https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они тщательно обследовали горный склон, насколько это было возможно при
свете луны и звезд. Все согласились, что это камень-ключ. Но сработает он и
ли нет, сказать они не могли.
Тем временем переход продолжался убийственно медленно. Речной Ветер то
и дело поглядывал на небо. Светать еще не начало, но звезды стали потихонь
ку исчезать.
Осталось всего несколько человек. Одна молодая женщина, закончив перехо
д, пошатнулась и упала на землю. Слезы текли по ее щекам, она вся дрожала, но
не издала ни звука. Золотая Луна помогла ей подняться и увела прочь.
Лорана шла предпоследней. Гилтанас, который был в числе добровольцев, ск
азал ей несколько слов на эльфийском, она хлопнула его по ладони и поцело
вала.
Элистан замыкал цепочку. На спине он нес ребенка, руки мальчика обвили ег
о шею. Шаги служителя божьего были тверды. Мать мальчика, ждавшая на друго
м конце ущелья, спрятала лицо в ладонях, не в силах смотреть.
Ц Здорово, Элистан! Ц восхитился парнишка, сдергивая со рта повязку, ко
гда они оказались на другой стороне. Ц А можно еще раз?
Люди вокруг засмеялись, но это был невеселый, нервный смех. Все собравшие
ся начали двигаться к перевалу.
Внизу, в лагере, дракониды закончили обшаривать пещеры. Уже достаточно р
ассвело, чтобы Речной Ветер мог ясно видеть все, что происходит в долине. Д
ракон Верминаарда приземлился. Дракониды окружили своего повелителя, о
н свесился с шеи чудовища, переговариваясь с офицерами. По его команде тр
и красных дракона взмыли ввысь. Один направился на восток, другой на запа
д.
А третий на юг Ц прямо к ним.
Однако дракон не смотрел в сторону беглецов. Зверь летел низко над земле
й, обследуя долину.
Ц Скорей, скорей! Ц торопил всех предводитель. Он подгонял людей, как ко
гда-то своих овец. Ц Укройтесь в ущелье. Идите как можно быстрее.
Люди двигались быстро, но без паники, и Речной Ветер уже начал думать, что
им удастся уйти незамеченными, как вдруг тишину прорезал отчаянный крик:

