научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/pristavnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он жив, пульс ровный. Серьезных ран я не вижу…
Полуэльф смерил кендера суровым взглядом. Но Тассельхоф Непоседа не осо
бенно смутился.
Ц Это не я! Ц мгновенно отозвался кендер. Ц Я нашел его на полу без созн
ания. Шлем лежал рядом. Думаю, Стурм его бросил.
Ц Точнее говоря, это шлем его бросил, Ц возразил невозмутимо Рейстлин.
Ц Теперь, когда принц Граллен вновь очутился в покоях предков, чары шлем
а освободили рыцаря. Когда Светлый Меч проснется, то вновь станет самим с
обой, о чем я лично весьма сожалею.
Тассельхоф любовно прижал шлем к груди:
Ц Те противные гномы хотели его украсть! Я его спас! Можно мне хоть разоч
ек его надеть? Мне бы так хотелось побыть гномом…
Ц Только через мой труп! Ц прорычал Флинт из темноты.
Ц Стурм! Ц Богатырь тем временем настойчиво тряс друга за плечо. Ц Сту
рм! Очнись!
Рыцарь застонал, приоткрыв затуманенные глаза. Некоторое время он удивл
енно смотрел на Карамона, но потом узнал товарища.
Ц Отчего вы позволили мне спать так долго? Вам следовало разбудить меня
раньше. Моя очередь нести караул. Ц Светлый Меч сел, прижимая руку ко лбу
из-за внезапного приступа головокружения. Ц Мне снился странный сон…
Танис осторожно отвел колдуна в сторону:
Ц Он вспомнит что-нибудь из происшедшего с ним?
Ц Сомневаюсь, Ц ответил Рейстлин. Ц Боюсь, ему трудно будет поверить в
то, что с ним приключилось.
Ц Стурм, клянусь, это правда! Ц тем временем горячо заверял Карамон. Ц Т
ы надел этот шлем и вдруг сделался сам не свой. Превратился в гнома, в како
го-то принца Граллена. Мы уже не в Черепе. Ты привел нас в Торбардин. Нет, пр
авда, Стурм, я не выдумываю. Это произошло на самом деле, клянусь. Если ты не
веришь мне, спроси у Таниса.
Рыцарь, совершенно растерянный, повернулся в ожидании объяснений к Полу
эльфу, переведя на него изумленно-недоверчивый взгляд.
Ц А что ты делаешь в Черепе? Ты же ушел с Флинтом.
Он умолк и недоуменно огляделся.
Ц Так, значит, Карамон сказал правду? Я подпал под какое-то заклятие? И мы
в Торбардине? Неужели я вас сюда привел? Ц Он выглядел совершенно сбитым
с толку. Ц Как подобное возможно?! Я не имею ни малейшего понятия о месте н
ашего пребывания, да и пути память моя не сохранила!
Ц Может, в следующий раз, когда я скажу тебе не трогать какую-нибудь вещь,
ты последуешь моему совету?… Ц заметил не без злорадства Рейстлин.
Рыцарь обернулся к колдуну, бледное, осунувшееся лицо его исказилось от
гнева. Затем он медленно перевел взгляд на шлем, который кендер с явной не
охотой отдал Танису. Светлый Меч долго и проникновенно взирал на старинн
ую вещь. И ярость его незаметно утихала. Он вновь поглядел на Рейстлина и у
грюмо произнес:
Ц Может, и буду.
Тряхнув головой, соламниец вышел из освещенного круга, растаяв в окружаю
щей темноте.
Ц Ему нужно побыть одному, Ц сказал Рейстлин, останавливая Таниса. Ц С
ам должен с этим свыкнуться. Есть и другие вещи, о которых тебе сейчас стои
т подумать, Полуэльф.
Ц Да, Ц многозначительно отозвался Карам он. Ц Мы здесь, в Торбардине.
Ц Он взглянул на Таниса. Ц И что теперь?
Хороший вопрос.
