научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/brands/Grohe/eurosmart/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Руки задрожали так, что он чуть не выронил шлем. Он
попытался высвободиться, но каменные ладони крепко держали его. Он посмо
трел статуе в лицо, заглянул в глаза Ц теперь они не были пустыми. Камень
светился жизнью.
Мраморные губы дрогнули.
Ц Моя голова столько лет оставалась непокрытой и в солнечный зной, и в до
ждь, и в ветер, и в снег.
Флинт вздрогнул и пожалел, что вообще пришел в это жуткое место. Он колеба
лся, ужасно нервничал, но все же, замирая от страха, надел шлем на голову ст
атуи. Металл скрипнул, чиркнув по камню. Шлем скользнул по каменному лицу,
закрыл глаза. Рубин вспыхнул.
Ц Я собираюсь присоединиться к моим братьям. Долго они ждали меня, чтобы
вместе отправиться в следующее путешествие.
Флинт ощутил глубокое умиротворение, больше он не испытывал страха. Его
захлестнула волна всепоглощающей, всепрощающей любви. Он отпустил шлем
и шагнул назад, низко поклонившись. Флинт услышал вздох Армана, и когда ст
арый гном смог снова видеть сквозь навернувшиеся на глаза слезы, он обна
ружил, что шлем на голове принца тоже обратился в камень.
Он проглотил застрявший в горле комок, утер влажные глаза и оглянулся во
круг. Заприметив то, что искал, Флинт обошел вокруг обелиска.
Ц Что мы будем делать теперь? Ц спросил Арман, неотступно следовавший з
а ним. Ц Куда мы направляемся?
Ц Вон туда, к той арке, Ц ответил Флинт, махнув рукой.
Ц Арка была воздвигнута в честь Караса, Ц пояснил Арман. Ц Она разруши
лась в тот момент, когда оторвалась от земли гробница. И много лет лежала в
руинах. Мой отец восстановил ее и заново освятил в надежде, что она укажет
нам, где Молот, но все было тщетно.
Флинт кивнул:
Ц Мы должны пройти сквозь арку.
Ц Да я проходил сквозь нее бессчетное число раз, но ничего не происходил
о, Ц скептически произнес Арман.
Флинт не ответил. Они двигались быстро, и гном берег дыхание. Как немилосе
рдно напомнил ему Рейстлин, моложе он не становился. Стычки с толпой, путе
шествие по Долине танов и общение со статуей отняли много сил. А Флинт пон
имал: путь им еще предстоит долгий.
Арка была сделана из того же черного мрамора, что и обелиск. Она была совер
шенно гладкой, без всякой резьбы, и только наверху виднелась надпись: «Я ж
ду и смотрю. Он не вернется. Увы, я оплакиваю Караса».
Флинт помедлил перед аркой. Он переминался с ноги на ногу, стараясь выбра
ть верное решение, затем, сделав глубокий вдох, зажмурился и пробежал скв
озь арку, громко выкрикнув:
Ц Я оплакиваю Караса!
Флинт должен был оказаться на побуревшей траве по ту сторону арки. Вмест
о этого его башмаки застучали, будто он бежал по рассохшимся половым дос
кам. Потрясенный, он открыл глаза и обнаружил, что находится в полутемной
комнате, освещенной лишь одним солнечным лучом, попадавшим туда сквозь у
зкое, словно бойница, окно в каменной стене.
Флинт задержал дыхание и лишь через несколько секунд благоговейно выдо
хнул. Далеко-далеко внизу виднелась арка. Послышался крик:
Ц Я оплакиваю Караса.
И в проеме арки появился Арман, удивленно озиравшийся по сторонам.
Ц Мы здесь! Ц поразился он. Ц Внутри гробницы! Ц Гном бухнулся на коле
ни. Ц Моя судьба вот-вот должна исполниться.
Флинт выглянул в бойницу. Он увидел побуревшую траву, залитое солнечным
светом озеро и маленький обелиск. Но тут его глаза изумленно расширились
. Старик отшатнулся.
Ц Быстрее! Нужно закрыть вход! Ц выпалил он, но было уже поздно.