Ц Подождите! Стойте! Не оставляйте меня!
Дракон услышал голос. Чудовище подняло голову и заметило их.
Выругавшись, варвар обернулся.
По тропе бежал Хедерик, его отвислое пузо подпрыгивало на бегу вверх-вни
з, лицо налилось кровью, рот был широко открыт. Его товарищи бежали вслед з
а ним, толкаясь и мешая друг дружке, в панической спешке.
Хедерик добрался до пропасти. Он посмотрел на Речного Ветра, затем вниз, и
его лицо побледнело.
Ц Я не смогу пройти здесь!
Ц Остальные смогли, Ц холодно ответил вождь и указал на дракона, успевш
его изменить направление и устремиться к ним.
Друзья Хедерика, отпихнув в сторону своего предводителя, быстренько про
бежали по уступу. Теократ же, дрожа от страха, опустился на четвереньки и п
ополз следом.
Благополучно перебравшись на другую сторону, он тут же подскочил к Речно
му Ветру и начал с жаром предъявлять какие-то требования. Но тот крепко вз
ял Теократа за плечи и передал другим кочевникам, которые отвели его в ущ
елье.
Дракон поднял голову и издал громкий рев.
Вспомнив о топоре, вождь побежал к тому месту, где гном оставил это оружие
. Обернувшись, варвар увидел, что Повелитель Верминаард внял призыву. Его
дракон оторвался от земли и стал набирать высоту. Дракониды тоже побежал
и в том же направлении. С помощью крыльев они могли передвигаться горазд
о быстрее людей. Подскакивая и подпрыгивая, ящеры шли по следу, походя на ч
ешуйчатую реку.
Дракон Верминаарда стремительно нес его к перевалу. Дракониды приближа
лись быстрее, чем Речной Ветер мог вообразить.
Варвар сжал рукоять топора. Он еще раз обернулся, чтобы убедиться, что все
беглецы укрылись в ущелье.
Ц Паладайн, не оставь нас! Ц взмолился Речной Ветер, затем, вспомнив Фли
нта, прибавил:
Ц Реоркс, направь мою руку.
Вождь ударил полосатый камень топором, и он покатился вниз по склону. Сам
воин поспешно отбежал назад. Ничего не происходило, и его сердце сжалось.
Подняв глаза, предводитель увидел дракона и восседавшего на нем Вермина
арда: тот протягивал руку, указывая чудищу на ущелье.
Вдруг земля дрогнула. Послышался глухой рокот, и Речному Ветру показалос
ь, будто весь горный склон пришел в движение и вот-вот обрушится на его го
лову. Он повернулся и побежал к перевалу. Валуны, подпрыгивая, с грохотом к
атились мимо него, пролетали над головой. С грохотом, подобным громовому
раскату, двинулся оползень, обрушив узкий выступ, по которому еще недавн
о прошли беглецы. Дорогу к перевалу начали засыпать обломки.
Речной Ветер распластался на земле, закрыв руками голову. Он не видел дра
кона, но хорошо слышал его яростный рев. Камнепад продолжался еще нескол
ько секунд, потом внезапно воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком отд
ельных камешков.
Вождь осторожно приподнялся, чтобы осмотреться. Местность изменилась. В
ход в ущелье был завален громадными глыбами. Он слышал, как по ту сторону в
новь возникшей стены хлопают крылья дракона. Чудовище не могло приземли
ться. Камнепад снес уступ на горном склоне. Потом послышалось царапанье,
словно зверь хотел пробиться к ущелью. Перевал был совсем узким, и вряд ли
дракону удалось бы в него протиснуться. Но он мог причинить серьезные ра
зрушения.
Воитель напряженно ждал, что вот-вот покажется отливающее красным тело
чудовища, но дракон так и не появился. Речной Ветер понял, что он улетел, то
лько почувствовав, как прошел страх. На какое-то время они были в безопасн
ости.
На какое-то время.
Вождь пробрался между камнями, чтобы присоединиться к остальным. Все обн
имались, смеялись, плакали от радости и возносили благодарственные моли
твы. Речной Ветер не мог разделить их веселья. Он знал, почему Верминаард н
е стал атаковать. Ему не хотелось подвергать своего дракона риску в тесн
ом ущелье. Все, что он должен сделать, Ц это дождаться, когда беглецы появ
ятся с другой стороны. Как сообщила им Тика, враги были и с той стороны хре
бта. Беглецы не могли вечно оставаться в тесном ущелье. Когда-то им придет
ся спуститься, и войско Повелителя Драконов, без сомнения, уже будет их по
джидать.
Оставалось надеяться лишь на то, что Танис, Флинт и остальные найдут доро
гу в Торбардин.
В противном случае всех беглецов ждала неминуемая гибель.


Книга вторая

1


Возвращение принца Граллена
.
Врата Торбардина.
Что дальше?