На полу пещеры, находившейся сразу за вратами, валялись обломки доспехов
и оружия Ц свидетельства какой-то давнишней битвы. По слою пыли и паутин
е Танис определил, что никто не проходил здесь со времен войны трехсотле
тней давности. Тассельхоф, тщась утешить себя после неудачи со шлемом, шн
ырял тут и там, осматривая различные вещи. Алый маг, бродя по залу, время от
времени ворошил посохом груды хлама. Тут из темноты вынырнул запыхавший
ся Флинт.
Ц Кто-то идет! Судя по виду Ц гномы-хилары, Ц добавил он. Ц Они ловят та
йваров.
Вдалеке и впрямь показался свет. Самих гномов разглядеть пока не удавало
сь, но уже отчетливо раздавались шаги, звяканье кольчуг и бряцание оружи
я. Глухой голос произносил отрывистые команды. Послышались возмущенные
возгласы и топот бегущих ног.
Ц Стойте на месте, Ц велел Огненный Горн. Ц Я сам с ними поговорю. Ц Про
износя это, он сурово глянул на Тассельхофа.
Ц Кто такие хилары? Ц вполголоса пробасил Карамон. Ц И чем они отличаю
тся от тайваров?
Ц Тайваров еще называют темными гномами, потому что они боятся света. До
верять им нельзя. Долгое время они стремились править Подгорным Королев
ством и, скорее всего, добиваются этого и поныне.
Ц К тому же тайвары единственные из гномов прибегают к магии, Ц сообщил
Рейстлин.
Флинт смерил мага недобрым взглядом.
Ц Я и говорю: нет им веры. Хилары правили Торбардином, Ц продолжил стары
й гном свой рассказ. Ц Их король, Дункан, закрыл перед нами врата, оставив
умирать от голода.
Ц Это случилось давным-давно, друг, Ц мягко проговорил Танис. Ц Настал
о время забыть прошлые обиды.
Флинт ничего не ответил на это. Звук шагов тем временем приблизился. Стур
м надел свой шлем, который все это время услужливо таскал Карамон, и обнаж
ил меч. Рейстлин готовился прибегнуть при случае к своему искусству. Тас
сельхоф угрожающе вертел в руках хупак. Танис окинул друзей внимательны
м взором.
Ц Мы здесь, чтобы просить гномов о милости, Ц напомнил он. Ц Не забывайт
е о тех, кто на нас рассчитывает.
Ц Лучше отдай мне шлем Граллена, Ц заметил Флинт.
Танис послушно передал ему старинный доспех. Огненный Горн аккуратно сч
истил с него грязь, протер рубины рукавом своей рубахи. Затем, перехватив
его левой рукой, замер в ожидании.
Ц А эти хилары боятся света? Ц спросил на всякий случай Карамон.
Ц Нет, Ц покачал головой гном. Ц Хилары ничего не боятся.

2


Возрождение героя.
Непредвиденные осложнения.

Отрад из двенадцати хиларов шагал по коридору. Почти все были в кольчуга
х и тяжелых латах. Исключение составлял нездорового вида гном в грязных
лохмотьях и наручниках. Когда хилары приблизились к чужакам, он тотчас о
сел на пол, словно силы ему изменили. Один из стражников, остановился, поло
жил руку ему на плечо и что-то сказал. Больной ответил кивком, будто завер
яя своего провожатого, что все в порядке.
У некоторых хиларов в руках поблескивали мечи, у других копья в дополнен
ие к боевым топорам, висевшим за спинами на ремнях. Несколько гномов несл
и фонари, заливавшие пещеру зеленоватым светом. Гномы продвигались медл
енным, однако твердым шагом.
Когда же они приблизились, один из хиларов выступил вперед. Он, как и его т
оварищи, был в латах, но его доспехи покрывал плащ, украшенный вышивкой с и
зображением молота. В руке подгорный воитель тоже держал огромный молот
, гораздо больше обыкновенно используемых гномами. Его рукоять испещрял
и руны, восхваляющие Реоркса, бога Огненного Горна, творца мира.
Стурм внимательно посмотрел на молот и придвинулся поближе к Полуэльфу.