Ц Я оплакиваю Караса! Ц выкрикнул пронзительный голосок.
Тассельхоф Непоседа, с хупаком в руке, кинулся через арку.
Ц Ты же обещал взять меня с собой, Флинт, Ц сказал он. Ц Но ты, наверное, п
озабыл, а я не хотел, чтобы тебе потом стало неловко, вот и пришел сам.
Ц Кендер! Ц в ужасе воскликнул Арман. Ц В гробнице Великого Короля! Это
невозможно! Он должен уйти.
Разъяренный гном бросился на Тассельхофа, который был так потрясен, что
даже не сообразил дать деру. Арман сграбастал кендера и уже хотел было вы
пихнуть его обратно, но внезапно остолбенел.
Ц Арка исчезла! Ц выдохнул Арман.
Ц Скажите на милость, если арки больше нет, как мы спустимся на землю? Ц с
просил Тассельхоф, поднимаясь с полу.
Ц Может, и не спустимся, Ц мрачно ответил Флинт.

15


Ящерицы.
Блохи.
Главный паразит

Ц Расскажи мне об этом Молоте, Ц попросил Дрэй-йан.
Ц Это старая-престарая реликвия гномов, Ц ответил Реалгар, окидывая че
ловека-ящера подозрительным взглядом. Ц Ничего интересного.
Ц А вот Повелитель слышал, будто обладатель Молота сможет возвести на п
рестол Великого Короля, Ц сказал Дрэй-йан. Ц А теперь нам стало известн
о, что двое гномов отправились на его поиски. А ты, видно, позабыл упомянут
ь об этом в разговоре с Повелителем Верминаардом.
Реалгар нахмурился:
Ц Я не думал, что это может заинтересовать его превосходительство.
Ц Напротив, Ц прошелестел Дрэй-йан, стрельнув своим длинным красным яз
ыком и втянув его обратно. Ц Его превосходительство интересуется всем,
происходящим здесь, в Торбардине.
Аурак и командир Грэг проникли в Подгорное Королевство, надеясь встрети
ться с таном тайваров. Один из соглядатаев, которых подкупил Дрэй-йан, соо
бщил дракониду, доставлявшему новости из Торбардина, сведения о Молоте,
которые тот счел столь важными, что спешно отправился по потайному тунне
лю и посреди ночи разбудил Грэга. Грэг же, в свою очередь, решился разбудит
ь Дрэй-йана.
Дрэй-йан и Грэг спешно отправились в Торбардин, чтобы обсудить этот вопр
ос с Реалгаром. Золотой драконид встречался с предводителем тайваров и р
аньше, но тогда он был в образе Повелителя Верминаарда. А сегодня Дрэй-йан
решил предстать перед Реалгаром в собственном чешуйчатом обличье. Он со
общил гному, что Повелитель Верминаард находится на пути в Торбардин, да
бы собственными глазами увидеть вновь обретенную реликвию. Реалгар зас
опел:
Ц Топоры, мечи и копья решат, кто станет Великим Королем, а не ржавый кусо
к железа. Ц Тан почесал шею, ловко поймал блоху, раздавил между пальцами
и щелчком выбросил.
Дрэй-йан, оказался терпелив и спокойно продолжал расспросы. Император А
риакас очень хотел бы заполучить этот Молот, хотя не возникало ни малейш
их сомнений в том, что ему не было никакого дела до того, кто займет престо
л Торбардина.
Ц Однако говорят, будто бы Молот наделен магическими свойствами.
Реалгар устремил на драконида свой проницательный взгляд. Ему казалось,
он понял, что у того на уме.
Ц Драконьи копья? Ведь это ты имеешь в виду? Ц Он сглотнул. Ц Так вот что
интересует Верминаарда.
Дрэй-йан и Грэг обменялись взглядами. Бозак покачал головой.
Ц Его превосходительство ничего не знает об этих самых копьях, Ц сказа
л Дрэй-йан.
Ц Это оружие, способное поразить драконов… и прочих ящериц, Ц добавил Р
еалгар с гаденькой ухмылкой.
