https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x100/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он вошел внутрь, стоило вратам отвориться, Ц ответил Рейстлин.
Ц Проклятие! Ц пробормотал Полуэльф.
Они всматривались в темноту открывшегося хода, не в силах разглядеть или
услышать что-либо. Изнутри цепочку замерших на пороге путников обдало в
олной теплого воздуха и резким запахом земли.
Ц Пахнет темнотой, Ц заметил, выбираясь на площадку, Карамон.
Танис обнажил меч, и воин немедленно последовал его примеру. Рейстлин по
тянулся к своему мешочку. А старый гном с угрюмым выражением лица схвати
лся за топор. Медленно и осторожно друзья двинулись вперед, навстречу та
инственному сумраку пещер.
Все, кроме Тассельхофа.
Ц Бьюсь об заклад: я первый кендер, чья нога ступила в Торбардин за три со
тни лет! Ц воскликнул он и, размахивая своим хупаком, ринулся внутрь, рад
остно вопя во всю глотку:
Ц Привет, гномы! Я здесь!
Ц Думаю, за все три тысячи, Ц сердито буркнул Флинт. Ц Ни одному кендеру
не разрешено было входить в Подгорное Королевство. И должен признать, на
то имелись веские причины.
Сердитый гном поковылял за Тасом. Остальные двинулись вслед, как вдруг и
з темноты раздался самый жуткий звук, который им когда-либо доводилось с
лышать от кендера.
Ц Упс!
Ц Тас! Ц закричал Полуэльф, однако ответа не последовало.
Бледный солнечный свет, проникавший во врата снаружи, не долго освещал и
м путь. Вскоре блеклая полоса его осталась позади, и путников поглотила н
епроницаемая и бесконечная ночь.
Ц Я даже носа своего не вижу, Ц буркнул недовольный Карамон. Ц Рейст, за
жги посох.
Ц Не стоит, Ц упредил подобную неосмотрительность Танис. Ц Не сейчас.
Зачем себя выдавать. И говорите тише.
Ц Гномам уже известно о нашем приходе, Ц возразил Карамон. Ц Если, коне
чно, они не глухие.
Ц Может, и так, Ц объявил Танис. Ц Но все же лучше соблюдать осторожност
ь.
Ц Гномы прекрасно видят нас в темноте, Ц шепнул богатырь своему брату.
Ц И Танис видит в темноте. Только мы с тобой как слепые!
Откуда-то из глубины донесся звук шагов, сопровождаемый бряцанием оружи
я. Карамон поднял меч, однако Танис на его встревоженный взгляд лишь пока
чал головой.
Ц Это Флинт, Ц сообщил он им. Ц Ты нашел Таса? Ц обратился Полуэльф к гн
ому, когда тот поравнялся с ними.
Ц И Стурма, Ц угрюмо сообщил тот, хмуря пышные брови. Ц Посмотрите вон т
уда. Сами все увидите. На этот раз кендер по своей глупости попал-таки в пе
ределку. Их схватили тайвары!
Ц Ничего не вижу! Ц пожаловался Карамон.
Ц Тихо, брат, Ц шепотом велел ему Рейстлин.
Танис же со своим эльфийским зрением легко разглядел силуэт лежавшего н
а полу Стурма. Рыцарь был либо мертв, либо потерял сознание. Тассельхоф за
мер на коленях возле соламнийца со шлемом в руках. Казалось, он уже собира
лся нахлобучить его себе на голову, однако ему помешали.
Шесть карликов, закованных в латы и кольчуги, спускавшиеся ниже колен, во
оруженные мечами, окружили кендера. Танис по зрелом размышлении признал
в них гномов, хотя оставались кое-какие сомнения, ведь прежде ему никогда
не доводилось видеть таких созданий. Они были худые и изможденные, черны
е волосы свисали нечесаными и нестрижеными патлами. Кожа была не смуглой
, как у большинства гномов, а болезненно-бледной, белой, словно рыбье брюх
о. В нос Полуэльфу ударил запах немытых тел. Трое гномов наставили свои ме
чи на Тассельхофа. Другие окружили Стурма, собираясь присвоить его оружи
е.