Ц Это Молот Караса! Ц произнес Светлый Меч, понизив голос. Ц Я видел его
на старинных полотнах!
Ц А у тебя наметанный глаз, человек, Ц произнес гном на Общем языке. Он по
днял молот повыше и любовно его осмотрел. Ц Это не настоящий Молот, а все
го лишь копия. Я изготовил ее, когда получил свое имя, потому что меня зову
т Карас, Ц с гордостью объявил он. Ц Арман Карас. Карас-младший. Возродив
шийся Карас. Однажды мне будет даровано знание, как отыскать настоящий М
олот. А пока я ношу с собой этот как напоминание о предначертанных мне вел
иких свершениях.
Ц Помогите нам боги! Ц пробормотал Стурм. Он не осмелился поднять взгля
д на Таниса.
Арман Карас был выше своих товарищей. Полуэльфу еще не доводилось встреч
ать такого рослого гнома. По своему сложению и стати он походил на Карамо
на. Такие же богатырские плечи и грудь, крепкие и мускулистые ноги. Длинны
е черные волосы доходили до середины спины. А заплетенная в косы борода о
пускалась ниже пояса. Голову его венчал шлем со знаком Молота, украшенны
й драгоценными камнями.
Арман и его воины стояли приблизительно в двадцати шагах от Таниса и его
товарищей. Воины-хилары оглядывали путников удивленно и подозрительно.
Лицо Армана оставалось непроницаемо спокойным.
Ц Проверьте, что это был за шум, Ц приказал он своим воинам.
Солдаты удалились, окидывая на ходу пришельцев недоверчивыми взглядам
и.
Ц С таким грохотом открылись Северные врата, Ц отозвался Флинт, перехо
дя на язык гномов.
Арман посмотрел на старика и тотчас отвел глаза, дожидаясь возвращения г
номов. Совсем скоро они спешно подбежали к нему и доложили, что Северные в
рата открыты, створы разбиты вдребезги и их обломки лежат у подножия гор
ы.
Ц Это ваших рук дело? Ц спросил рослый гном, нахмурившись.
Ц Мы не ломали врата, если ты это имеешь в виду, Ц ответил Флинт.
Тассельхоф, который все это время не мог отвести любопытных глазенок от
фонарей гномов, внезапно воскликнул:
Ц Там же внутри червяки! Червяки, которые светятся! Карамон, взгляни!
Ц Четыре человека, нейдар и кендер. Ц Последнее слово Арман произнес та
к, точно с отвращением выплюнул какую-то пакость.
Ц Тассельхоф Непоседа, Ц представился Тас, протягивая руку.
Карамон поспешно схватил кендера за шкирку, отдернув малыша назад. Тепер
ь богатырь крепко держал его за плечо, а Рейстлин помогал брату, выставив
свой посох.
Ц Я просто проявил вежливость, Ц огорченно пробормотал обиженный Тас
сельхоф.
Ц Как четырем людям, нейдару и кендеру удалось проникнуть сквозь запеч
атанные врата? Ц сурово вопросил Арман.
Флинт уже открыл рот, думая ответить, однако Арман внезапно поднял руку в
повелительном жесте:
Ц Где ты взял шлем, который держишь? Это старинная вещь работы хиларов, д
остойная венчать голову короля. Как подобное сокровище оказалась в рука
х нейдара?
Ц Мы его нашли, Ц тут же протараторил Тас, повторяя извечную отговорку
кендеров. Ц Наверное, кто-то из вас его обронил.
Карамон устало вздохнул, привычным движением зажав кендеру рот своей ог
ромной ручищей.
Терпению Флинта, и так едва сдерживавшего себя, пришел конец. Гном просто
вскипел.
Ц Вижу, подгорные гномы так и не научились хорошим манерам за все триста
лет! Ц прорычал он. Ц Ты стоишь в присутствии старшего, юноша, но у тебя н
е хватило ума спросить из вежливости наши имена или поинтересоваться, по
чему мы здесь, прежде чем начать подобный допрос.
Лицо Армана вспыхнуло.
