопросительно посмотрел на Флинта, но гном только пож
ал плечами. Он явно относился ко всему происходящему довольно скептичес
ки.
Ц Если врата и находятся по эту сторону хребта, то я их не вижу, Ц буркнул
он.
Чем выше они поднимались, тем холоднее и разреженнее становился воздух.
У людей, Полуэльфа и кендера начала кружиться голова. Дышать стало тяжел
о.
Ц Надеюсь, нам уже недолго осталось идти, Ц сказал Танис, обращаясь к Ст
урму. Ц В противном случае некоторые из нас не смогут продолжить подъем.

Он оглянулся на упавшего Рейстлина. Колдун побледнел сильнее обычного. В
оздух оказался для него слишком чистым. Его брат-близнец так же тяжело оп
ерся на валун. Тассельхоф едва держался на ногах. Даже Флинт дышал с трудо
м, хотя и не признавался в дурном самочувствии.
Стурм поднял голову, посмотрев наверх сквозь прорези шлема.
Ц Почти пришли.
Он указал в сторону каменного выступа на горном склоне шириной около пят
и футов. Теснина в том месте заканчивалась. Полуэльф покосился на Флинта.
К вящему изумлению Таниса, глаза старого гнома сверкали, лицо раскраснел
ось. Он замер, поглаживая свою седую бороду.
Ц Думаю, это и есть врата, друг, Ц тихо выговорил Огненный Горн. Ц Мы у це
ли!
Ц Ты что-нибудь видишь? Ц спросил Танис.
Ц Это просто предчувствие, Ц отозвался Флинт. Ц Если, конечно, оно меня
не подводит.
Танис удрученно огляделся:
Ц А вот я ничего не ощущаю. И не вижу ничего хотя бы отдаленно похожего на
врата.
Ц А ты и не увидишь, Ц гордо уверил его Огненный Горн. Ц Твои наполовину
эльфийские глаза тут не помогут. Признайся, ты самостоятельно никогда н
е отыскал бы пути.
Ц Признаюсь, Ц с готовностью согласился Танис, улыбнувшись. Ц А ты сам?

Ц Может, и нашел бы, если бы захотел, Ц упрямо проворчал Флинт, насупив гу
стые брови. Ц Просто мне это все не очень-то по душе.
Полуэльф со вздохом оглядел горный склон, возвышавшийся перед ними черн
ой стеной.
Ц Если мы и вправду найдем врата, пустят ли нас горные гномы?
Ц Я бы не так поставил вопрос, Ц фыркнул старик в ответ.
Танис вопросительно оглянулся на друга.
Ц Я бы скорее беспокоился о том, есть ли под этой горой гномы, которые мог
ут пустить или не пустить нас. Что если ворота оставались заперты все эти
триста лет из-за того, что их попросту некому открыть?
Стурм зашагал дальше, и Флинт тотчас устремился следом, громко пыхтя и от
дуваясь, но не отставая. Танис оглянулся на остальных.
Ц Мы идем, Ц решительно заверил Карамон.
Рейстлин кивнул и продолжил подъем, опираясь на свой посох и руку брата. Т
ассельхоф плелся позади, уже совсем не такой веселый. Процессия как раз в
ыбралась из теснины, теперь они шагали по гладкому, ровному выступу.
Ц Это работа гномов, Ц сообщил довольный, как никогда, Флинт, сделав пер
вый шаг. Ц Ты пришел, Полуэльф! Мы пришли!
Когда-то выступ был значительно шире, но часть его то ли обвалилась, то ли
стерлась со временем. Они прошли всего футов тридцать, внезапно Стурм ос
тановился и развернулся лицом к глухой на вид горе. Флинт любовно огляды
вал камень, глаза гнома увлажнились. Он издал долгий дрожащий вздох. Когд
а же Огненный Горн заговорил, его голос показался друзьям неожиданно хри
плым и надтреснутым.
Ц Мы нашли их, Танис. Врата в Торбардин.
Ц Правда? Ц Полуэльф просто поедал глазами ровный горный склон, но не в
идел ни малейших следов.
Стурм протянул руку и коснулся стены.
Ц Смотри, Ц тихо велел старый гном, дернув Полуэльфа за рукав.
Рейстлин отстранил Таниса с пути, так хотелось ему увидеть, что будет. Тас
сельхоф протиснулся вперед и встал рядом со Стурмом, с замирающим сердце
м в ожидании уставившись на каменную стену.
Ц На твоем месте я бы не стал там стоять, Ц предупредил новоиспеченный
принц гномьего народа.
Ц Мне бы ничего не хотелось пропустить, Ц возразил Тас.