Следуя за Стурмом, ведомым заговоренным шлемом, друзья поднимались по ск
лону Ловца Облаков, взбираясь по узкому ущелью, прорезавшему гору. Ровны
м счетом ничем не отличавшееся от десятка других, оно вряд ли привлекло б
ы их внимание, не будь с ними провожатого.
Полуэльф продолжал оставлять метки для беглецов, однако ему уже не раз п
риходила в голову мысль, что он попусту тратит время. Танис то и дело огляд
ывался на оставленный позади перевал в надежде увидеть вереницу беженц
ев. Но перевал окутывали туман и низко нависшие облака, так что разглядет
ь что-либо было невозможно.
Подъем казался сравнительно легким, пока группа не добралась до места, г
де тропа круто уходила вверх. Друзьям пришлось бы туго, если бы не грубо вы
сеченные в камне ступени. Даже Рейстлину подняться по ним не составило т
руда. Ночной отдых помог магу восстановить силы. Чистый горный воздух ок
азался весьма полезен для его легких. Он гораздо меньше кашлял и пребыва
л в сносном настроении.
На безоблачном, прозрачно-синем небе светило солнце, оно позолотило мак
ушки гор, заставив снежные шапки сверкать и переливаться. Внизу раскинул
ись пустынные равнины, а вдали в призрачной дымке темнели развалины креп
ости, лежавшие, как выразился Карамон, словно череп на блюде. Друзья продв
игались довольно быстро, хотя никто из них не имел представления, куда им
енно они держат путь. Танис несколько раз просил Стурма указать их цель, н
о рыцарь лишь качал увенчанной шлемом головой и продолжал подъем. Полуэл
ьф в очередной раз вопросительно посмотрел на Флинта, но гном только пож
ал плечами. Он явно относился ко всему происходящему довольно скептичес
ки.
Ц Если врата и находятся по эту сторону хребта, то я их не вижу, Ц буркнул
он.
Чем выше они поднимались, тем холоднее и разреженнее становился воздух.
У людей, Полуэльфа и кендера начала кружиться голова. Дышать стало тяжел
о.
Ц Надеюсь, нам уже недолго осталось идти, Ц сказал Танис, обращаясь к Ст
урму. Ц В противном случае некоторые из нас не смогут продолжить подъем.

Он оглянулся на упавшего Рейстлина. Колдун побледнел сильнее обычного. В
оздух оказался для него слишком чистым. Его брат-близнец так же тяжело оп
ерся на валун. Тассельхоф едва держался на ногах. Даже Флинт дышал с трудо
м, хотя и не признавался в дурном самочувствии.
Стурм поднял голову, посмотрев наверх сквозь прорези шлема.
Ц Почти пришли.
Он указал в сторону каменного выступа на горном склоне шириной около пят
и футов. Теснина в том месте заканчивалась. Полуэльф покосился на Флинта.
К вящему изумлению Таниса, глаза старого гнома сверкали, лицо раскраснел
ось. Он замер, поглаживая свою седую бороду.
Ц Думаю, это и есть врата, друг, Ц тихо выговорил Огненный Горн. Ц Мы у це
ли!
Ц Ты что-нибудь видишь? Ц спросил Танис.
Ц Это просто предчувствие, Ц отозвался Флинт. Ц Если, конечно, оно меня
не подводит.
Танис удрученно огляделся:
Ц А вот я ничего не ощущаю. И не вижу ничего хотя бы отдаленно похожего на
врата.
Ц А ты и не увидишь, Ц гордо уверил его Огненный Горн. Ц Твои наполовину
эльфийские глаза тут не помогут. Признайся, ты самостоятельно никогда н
е отыскал бы пути.
Ц Признаюсь, Ц с готовностью согласился Танис, улыбнувшись. Ц А ты сам?