Дрэй-йан угрюмо посмотрел на тайвара, который с видимым наслаждением ра
справлялся с вонючим клопиком. Однако им нужно было во что бы то ни стало з
аручиться его доверием. Их планы целиком и полностью зависели от него.
Ц Я сообщу его превосходительству об этом оружии, Ц промолвил золотой
драконид. Ц Говорят, Молот спрятан в… Ц Он забыл название места и взгля
нул на Грэга, прося подсказки.
Ц В Долине танов, Ц напомнил командир.
Ц Два гнома отправились на его поиски…
Ц Да пусть хоть две сотни! Они его не найдут. А даже если и найдут, какое эт
о имеет значение? Ц Реалгар насмешливо посмотрел на Дрэй-йана. Ц А може
т, ты сам хочешь стать подгорным властителем, а, ящерица?
Аурак ответил на драконьем, чтобы понял только Грэг.
Ц Можешь мне поверить, ты, немытый проныра, я не собираюсь становиться Ве
ликим Королем, правящим бандой волосатых вшивых выродков.
Грэг в знак согласия повел хвостом. Реалгар, не понимавший их наречия, тре
вожно переводил взгляд с одного на другого.
Ц Что ты ему сказал?
Ц Я лишь сказал Грэгу, что и помыслить бы не мог о подобных высотах, тан,
Ц пропел Дрэй-йан. Ц Служить Повелителю Драконов Ц это предел моих скр
омных мечтаний. Ц Он выдержал паузу. Ц Однако лорду Верминаарду я этого
сказать не могу.
Кустистые брови Реалгара сомкнулись над маленькими глазками, так что те
, казалось, и вовсе исчезли.
Ц Что ты имеешь в виду?
Дрэй-йан покосился на Грэга:
Ц Стоит ли ему говорить?
Бозак медленно кивнул:
Ц Тан оказал нам неоценимую помощь, он имеет право знать.
Ц Знать что? Ц допытывался Реалгар.
Ц Давайте все вместе поразмыслим, что произошло бы, если бы Повелитель В
ерминаард завладел Молотом Караса и взошел на престол как Великий Корол
ь Торбардина. Он стал бы контролировать добычу руды, а следовательно, и по
лучал бы всю прибыль.
Ц Ни один человек не может стать Великим Королем! Ц взревел Реалгар, бр
ызжа слюной от ярости. Ц Молот Ц это просто кусок металла, и ничего боль
ше.
Ц Ее Темное Величество отнюдь так не считает, Ц сказал Дрэй-йан. Ц Она
также заинтересована в этих пиках.
Ц Копьях, Ц поправил Грэг. Ц Драконьих копьях.
Аурак только пожал плечами:
Ц Если Молот и впрямь всего лишь кусок металла, тогда тебе нечего боятьс
я. А если Молот обладает волшебной силой, тогда император Ариакас от имен
и ее Темного Величества наградит того, кто доставит к нему эту древнюю ре
ликвию, и сделает королем Торбардина. И этим человеком будет Повелитель
Верминаард.
Ц У Верминаарда нет права повелевать нами! Ц сердито объявил Реалгар.

Дрэй-йан глубоко вздохнул:
Ц Честолюбие его превосходительства не знает границ, так же как и его ап
петиты. Что, разумеется, нисколько не умаляет его величия, Ц поспешил он
добавить.
Ц Я просил его помощи, чтобы самому взойти на престол, Ц произнес Реалг
ар. Ц Если бы я знал, что он хочет прибрать власть к рукам, то никогда не вс
тупил бы с ним в сделку. Это я буду королем, и никто другой, и, уж разумеется,
не человек.
Он поразмыслил немного и с интересом оглядел аурака.
Ц А ты, кажется, весьма сообразителен для ящерицы.
Дрэй-йан избегал смотреть на Грэга, боясь не выдержать и расхохотаться.

Ц Я признателен тебе за столь высокую оценку, тан, Ц сказал самозванец.
Ц Хотел бы я, чтобы Повелитель Верминаард разделял твое мнение, Ц добав
ил он, вздохнув.
Ц Ты говоришь так, словно ищешь союзников и не прочь послужить новому го
сподину, Ц осторожно предположил Реалгар.