Ц Что происходит? Ц спросил Карамон громким шепотом. Ц Что там творит
ся? Я ничего не вижу!
Ц Ширак! Ц выговорил Рейстлин быстро, и кристалл на его посохе вспыхнул
ярким белым светом.
Танис сердито обернулся:
Ц Я же говорил тебе…
Но пронзительные крики не дали ему закончить фразу. Он с удивлением обна
ружил, что гномы побросали мечи и закрыли ладонями глаза. Они стонали от б
оли, в, ярости изрытая проклятия.
Флинт взглянул на Рейстлина. Глаза гнома сузились.
Ц Чего ты на меня так смотришь? Ц разозлился на него волшебник. Ц Ты же
сам сказал, что это тайвары. А они, как известно, особенно чувствительны к
свету.
Ц Может, и известно… среди гномов, Ц нахмурившись, произнес Флинт. Ц Но
мне еще ни разу не встречался человек, который бы слышал о тайварах.
Ц Ну а теперь встретился, Ц холодно произнес Рейстлин.
Флинт испытующе посмотрел на Таниса, в раздумье качавшего головой. Полуэ
льф слыхом не слыхивал ни о каких тайварах, а ведь они с Флинтом дружили мн
огие годы. Во время этого путешествия Рейстлин и впрямь вел себя странно.

Ц Убирайтесь, гнусное отродье! Ц скомандовал Огненный Горн на своем яз
ыке. Он выступил вперед, угрожающе подняв топор.
Ц Мерзкий гном с холмов! Ц взвизгнул хрипло и нервозно один из тайваров
, принимаясь бормотать нечто себе под нос и переплетать пальцы.
Ц Останови его! Ц предупредил Рейстлин. Ц Он творит заклинание!
Флинт попятился.
Ц Ты же волшебник! Ц бросил он Рейстлину. Ц Вот и останови!
Ц Тогда уйди с дороги.
Флинт распластался на земле, когда над его головой засвистели мерцающие
прочерки стрел. Смертоносные лучи ударили тайвара в грудь, стены пещеры
задрожали. Тлеющее тело гнома безобразно скукожилось. Его товарищи под ш
умок грабившие Стурма, улепетывали по коридору. Некоторое время до слуха
друзей еще доносились звяканье кольчуг и топот шагов, однако внезапно в
се стихло.
Ц Они притаились где-то поблизости, Ц предупредил Танис.
Ц Мерзкие твари, Ц буркнул Флинт. Он посмотрел на Полуэльфа. Ц Я же гово
рил: не надо было сюда возвращаться! Пойду дальше по коридору, разведаю, чт
о к чему. А ты посмотри, как там рыцарь. Ц Он двинулся вперед, добавив на хо
ду: Ц И ради всего святого, заберите у кендера шлем!
Рейстлин, замерев над Стурмом, держал светящийся посох, а его брат осматр
ивал рыцаря.
Ц Он жив, пульс ровный. Серьезных ран я не вижу…
Полуэльф смерил кендера суровым взглядом. Но Тассельхоф Непоседа не осо
бенно смутился.
Ц Это не я! Ц мгновенно отозвался кендер. Ц Я нашел его на полу без созн
ания. Шлем лежал рядом. Думаю, Стурм его бросил.
Ц Точнее говоря, это шлем его бросил, Ц возразил невозмутимо Рейстлин.
Ц Теперь, когда принц Граллен вновь очутился в покоях предков, чары шлем
а освободили рыцаря. Когда Светлый Меч проснется, то вновь станет самим с
обой, о чем я лично весьма сожалею.
Тассельхоф любовно прижал шлем к груди:
Ц Те противные гномы хотели его украсть! Я его спас! Можно мне хоть разоч
ек его надеть? Мне бы так хотелось побыть гномом…
Ц Только через мой труп! Ц прорычал Флинт из темноты.
Ц Стурм! Ц Богатырь тем временем настойчиво тряс друга за плечо. Ц Сту
рм! Очнись!
Рыцарь застонал, приоткрыв затуманенные глаза. Некоторое время он удивл
енно смотрел на Карамона, но потом узнал товарища.