Ц Я принц хиларов. Здесь я задаю вопросы и отдаю приказы, Ц произнес он п
осле паузы, наводившей на мысль, что молодой командир вовсе не так уверен
в себе, как казалось вначале. Ц Я разрешаю вам объяснить все, если сможет
е, и представиться.
Ц Мое имя Флинт, сын Дургара, сына Регара Огненного Горна. Гнома с холмов,
как и мой отец, и дед, Ц произнес с достоинством нейдар. Ц А кто твой отец,
Арман Карас, что ты величаешь себя принцем? Ц добавил он, едва не срываяс
ь на крик.
Ц Я, как уже говорил, Арман Карас, сын Хорнфела, тана хиларов. Я возродивши
йся герой гномов. Когда мне дали это имя, меня осиял свет, и дух Караса воше
л в мое тело. Я его живое воплощение, а значит, мне уготовано найти Молот, об
ъединить народы гномов и сделать своего отца, Хорнфела, королем.
Пока польщенный вниманием слушателей юноша произносил свою речь, Танис
заметил, как некоторые из гномов закатывали глаза, другие же, напротив, яв
но смутились. Широкоплечий воин из задних рядов прошептал что-то на ухо с
оседу, и тот усмехнулся. Но их веселье тотчас улетучилось, стоило Арману г
лянуть в их сторону.
Флинт погладил бороду. Он не знал, как на это ответить, и, в конце концов, реш
ил вернуться к вратам.
Ц Как я уже говорил, Арман Карас, врата открылись перед нами. Уступ, на кот
орый отъехала гранитная плита, со временем растрескался. Механизм выдви
нул плиту до конца, а старый уступ, не выдержав ее веса, обвалился, и плита р
азбилась на куски.
Ц Как ты сумел отыскать врата, остававшиеся скрытыми целых три столети
я, Флинт Огненный Горн? Ц Арман Карас, нахмурившись, ждал ответа. Он продо
лжал говорить на Общем языке, чтобы его могли понять все присутствующие.
Ц И как ты и люди, которые пришли с тобой, сумели открыть их?
Ц И кендер, Ц пробубнил Тас из-под руки Карамона. Ц Он хочет оставить м
еня не у дел! Ц в приступе праведного негодования воззвал малыш к совест
и сдерживавшего его богатыря.
Ц Хорошо бы, Ц пробормотал огромный воин.
Ц Нас вел он, Ц ответил Флинт, показывая шлем Граллена. Ц Мои друзья наш
ли его в развалинах крепости под названием Череп…
Ц Я нашел шлем в Черепе, Ц уточнил Рейстлин, слегка поклонившись Арману
Карасу. Ц Меня зовут Рейстлин, а это мой брат Карамон.
Великан неуклюже поклонился.
Ц Я сразу понял, что шлем волшебный, Ц продолжил колдун невозмутимо. Ц
В нем обитал дух последнего обладателя, погибшего во время сражения. Его
имя Граллен, сын короля Дункана…
При этих словах Арман вскрикнул, рука его потянулась к мечу. Он отступил н
а шаг назад, другие гномы с поспешностью окружили его, выкрикивая нечто у
грожающее своими низкими голосами.
Карамон тотчас схватился за рукоять меча, Стурм последовал его примеру.
Вовсе не такой реакции они ожидали. Они думали, их будут чествовать как ге
роев, вернувших шлем погибшего принца. А вместо этого, казалось, им придет
ся драться, защищая собственные жизни.
Арман жестом велел воинам замолчать. Потемневшим и угрюмым взглядом оки
нул он шлем, а затем снова поднял глаза на Рейстлина.
Ц Человеческий волшебник. Я должен был догадаться. Это ты принес его сюд
а? Ц спросил он.
Ц Я его нашел, Ц возразил маг, слегка склоняя голову. Ц Этот благородны
й рыцарь, Ц он указал на Стурма, Ц вызвался надеть шлем, позволив духу пр
инца войти в его тело. Под действием чар принц Граллен попросил нас сопро
водить его в покои предков. Его дух открыл врата. Мы были рады исполнить по
следнюю волю героя. Ведь так, Стурм? Ц многозначительно произнес Рейстл
ин.