Ц Мы с Грэгом готовы это обдумать, разумеется, наше решение зависит от то
го, в какой мере будут учтены наши интересы.
Ц А на что вы рассчитываете?
Ц Нам необходимо это обсудить, тан.
Ц Блошиный домик заглотил наживку, Ц уверенно сказал аурак на своем на
речии. Ц Как только Молот будет найден, я разгоню танов, вернее, это Повел
итель Верминаард их разгонит, а твое войско тем временем войдет в Торбар
дин и займет основные укрепления.
Грэг кивнул:
Ц Войска стянуты к туннелю и ждут моих приказаний. Гномы отнесут Молот в
место под названием Храм Звезд. Таны соберутся там, мы перекроем все выхо
ды, и они окажутся в ловушке.
Ц После чего его превосходительство найдет свой печальный конец, Ц пр
оизнес Дрэй-йан. Ц Молот окажется у меня в руках, и я в нескольких коротки
х, но весьма убедительных словах объясню этим недомеркам, с кем они тепер
ь должны считаться. Ц Он бросил злобный взгляд на Реалгара.
Ц Мы, дракониды, будем первыми из слуг Темной Королевы, покорившими наро
ды Ансалона, Ц заметил бозак. Ц Императору Ариакасу придется признать
наши заслуги. Быть может, настанет день, когда драконидов увенчают Корон
ой Силы.
Дрэй-йан уже чувствовал приятную тяжесть венца на своей чешуйчатой голо
ве. Но он стряхнул с себя столь манящий сон и вернулся к делам.
Ц Мы с Грэгом все обсудили и решили принять твои условия, Ц сообщил он т
айвару.
Ц В вашем согласии, ящерицы, я и не сомневался.
Ц Мы придумали способ провести его превосходительство, Ц продолжил з
олотой драконид. Ц Но для начала нам хотелось бы выяснить все насчет эти
х шести убийц, проникших в ваше королевство. Их наняли эльфы. Они были подо
сланы в Пакс Таркас с целью убить его превосходительство. Он выжил после
покушения, но злоумышленникам удалось скрыться.
Ц Судя по твоим словам, вы всерьез напуганы, Ц с издевкой сказал Реалга
р.
Ц Я не боюсь их, Ц возразил Дрэй-йан. Ц Однако я их уважаю как противник
ов, что и тебе советую. Они умны, хорошо обучены, и на них благословение бог
ов.
Ц И к тому же они мертвы, Ц насмешливо произнес Реалгар. Ц Так что о них
тебе нет нужды беспокоиться.
Дрэй-йан нервно стрельнул языком. Реалгар не вызывал у него доверия.
Ц Мертвы? Как? Ц удивленно переспросил он.
Ему не дал договорить гном, вбежавший в покои тана. Гном начал тараторить
что-то на своем языке. Реалгар слушал с явным интересом. В конце его губы р
астянулись в гнилозубой ухмылке. Следом за гномом вошел бааз. Он отдал че
сть и сообщил новости Грэгу.
Ц Небольшая группа людей добралась до Северных врат, похоже, это развед
чики.
Ц Мои беглые рабы объявились?
Ц Один из них тот самый рослый варвар, что сражался с Верминаардом. Он ве
дет своих соплеменников, они все похожи и одеты в звериные шкуры. Еще с ним
и эльф, его тоже видели в Пакс Таркасе.
Ц Как я понял, мы получили одни и те же вести, Ц заметил Реалгар, окидывая
драконидов внимательным взглядом. Ц Воины появились у Северных врат.
Ц Да, Ц ответил Дрэй-йан. Ц Те же преступники, что ушли от возмездия в Па
кс Таркасе.
Ц Хвала Темной Владычице, Ц протянул Реалгар, удовлетворенно потирая
грязные ладони. Ц Здесь они в наших руках.
Ц Я пошлю своих солдат, чтобы уничтожить их, Ц начал бронзовый командир
.
Ц Нет, подожди, Ц перебил его Реалгар. Ц Не стоит их убивать. Хотя бы дво
е из них нужны мне живыми.