Стурм пожал плечами и повернулся к горе. Подняв руки, он выкрикнул нескол
ько слов на языке гномов:
Ц Я Граллен, сын Дункана, Подгорного Короля! Мой дух возвращается в покои
предков! Именем Реоркса, я повелеваю вратам открыться!
При упоминании имени бога Флинт поспешно стащил свой шлем, прижав его к г
руди и почтительно склонив голову.
От рубина в центре волшебной реликвии протянулся луч. Красный и ослепите
льно яркий, точно огонь Реоркса, свет залил горный склон.
Земля содрогнулась, отчего Танис, пошатнувшись, упал на четвереньки. Гор
а сотряслась и задрожала. Рейстлину удалось сохранить равновесие лишь п
ри помощи посоха. Карамону же повезло меньше: не устояв на ногах, богатырь
съехал вниз по ущелью. Гигантские врата, около шестидесяти футов в высот
у и тридцати в ширину, появились на горном склоне. Откуда-то изнутри донес
ся скрип и скрежет.
Ц Отойди с дороги! Ц взревел Флинт.
Гном сгреб Тассельхофа за ворот, оттаскивая в сторону.
Огромная каменная глыба, словно пробка из бочонка с элем, вылетела из сте
ны как раз в том месте, где только что стоял кендер.
Теперь, когда врата были открыты, показался и огромный поворотный механи
зм, который отодвигал гранитную плиту. Тяжеловесные створки же отворяли
сь шире и шире. Механизм со скрипом и стоном толкал плиту все дальше, пока
она не повисла над пропастью.
Ось, приводившая в движение врата, была сделана из ствола толстого и креп
кого на вид дуба, однако даже он не выдержал и треснул. Каменная плита сорв
алась и с грохотом разбилась о камни у подножия горы. Потрясенные, друзья
молча взирали сверху на груду обломков в медленно оседавшем облаке пыли
. Затем Рейстлин произнес:
Ц Врата в Торбардин открыты, но запереть их теперь невозможно.
Полуэльф поспешил тотчас проверить, все ли целы. Карамон поднимался по у
щелью. Флинт отпихивал Тассельхофа, норовившего обнять и расцеловать ег
о за спасение собственной, драгоценной, так сказать, жизни.
Ц Где Стурм? Ц поинтересовался Танис в тревоге, боясь, как бы рыцаря не у
било обломками.
Ц Он вошел внутрь, стоило вратам отвориться, Ц ответил Рейстлин.
Ц Проклятие! Ц пробормотал Полуэльф.
Они всматривались в темноту открывшегося хода, не в силах разглядеть или
услышать что-либо. Изнутри цепочку замерших на пороге путников обдало в
олной теплого воздуха и резким запахом земли.
Ц Пахнет темнотой, Ц заметил, выбираясь на площадку, Карамон.
Танис обнажил меч, и воин немедленно последовал его примеру. Рейстлин по
тянулся к своему мешочку. А старый гном с угрюмым выражением лица схвати
лся за топор. Медленно и осторожно друзья двинулись вперед, навстречу та
инственному сумраку пещер.
Все, кроме Тассельхофа.
Ц Бьюсь об заклад: я первый кендер, чья нога ступила в Торбардин за три со
тни лет! Ц воскликнул он и, размахивая своим хупаком, ринулся внутрь, рад
остно вопя во всю глотку:
Ц Привет, гномы! Я здесь!
Ц Думаю, за все три тысячи, Ц сердито буркнул Флинт. Ц Ни одному кендеру
не разрешено было входить в Подгорное Королевство. И должен признать, на
то имелись веские причины.
Сердитый гном поковылял за Тасом. Остальные двинулись вслед, как вдруг и
з темноты раздался самый жуткий звук, который им когда-либо доводилось с
лышать от кендера.
Ц Упс!
Ц Тас! Ц закричал Полуэльф, однако ответа не последовало.
Бледный солнечный свет, проникавший во врата снаружи, не долго освещал и
м путь. Вскоре блеклая полоса его осталась позади, и путников поглотила н
епроницаемая и бесконечная ночь.
Ц Я даже носа своего не вижу, Ц буркнул недовольный Карамон. Ц Рейст, за
жги посох.
Ц Не стоит, Ц упредил подобную неосмотрительность Танис. Ц Не сейчас.
Зачем себя выдавать. И говорите тише.
Ц Гномам уже известно о нашем приходе, Ц возразил Карамон. Ц Если, коне
чно, они не глухие.
Ц Может, и так, Ц объявил Танис. Ц Но все же лучше соблюдать осторожност
ь.
Ц Гномы прекрасно видят нас в темноте, Ц шепнул богатырь своему брату.
Ц И Танис видит в темноте. Только мы с тобой как слепые!