Ц Я Стурм, сын Ангрифа Светлого Меча, Ц произнес соламниец, не выпуская
из рук оружия. Ц Я удостоился чести оказать услугу погибшему принцу.
Арман оглядел каждого из них, его черные глаза сверкали из-под нависших б
ровей.
Ц Твоя очередь, Танис, Ц шепнул колдун едва слышно.
Полуэльф покосился на Флинта в ожидании помощи, но тот лишь пожал плечам
и. Гном оказался столь же озадачен, как и остальные.
Ц Ваше Высочество, Ц произнес Танис, обращаясь к Арману Карасу. Ц Гово
ря, что мы пришли сюда и принесли шлем добровольно, Рейстлин руководство
вался соображениями дипломатии. Правда состоит в том, что у нас попросту
не было выбора. Шлем завладел сознанием нашего друга Стурма Светлого Меч
а и привел его в Торбардин. Он не понимал, что делал. В его тело вселился при
нц, умерший три сотни лет назад. Мы понятия не имели, кем он был. Никто о нем
даже не слышал до этого, кроме Флинта, который знает историю вашего народ
а.
Ц Знаю ее хорошо. Знаю, как король Дункан закрыл перед нами гору, оставив
умирать с голоду…
Ц Это сомнительная помощь, Ц раздраженно шепнул Полуэльф, нервно прик
усив губу.
Флинт пробурчал что-то себе под нос, поглаживая свою шикарную бороду.
Карас покачал головой:
Ц Если вы говорите правду и принесли этот шлем сюда в полном неведении, т
о это еще хуже. Ц Он посмотрел на шлем, и лицо гнома помрачнело. Ц Шлем Гр
аллена проклят, и если это действительно шлем принца, вы обрушили прокля
тие на наши головы!
Танис вздохнул:
Ц Простите нас. Мы не имели ни малейшего понятия. Ц Он сам сознавал, что и
звинение прозвучало нелепо, однако больше ничего не пришло в голову.
Ц Может быть, да, а может, нет, Ц произнес строго Арман Карас. Ц Я должен с
ообщить о поломке врат Совету танов. У вас будет возможность рассказать
свою историю. Если ей, конечно, поверят…
Ц Что значит «если»? Ц взорвался в очередной раз Флинт. Ц Как у тебя язы
к повернулся упрекать моих друзей во лжи?
Ц Почему я должен верить на слово, что у вас в руках действительно шлем п
ринца? Это может быть простая подделка, обман.
Казалось, Флинта вот-вот разорвет от ярости. Упреждая новый взрыв, слово в
зял Рейстлин:
Ц Есть простой способ узнать правду, Ваше Высочество.
Ц И какой же? Ц подозрительно спросил Карас.
Ц Надеть шлем, Ц ответил Рейстлин.
Новоявленный принц с ужасом посмотрел на мага:
Ц Ни один гном не осмелится этого сделать! Совет решит, как лучше поступи
ть.
Ц Давайте я его надену! Ц с надеждой выкрикнул Тассельхоф, но никто не о
братил на него внимания.
Ц Мне нет нужды доказывать Совету или кому-то еще, что я не лжец! Ц Флинт
едва мог говорить, до такой степени раздосадовало старого гнома происхо
дящее. Он повернулся, встав лицом к друзьям. Ц Я предупреждал вас: приход
ить сюда Ц большая ошибка! Не знаю, как поступят остальные, но я ухожу! И ес
ли этому шлему здесь не рады, я заберу его с собой.
Флинт вновь обхватил шлем и зашагал по коридору по направлению к сломанн
ым вратам.
Ц Остановите его! Ц приказал Арман Карас. Ц Взять их!
Солдаты исполнили приказ мгновенно. Стурм опустил глаза и увидел стальн
ой наконечник копья у собственного горла. Танис почувствовал, как что-то
острое уткнулось ему в спину. Карамон занес было кулак, однако Рейстлин ш
епнул ему на ухо несколько слов, и великан, сердито глянув на гномов, опуст
ил руки по швам. Тассельхоф сделал выпад своим хупаком, но один из воинов в
ыбил оружие из ручонок кендера и, схватив его за волосы, приставил к горлу
нож.