Ц Живой враг Ц опасный враг, Ц провозгласил Грэг. Ц Убьем их и покончи
м с этим.
Ц В других обстоятельствах я бы с тобой согласился, Ц сказал Реалгар,
Ц но мне нужны эти ублюдки, чтобы доказать Хорнфелу и остальным членам С
овета, что на Торбардин готовится напасть войско людей. Я приведу шпионо
в на Совет и заставлю во всем сознаться. У Хорнфела не останется выбора, он
вынужден будет закрыть Северные врата. А значит, о наших тайных перегово
рах с армией драконидов еще какое-то время никто не узнает. Тайвары сдела
ются богатыми и могущественными. Хиларам придется голодать. Скоро я стан
у правителем Подгорного Королевства, хоть с Молотом, хоть без Молота.
Ц Тебе, разумеется, известно, что никакого войска там нет, Ц сказал Грэг.
Ц Это просто беглые рабы. Именно это и скажут разведчики.
Ц Когда я разберусь с ними, они не только станут утверждать, что они пред
водители армии, посланной сюда с целью напасть на Торбардин, но и сами в эт
о поверят, как и любой, кто будет их слушать. Когда придет срок, вы с вашим во
йском спуститесь в лес, выследите людей и прикончите их всех.
Ц Я не собираюсь слушаться приказов этого… Ц начал Грэг, его когтистая
лапа потянулась к рукояти меча.
Ц Спокойствие, командир! Ц воскликнул Дрэй-йан и перешел на язык драко
нидов. Ц Этот Реалгар, может, и прохиндей, но он хитер. Поступи с рабами так
, как он говорит. Возьми их живыми. Пусть себе думает, что это он здесь коман
дует. А ты тем временем убедись, что он говорит правду. Проверь, мертвы ли у
бийцы, как он клянется. Если нет, то расправься с ними.
Ц Прекратите шипеть за моей спиной! Отныне говорите на Общем языке, вы ве
дь находитесь в моем присутствии. Что ты ему сказал? Ц подозрительно спр
осил Реалгар.
Ц То, что ты и просил меня, тан, Ц смиренно ответил Дрэй-йан. Ц Я изложил
твои приказы Грэгу, велев ему взять варваров живыми.
Реалгар хмыкнул:
Ц Бросьте их в подвалы, когда схватите. Я сам приду их допросить.
Ц Командир, ты слышал приказ тана, Ц объявил Дрэй-йан на Общем языке. Он
вновь перевел взгляд на Реалгара. Ц Если ты не возражаешь, я хотел бы, что
бы командир Грэг увидел трупы шести убийц.
Ц Нет ничего проще, Ц сказал Реалгар. Ц Мои воины проводят его. Ц Он же
стом указал на парочку тайваров, прятавшихся в тени.
Ц Надеюсь, этот Грэг способен исполнить мои приказы? Ц добавил Реалгар
, бросив на командира драконидов презрительный взгляд.
Ц Он очень сообразительный, Ц сухо ответил Дрэй-йан. Ц Для ящерицы, кон
ечно.

16


Гробница Дункана.
И все же другой Карас.

Ц Шлем был проклят, Ц молвил Арман, и его голос дрожал от страха и ярости
. Он подступил к Флинту. Ц Ты привел нас сюда на погибель!
Нейдару сделалось жутко. На один-единственный жуткий миг он представил,
будто они заключены здесь на веки вечные, оставлены умирать, но затем ему
вспомнились прикосновение каменной руки принца и снизошедшее на него у
миротворение.
Ц Ты ведь не ждал, что попадешь внутрь и найдешь Молот на полу у своих ног,
а? Ц спросил он Армана. Ц Мы должны пройти испытание, может, мы не справим
ся и погибнем. Но нас посылали сюда не на верную смерть.
Молодой воин поразмыслил над его словами.
Ц Должно быть, ты прав, Ц произнес он куда спокойнее. Ц Я должен был это
предвидеть. Испытание, чтобы определить, кто из нас двоих достоин.
Солнечный свет лился в окна. Арман сунул руку в кожаный мешок, висевший у н
его на поясе, и достал оттуда пожелтевший пергаментный свиток. Гном акку
ратно развернул его и поднес к свету, чтобы разглядеть содержимое.