Откуда-то из глубины донесся звук шагов, сопровождаемый бряцанием оружи
я. Карамон поднял меч, однако Танис на его встревоженный взгляд лишь пока
чал головой.
Ц Это Флинт, Ц сообщил он им. Ц Ты нашел Таса? Ц обратился Полуэльф к гн
ому, когда тот поравнялся с ними.
Ц И Стурма, Ц угрюмо сообщил тот, хмуря пышные брови. Ц Посмотрите вон т
уда. Сами все увидите. На этот раз кендер по своей глупости попал-таки в пе
ределку. Их схватили тайвары!
Ц Ничего не вижу! Ц пожаловался Карамон.
Ц Тихо, брат, Ц шепотом велел ему Рейстлин.
Танис же со своим эльфийским зрением легко разглядел силуэт лежавшего н
а полу Стурма. Рыцарь был либо мертв, либо потерял сознание. Тассельхоф за
мер на коленях возле соламнийца со шлемом в руках. Казалось, он уже собира
лся нахлобучить его себе на голову, однако ему помешали.
Шесть карликов, закованных в латы и кольчуги, спускавшиеся ниже колен, во
оруженные мечами, окружили кендера. Танис по зрелом размышлении признал
в них гномов, хотя оставались кое-какие сомнения, ведь прежде ему никогда
не доводилось видеть таких созданий. Они были худые и изможденные, черны
е волосы свисали нечесаными и нестрижеными патлами. Кожа была не смуглой
, как у большинства гномов, а болезненно-бледной, белой, словно рыбье брюх
о. В нос Полуэльфу ударил запах немытых тел. Трое гномов наставили свои ме
чи на Тассельхофа. Другие окружили Стурма, собираясь присвоить его оружи
е.
Ц Что происходит? Ц спросил Карамон громким шепотом. Ц Что там творит
ся? Я ничего не вижу!
Ц Ширак! Ц выговорил Рейстлин быстро, и кристалл на его посохе вспыхнул
ярким белым светом.
Танис сердито обернулся:
Ц Я же говорил тебе…
Но пронзительные крики не дали ему закончить фразу. Он с удивлением обна
ружил, что гномы побросали мечи и закрыли ладонями глаза. Они стонали от б
оли, в, ярости изрытая проклятия.
Флинт взглянул на Рейстлина. Глаза гнома сузились.
Ц Чего ты на меня так смотришь? Ц разозлился на него волшебник. Ц Ты же
сам сказал, что это тайвары. А они, как известно, особенно чувствительны к
свету.
Ц Может, и известно… среди гномов, Ц нахмурившись, произнес Флинт. Ц Но
мне еще ни разу не встречался человек, который бы слышал о тайварах.
Ц Ну а теперь встретился, Ц холодно произнес Рейстлин.
Флинт испытующе посмотрел на Таниса, в раздумье качавшего головой. Полуэ
льф слыхом не слыхивал ни о каких тайварах, а ведь они с Флинтом дружили мн
огие годы. Во время этого путешествия Рейстлин и впрямь вел себя странно.

Ц Убирайтесь, гнусное отродье! Ц скомандовал Огненный Горн на своем яз
ыке. Он выступил вперед, угрожающе подняв топор.
Ц Мерзкий гном с холмов! Ц взвизгнул хрипло и нервозно один из тайваров
, принимаясь бормотать нечто себе под нос и переплетать пальцы.
Ц Останови его! Ц предупредил Рейстлин. Ц Он творит заклинание!
Флинт попятился.
Ц Ты же волшебник! Ц бросил он Рейстлину. Ц Вот и останови!
Ц Тогда уйди с дороги.
Флинт распластался на земле, когда над его головой засвистели мерцающие
прочерки стрел. Смертоносные лучи ударили тайвара в грудь, стены пещеры
задрожали. Тлеющее тело гнома безобразно скукожилось. Его товарищи под ш
умок грабившие Стурма, улепетывали по коридору. Некоторое время до слуха
друзей еще доносились звяканье кольчуг и топот шагов, однако внезапно в
се стихло.
Ц Они притаились где-то поблизости, Ц предупредил Танис.
Ц Мерзкие твари, Ц буркнул Флинт. Он посмотрел на Полуэльфа. Ц Я же гово
рил: не надо было сюда возвращаться! Пойду дальше по коридору, разведаю, чт
о к чему. А ты посмотри, как там рыцарь. Ц Он двинулся вперед, добавив на хо
ду: Ц И ради всего святого, заберите у кендера шлем!
Рейстлин, замерев над Стурмом, держал светящийся посох, а его брат осматр
ивал рыцаря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 белое сухое вино семильон 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я