Ц Отчего вы позволили мне спать так долго? Вам следовало разбудить меня
раньше. Моя очередь нести караул. Ц Светлый Меч сел, прижимая руку ко лбу
из-за внезапного приступа головокружения. Ц Мне снился странный сон…
Танис осторожно отвел колдуна в сторону:
Ц Он вспомнит что-нибудь из происшедшего с ним?
Ц Сомневаюсь, Ц ответил Рейстлин. Ц Боюсь, ему трудно будет поверить в
то, что с ним приключилось.
Ц Стурм, клянусь, это правда! Ц тем временем горячо заверял Карамон. Ц Т
ы надел этот шлем и вдруг сделался сам не свой. Превратился в гнома, в како
го-то принца Граллена. Мы уже не в Черепе. Ты привел нас в Торбардин. Нет, пр
авда, Стурм, я не выдумываю. Это произошло на самом деле, клянусь. Если ты не
веришь мне, спроси у Таниса.
Рыцарь, совершенно растерянный, повернулся в ожидании объяснений к Полу
эльфу, переведя на него изумленно-недоверчивый взгляд.
Ц А что ты делаешь в Черепе? Ты же ушел с Флинтом.
Он умолк и недоуменно огляделся.
Ц Так, значит, Карамон сказал правду? Я подпал под какое-то заклятие? И мы
в Торбардине? Неужели я вас сюда привел? Ц Он выглядел совершенно сбитым
с толку. Ц Как подобное возможно?! Я не имею ни малейшего понятия о месте н
ашего пребывания, да и пути память моя не сохранила!
Ц Может, в следующий раз, когда я скажу тебе не трогать какую-нибудь вещь,
ты последуешь моему совету?… Ц заметил не без злорадства Рейстлин.
Рыцарь обернулся к колдуну, бледное, осунувшееся лицо его исказилось от
гнева. Затем он медленно перевел взгляд на шлем, который кендер с явной не
охотой отдал Танису. Светлый Меч долго и проникновенно взирал на старинн
ую вещь. И ярость его незаметно утихала. Он вновь поглядел на Рейстлина и у
грюмо произнес:
Ц Может, и буду.
Тряхнув головой, соламниец вышел из освещенного круга, растаяв в окружаю
щей темноте.
Ц Ему нужно побыть одному, Ц сказал Рейстлин, останавливая Таниса. Ц С
ам должен с этим свыкнуться. Есть и другие вещи, о которых тебе сейчас стои
т подумать, Полуэльф.
Ц Да, Ц многозначительно отозвался Карам он. Ц Мы здесь, в Торбардине.
Ц Он взглянул на Таниса. Ц И что теперь?
Хороший вопрос.
На полу пещеры, находившейся сразу за вратами, валялись обломки доспехов
и оружия Ц свидетельства какой-то давнишней битвы. По слою пыли и паутин
е Танис определил, что никто не проходил здесь со времен войны трехсотле
тней давности. Тассельхоф, тщась утешить себя после неудачи со шлемом, шн
ырял тут и там, осматривая различные вещи. Алый маг, бродя по залу, время от
времени ворошил посохом груды хлама. Тут из темноты вынырнул запыхавший
ся Флинт.
Ц Кто-то идет! Судя по виду Ц гномы-хилары, Ц добавил он. Ц Они ловят та
йваров.
Вдалеке и впрямь показался свет. Самих гномов разглядеть пока не удавало
сь, но уже отчетливо раздавались шаги, звяканье кольчуг и бряцание оружи
я. Глухой голос произносил отрывистые команды. Послышались возмущенные
возгласы и топот бегущих ног.
Ц Стойте на месте, Ц велел Огненный Горн. Ц Я сам с ними поговорю. Ц Про
износя это, он сурово глянул на Тассельхофа.
Ц Кто такие хилары? Ц вполголоса пробасил Карамон. Ц И чем они отличаю
тся от тайваров?
Ц Тайваров еще называют темными гномами, потому что они боятся света. До
верять им нельзя. Долгое время они стремились править Подгорным Королев
ством и, скорее всего, добиваются этого и поныне.
Ц К тому же тайвары единственные из гномов прибегают к магии, Ц сообщил
Рейстлин.