Услышав шум, Флинт обернулся. Его лицо побагровело от ярости, вены на виск
ах вздулись. Поставив шлем Граллена у своих ног, он выхватил боевой топор,
намереваясь защищаться.
Ц Я отправлю душу первого же гнома, рискнувшего ко мне приблизиться, к пр
аотцам, клянусь Реорксом!
Арман Карас отдал короткий приказ, и четверо воинов двинулись на Флинта
с оружием наготове.
Ц Нас всех поубивают из-за этого глупца. Танис, останови его! Ц прошепта
л Рейстлин.
Танис крикнул Флинту, чтобы тот сдавался, но разъяренный гном продолжал
сыпать проклятиями, выписывая своим топором в воздухе широкие дуги. Стар
ик едва ли слышал Таниса. Гномы надвигались на него, опустив копья. Флинт о
тбивался топором. Но в это время один из воинов Армана проскользнул мимо
Флинта и, подкравшись сзади, ударил его по ногам, так что тот рухнул словно
подкошенный. Хилары навалились на него всем скопом. Один выбил из рук топ
ор, другие крепко держали руки и ноги.
Ц Торбардин Ц это ловушка! Этого стоило ожидать! Я предупреждал тебя, Та
нис! Ц Флинт продолжал отчаянно сопротивляться, пытаясь высвободиться.
Ц Я же говорил, что так они и поступят с нами.
Связав ему руки, гномы снова поставили изрыгающего проклятия Огненного
Горна на ноги. Все, включая Армана Караса, не сводили глаз со шлема Граллен
а, стоявшего на полу. Там, куда опустил его Флинт. Никто из них не рискнул по
дойти ближе и уж тем более прикоснуться к проклятой вещи.
Ц Я понесу, Ц предложил Рейстлин.
Казалось, Карас уже был готов принять предложение, но после минутного ра
змышления все же отрицательно покачал головой.
Ц Нет, Ц твердо произнес гном. Ц Если это проклятие пришло в Торбардин,
то пусть уж лучше оно падет на мою голову.
Когда Арман нагнулся за шлемом, прочие хилары отпрянули, ожидая, что вот-в
от разразится катастрофа.
Карас взял шлем с таким видом, будто берет в руки какую-то мерзость.
Ничего не произошло.
Он поднял шлем, утерев пот со лба.
Ц Заберите у них оружие и свяжите их, Ц велел он своим подчиненным.
Гномы скрутили им руки Ц всем, кроме запретившего дотрагиваться до себя
Рейстлина. Воины недоверчиво покосились на колдуна, потом переглянулис
ь и оставили его в покое. Арман остановился, помогая подняться больному г
ному, и двинулся вперед по темному коридору.
Танис брел, то и дело спотыкаясь и ощущая уколы. копья.
Ц Думаю, сейчас не время просить их предоставить убежище восьми сотням
людей, Ц прошептал Рейстлин, подходя к нему.
Полуэльф бросил на него угрюмый взгляд.
Гном, следовавший сзади, вновь ткнул его в спину.
Ц Шевели ногами! Ц произнес он на своем наречии.
Они продолжали все дальше и дальше углубляться под гору с проклятием гно
мов Ц и, похоже, их собственным Ц в руках.

3


Вера.
Надежда.
И Хедерик.

Беглецы пробирались по узкой теснине. Двигались они медленно, вынужденн
ые то смотреть под ноги, обходя валуны и расщелины, то устремлять взгляды
в затянутое тучами небо, где в любую минуту могли появиться драконы. Драк
онов они не видели, зато постоянно ощущали их леденящее кровь присутстви
е. Нагоняемый чудовищами страх был не столь силен, как раньше, ведь они пар
или высоко в небе, скрытые облаками, он не лишал воли, но вселял в души стра
нников тоску, отягчая сердца тревогой, и люди начали падать духом.