Ц Что это у тебя там? Ц заинтересовался Флинт. Арман не ответил.
Ц Это карта, Ц сообщил Тассельхоф, подкравшийся поближе к гному и загля
нувший ему через локоть. Ц Обожаю карты. А что на ней изображено?
Арман развернулся, встав к кендеру спиной.
Ц Это план гробницы, Ц ответил он. Ц Его начертил сам архитектор. Этот с
виток хранится в нашем роду уже многие поколения.
Ц Значит, нам только-то и остается внимательно изучить карту и найти Мол
от! Ц радостно воскликнул Тас.
Ц Нет, не только, Ц угрюмо отозвался Флинт. Ц Молот положили в гробницу
уже после того, как здесь был похоронен Дункан. На карте его местонахожде
ние не указано.
Ц Верно, Ц со вздохом подтвердил Арман. Он поднял глаза от карты, огляде
лся и вновь принялся ее изучать.
Ц Не возражаешь, если я взгляну? Ц спросил старый гном.
Ц Карта очень старая и ветхая, Ц уклончиво возразил Арман. Ц Лишний ра
з не стоит ее трогать. Ц Он свернул пергамент и сунул себе за пояс.
Ц Но, во всяком случае, она укажет, как нам отсюда выбраться, Ц сказал Тас
. Ц Должна же быть где-то дверь.
Ц А толку-то что? Мы же находимся в миле от земли, Ц разочаровал малыша Ф
линт.
Ц Ох, и правда, Ц вздохнул кендер.
Волшебная арка, сквозь которую они прошли, тоже возникла после смерти Ду
нкана и, без сомнения, была воздвигнута той же неведомой силой, что оторва
ла от земли гробницу, подняв ее к облакам. И эта сила таилась теперь где-то
неподалеку, поджидая их.
Арман мерил шагами покой, в котором они оказались. Заглянул в темные углы,
посмотрел вниз в узкое окошко. Затем повернулся к Флинту.
Ц Первое, что ты должен сделать, Ц это отыскать выход, Ц возвестил он.
Ц Вначале я буду искать то, зачем сюда пришел, а пришел я за Молотом, Ц ог
рызнулся Флинт.
И, словно отзываясь на это волшебное слово, снова раздался звук. На этот ра
з он был не таким долгим, зато более глубоким и мелодичным. После того как
звук стих, воздух еще долго дрожал.
Ц Этот звук так и пробирает насквозь. Я даже зубами его чувствую, Ц зача
рованно произнес Тас. Он посмотрел на потолок и указал вверх. Ц Он раздае
тся где-то там.
Ц Отсюда наверх ведет лестница, Ц отозвался Арман из другого конца пок
оев. Он помолчал, а потом быстро добавил: Ц Прошу прощения за свою несдерж
анность. Такого больше не повторится, могу вас уверить.
Флинт, не говоря ни слова, кивнул. Он намеревался сам осмотреть комнату.
Ц Так где мы находимся? Ц осведомился он.
Ц Это Зал Трофеев, Ц ответил Арман. Ц Здесь хранятся трофеи, добытые ко
ролем Дунканом в сражениях.
Различное оружие, щиты и доспехи были разложены для обозрения, а между ни
ми красовались серебряные таблички, повествовавшие о военных успехах. Б
ыл среди них и рассказ о великой победе в битве с людоедами. Но о самом кро
вопролитном, последнем сражении нигде не упоминалось.
Флинт поймал кендера, когда тот пытался поднять здоровенный топорище вр
емен войны с людоедами.
Ц А ну-ка положи на место! Ц велел старик. Ц Что еще ты успел распихать п
о своим мешкам?…
Ц Нет у меня никаких мешков, Ц горестно вздохнул Тас. Ц Мне пришлось ос
тавить их, когда я надевал доспехи.
Ц Тогда по карманам! Ц рыкнул Флинт. Ц И если я увижу, что ты что-нибудь у
крал…
Ц Да я в жизни не воровал! Ц запротестовал Непоседа. Ц Воровать нехоро
шо.