Ц Может, и нашел бы, если бы захотел, Ц упрямо проворчал Флинт, насупив гу
стые брови. Ц Просто мне это все не очень-то по душе.
Полуэльф со вздохом оглядел горный склон, возвышавшийся перед ними черн
ой стеной.
Ц Если мы и вправду найдем врата, пустят ли нас горные гномы?
Ц Я бы не так поставил вопрос, Ц фыркнул старик в ответ.
Танис вопросительно оглянулся на друга.
Ц Я бы скорее беспокоился о том, есть ли под этой горой гномы, которые мог
ут пустить или не пустить нас. Что если ворота оставались заперты все эти
триста лет из-за того, что их попросту некому открыть?
Стурм зашагал дальше, и Флинт тотчас устремился следом, громко пыхтя и от
дуваясь, но не отставая. Танис оглянулся на остальных.
Ц Мы идем, Ц решительно заверил Карамон.
Рейстлин кивнул и продолжил подъем, опираясь на свой посох и руку брата. Т
ассельхоф плелся позади, уже совсем не такой веселый. Процессия как раз в
ыбралась из теснины, теперь они шагали по гладкому, ровному выступу.
Ц Это работа гномов, Ц сообщил довольный, как никогда, Флинт, сделав пер
вый шаг. Ц Ты пришел, Полуэльф! Мы пришли!
Когда-то выступ был значительно шире, но часть его то ли обвалилась, то ли
стерлась со временем. Они прошли всего футов тридцать, внезапно Стурм ос
тановился и развернулся лицом к глухой на вид горе. Флинт любовно огляды
вал камень, глаза гнома увлажнились. Он издал долгий дрожащий вздох. Когд
а же Огненный Горн заговорил, его голос показался друзьям неожиданно хри
плым и надтреснутым.
Ц Мы нашли их, Танис. Врата в Торбардин.
Ц Правда? Ц Полуэльф просто поедал глазами ровный горный склон, но не в
идел ни малейших следов.
Стурм протянул руку и коснулся стены.
Ц Смотри, Ц тихо велел старый гном, дернув Полуэльфа за рукав.
Рейстлин отстранил Таниса с пути, так хотелось ему увидеть, что будет. Тас
сельхоф протиснулся вперед и встал рядом со Стурмом, с замирающим сердце
м в ожидании уставившись на каменную стену.
Ц На твоем месте я бы не стал там стоять, Ц предупредил новоиспеченный
принц гномьего народа.
Ц Мне бы ничего не хотелось пропустить, Ц возразил Тас.
Стурм пожал плечами и повернулся к горе. Подняв руки, он выкрикнул нескол
ько слов на языке гномов:
Ц Я Граллен, сын Дункана, Подгорного Короля! Мой дух возвращается в покои
предков! Именем Реоркса, я повелеваю вратам открыться!
При упоминании имени бога Флинт поспешно стащил свой шлем, прижав его к г
руди и почтительно склонив голову.
От рубина в центре волшебной реликвии протянулся луч. Красный и ослепите
льно яркий, точно огонь Реоркса, свет залил горный склон.
Земля содрогнулась, отчего Танис, пошатнувшись, упал на четвереньки. Гор
а сотряслась и задрожала. Рейстлину удалось сохранить равновесие лишь п
ри помощи посоха. Карамону же повезло меньше: не устояв на ногах, богатырь
съехал вниз по ущелью. Гигантские врата, около шестидесяти футов в высот
у и тридцати в ширину, появились на горном склоне. Откуда-то изнутри донес
ся скрип и скрежет.
Ц Отойди с дороги! Ц взревел Флинт.
Гном сгреб Тассельхофа за ворот, оттаскивая в сторону.
Огромная каменная глыба, словно пробка из бочонка с элем, вылетела из сте
ны как раз в том месте, где только что стоял кендер.
Теперь, когда врата были открыты, показался и огромный поворотный механи
зм, который отодвигал гранитную плиту. Тяжеловесные створки же отворяли
сь шире и шире. Механизм со скрипом и стоном толкал плиту все дальше, пока
она не повисла над пропастью.
Ось, приводившая в движение врата, была сделана из ствола толстого и креп
кого на вид дуба, однако даже он не выдержал и треснул. Каменная плита сорв
алась и с грохотом разбилась о камни у подножия горы. Потрясенные, друзья
молча взирали сверху на груду обломков в медленно оседавшем облаке пыли
. Затем Рейстлин произнес:
Ц Врата в Торбардин открыты, но запереть их теперь невозможно.
Полуэльф поспешил тотчас проверить, все ли целы. Карамон поднимался по у
щелью. Флинт отпихивал Тассельхофа, норовившего обнять и расцеловать ег
о за спасение собственной, драгоценной, так сказать, жизни.
Ц Где Стурм? Ц поинтересовался Танис в тревоге, боясь, как бы рыцаря не у
било обломками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я