Ц Ущелье слишком опасно для драконов. Но почему они продолжают кружить
над нами? Ц спросил Речной Beтер у Элистана. Ц Им нужно только подождать,
пока мы выйдем с другой стороны, что рано или поздно придется сделать. Сто
ит нам оказаться на открытом месте Ц они нападут на нас. А мы даже не знае
м, как далеко отсюда до Торбардина и примут ли нас там, даже если доберемся
.
Ц Я чувствую страх, Ц тихо ответил Элистан. Ц Он словно тень лежит на мо
ем сердце, но, друг мой, тени появляются благодаря солнечному свету. Не тол
ько драконы смотрят на нас с высоты. Стоит чаще напоминать об этом людям.

Ц И мне в том числе, Ц вымолвил задумчиво варвар. Ц Должен сознаться, мо
я вера в богов подвергается тяжелым испытаниям.
Ц И моя, Ц спокойно отозвался Элистан, чем изрядно удивил Речного Ветра
, недоуменно поглядевшего на служителя Паладайна.
Тот смиренно улыбнулся:
Ц Вижу, ты не ожидал услышать от меня подобных слов. Непросто дается вера
, друг мой. Мы не можем ни увидеть, ни услышать богов. Не можем идти с ними ря
дом, как с любящими родителями, которые нянчат и балуют нас, держа за руку,
чтобы мы не оступились. Однако, полагаю, мы скоро разозлились бы и стали не
послушными, если бы они так поступали.
Ц Разве не грешно сомневаться?
Ц Сомневаться вполне естественно. Мы же смертные. Наш разум мал, как каме
шек, по сравнению с божественным, бескрайним, словно небеса. Богам ведомо,
что нам не понять их путей. Они долготерпеливы и милостивы.
Ц И все же они обрушили на землю горы, разгневавшись единожды, Ц замети
л Речной Ветер. Ц Тысячи погибли, еще тысячи были обречены страдать. Как
ты это объяснишь?
Ц Никак, Ц ответил Элистан просто. Ц Мы можем испытывать сострадание,
гнев. Это так понятно. Ярость закипает во мне, когда я размышляю об этом. И б
еспрестанно спрашиваю: почему?
Ц И все же ты остаешься верным, Ц восхитился Речной Ветер. Ц И любишь их
.
Ц Скажи, а дети? Неужели они никогда не сердятся на своих родителей? Нико
гда не сомневаются в них иди не обижаются? Неужели ты хотел бы, чтобы твои
дети были смиренными и покорными и всегда ждали ответов от тебя, слушали
сь бы беспрекословно.
Ц Конечно, нет, Ц подумав, рассудил Речной Ветер. Ц Такие никогда не смо
гли бы найти своего места в мире.
Ц А любил бы ты своих детей, даже если бы они проявляли непослушание?
Ц Я сердился бы на них, но все же любил бы! Ц тихо признался варвар, и взгл
яд его скользнул по толпе, отыскивая Золотую Луну. Его жена шла среди люде
й, мягко разговаривая с ними, утешая и поддерживая. Ц Ведь это же мои дети.

Ц Так же любят нас и боги Света.
Один из варваров приблизился и некоторое время держался поодаль, не жела
я прерывать беседу, но по всему было видно, что он принес важные вести. Реч
ной Ветер повернулся к нему, со вздохом оставив Элистана.
Ц Что там, Ночной Ястреб?
Ц Следы, оставленные Полуэльфом и гномом, спускаются в долину и тянутся
до соснового бора, а потом вновь сворачивают в горы и поднимаются по узко
й теснине. Эльф Гилтанас, который видит не хуже орла, разглядел зияющую ды
ру в склоне горы. Он полагает, это и есть врата в Торбардин.
Ц Или пещера… или логово дракона, Ц пробормотал Речной Ветер.
Он грустно улыбнулся, делясь своими сомнениями с Ночным Ястребом.
Варвар покачал головой:
Ц Гилтанас сказал, дыра имеет форму правильного четырехугольника. Это
не похоже ни на творение природы, ни на дело лап дракона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 вино tenuta novare 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я