Флинт глубоко вдохнул:
Ц Будь по-твоему, если я увижу, что ты что-нибудь «позаимствовал» или под
обрал то, что кто-то «обронил»…
Ц Воровать у мертвых грешно вдвойне, Ц торжественно произнес Тас. Ц Э
тим можно навлечь проклятие.
Ц Ты дашь мне закончить или нет? Ц возмутился Флинт.
Ц Конечно, Флинт, Ц пискнул кендер. Ц А что ты хотел сказать?
Гном растерянно моргнул:
Ц Забыл. Ладно, идем.
Он повернулся на каблуках и направился в тот угол, где, по словам Армана, б
ыла лестница. Тас нагнулся к одному из постаментов и положил на него мале
нький ножик с костяной ручкой, который исхитрился засунуть в рукав. Он по
гладил ножичек, вздохнул и подошел к Флинту, пристально разглядывавшему
несколько висевших на стене молотов.
Ц Думаю, если ты украдешь у мертвого, в этом ничего плохого не будет, Ц ск
азал Тас.
Ц Я? Ц возмущенно переспросил Флинт. Ц Я не… Он умолк, не зная, что сказа
ть.
Ц А как же Молот? Ц спросил Тассельхоф.
Ц Это не кража, Ц проговорил старик. Ц Это… обретение. Улавл
иваешь разницу?
Ц Так, значит, если я что-то «обрету», то смогу это взять? Ц спросил Тас. Ве
дь, в конце концов, он же нашел ножичек с костяной ручкой.
Ц Этого я не говорил!
Ц Нет же, именно это ты и сказал.
Ц Где Арман? Ц Флинт внезапно обнаружил, что они с кендером остались од
ни.
Ц Наверное, пошел наверх, Ц предположил Тас, указывая на лестницу. Ц В п
ромежутках между твоим ворчанием я слышал, как он с кем-то разговаривал.

Ц С кем это еще он мог тут говорить? Ц встревожился гном. Он напряг слух,
и до него явственно донеслись голоса двух беседующих, одним из которых, б
ез сомнения, был Арман.
Ц С привидением, конечно! Ц догадался Тас и побежал по ступенькам.
Флинт схватил кендера за край рубахи:
Ц Не так быстро!
Ц Но если это и вправду привидение, то мне совсем не хотелось бы пропусти
ть такое! Ц заверещал кендер, вырываясь из рук Флинта.
Ц Цыц! Я хочу послушать, о чем они говорят.
Старый гном начал осторожно подниматься, а раздосадованный Тас поплелс
я за ним. Лестница была крутой, так что они не могли видеть, куда она ведет. В
скоре Флинт стал задыхаться, мышцы ног свело. Внезапно Флинт увидел, что д
ве ступеньки выдавались, поворачивая в сторону под острым углом, а за ним
и открывался проем, достаточно широкий, чтобы в него мог пролезть челове
к. Вдали мерцал свет.
Флинт хмыкнул от неожиданности:
Ц Потайной ход.
Ц Обожаю потайные ходы! Ц И Тас полез внутрь. Флинт схватил его за щикол
отку и вытащил обратно.
Ц Вначале я.
Старик пополз внутрь. С другой стороны была приоткрыта небольшая деревя
нная дверца. Тасу ничего не было видно из-за гнома. Бедолага весь извертел
ся, силясь так вытянуть шею, чтобы заглянуть Флинту через плечо.
Ц Погребальная камера, Ц тихо произнес нейдар. Ц Здесь покоится корол
ь. Ц Он снял шлем.
В центре комнаты стоял украшенный резьбой мраморный саркофаг. На крышке
была вырезана фигура. В дальнем конце помещения виднелись огромные двер
и из бронзы и золота. Они были заперты, их предписывалось открывать лишь п
о особым случаям, например, в годовщину смерти Великого Короля. Саркофаг
окружали изваяния воинов, вечно несших свой молчаливый караул. Свет мерц
ал на золотой наковальне, поставленной перед гробницей, и на развешанных
по стенам доспехах и оружии из стали и золота.
Арман стоял на коленях, его шлем лежал рядом на полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 виски white horse 3 года 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я