Флинт смерил мага недобрым взглядом.
Ц Я и говорю: нет им веры. Хилары правили Торбардином, Ц продолжил стары
й гном свой рассказ. Ц Их король, Дункан, закрыл перед нами врата, оставив
умирать от голода.
Ц Это случилось давным-давно, друг, Ц мягко проговорил Танис. Ц Настал
о время забыть прошлые обиды.
Флинт ничего не ответил на это. Звук шагов тем временем приблизился. Стур
м надел свой шлем, который все это время услужливо таскал Карамон, и обнаж
ил меч. Рейстлин готовился прибегнуть при случае к своему искусству. Тас
сельхоф угрожающе вертел в руках хупак. Танис окинул друзей внимательны
м взором.
Ц Мы здесь, чтобы просить гномов о милости, Ц напомнил он. Ц Не забывайт
е о тех, кто на нас рассчитывает.
Ц Лучше отдай мне шлем Граллена, Ц заметил Флинт.
Танис послушно передал ему старинный доспех. Огненный Горн аккуратно сч
истил с него грязь, протер рубины рукавом своей рубахи. Затем, перехватив
его левой рукой, замер в ожидании.
Ц А эти хилары боятся света? Ц спросил на всякий случай Карамон.
Ц Нет, Ц покачал головой гном. Ц Хилары ничего не боятся.

2


Возрождение героя.
Непредвиденные осложнения.

Отрад из двенадцати хиларов шагал по коридору. Почти все были в кольчуга
х и тяжелых латах. Исключение составлял нездорового вида гном в грязных
лохмотьях и наручниках. Когда хилары приблизились к чужакам, он тотчас о
сел на пол, словно силы ему изменили. Один из стражников, остановился, поло
жил руку ему на плечо и что-то сказал. Больной ответил кивком, будто завер
яя своего провожатого, что все в порядке.
У некоторых хиларов в руках поблескивали мечи, у других копья в дополнен
ие к боевым топорам, висевшим за спинами на ремнях. Несколько гномов несл
и фонари, заливавшие пещеру зеленоватым светом. Гномы продвигались медл
енным, однако твердым шагом.
Когда же они приблизились, один из хиларов выступил вперед. Он, как и его т
оварищи, был в латах, но его доспехи покрывал плащ, украшенный вышивкой с и
зображением молота. В руке подгорный воитель тоже держал огромный молот
, гораздо больше обыкновенно используемых гномами. Его рукоять испещрял
и руны, восхваляющие Реоркса, бога Огненного Горна, творца мира.
Стурм внимательно посмотрел на молот и придвинулся поближе к Полуэльфу.

Ц Это Молот Караса! Ц произнес Светлый Меч, понизив голос. Ц Я видел его
на старинных полотнах!
Ц А у тебя наметанный глаз, человек, Ц произнес гном на Общем языке. Он по
днял молот повыше и любовно его осмотрел. Ц Это не настоящий Молот, а все
го лишь копия. Я изготовил ее, когда получил свое имя, потому что меня зову
т Карас, Ц с гордостью объявил он. Ц Арман Карас. Карас-младший. Возродив
шийся Карас. Однажды мне будет даровано знание, как отыскать настоящий М
олот. А пока я ношу с собой этот как напоминание о предначертанных мне вел
иких свершениях.
Ц Помогите нам боги! Ц пробормотал Стурм. Он не осмелился поднять взгля
д на Таниса.
Арман Карас был выше своих товарищей. Полуэльфу еще не доводилось встреч
ать такого рослого гнома. По своему сложению и стати он походил на Карамо
на. Такие же богатырские плечи и грудь, крепкие и мускулистые ноги. Длинны
е черные волосы доходили до середины спины. А заплетенная в косы борода о
пускалась ниже пояса. Голову его венчал шлем со знаком Молота, украшенны
й драгоценными камнями.
Арман и его воины стояли приблизительно в двадцати шагах от Таниса и его
товарищей. Воины-хилары оглядывали путников удивленно и подозрительно.
Лицо Армана оставалось непроницаемо спокойным.
Ц Проверьте, что это был за шум, Ц приказал он своим воинам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я