научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 рока малибу 170х75 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Непоседа просунул
одну ногу сквозь решетку и, не зная, что делать со второй, завис так на неко
торое время в крайне неловком, неудобном и просто опасном положении.
Тика, снизу взирая на это жуткое зрелище, прикрыла рот рукой, боясь, что Та
ссельхоф вот-вот сорвется.
К счастью, Тассельхоф происходил из древнего рода кендеров, лазивших по
балконам, выбиравшихся на карнизы и ходивших по крышам. Изогнулся, крякн
ул от натуги, взмахнул ногой. Еще раз изогнулся, подтянулся и, переваливши
сь через перила, растянулся на лесах.
Ц У тебя получилось! Ц в восторге воскликнула Тика. Ц Что там? Там есть
выход?
Она слышала, как Тас шарит в темноте, но, естественно, не могла разглядеть
происходившего наверху. Один раз, судя по красноречивому возгласу «ух!»,
он, вероятно, на что-то наткнулся. Наконец исследователь подошел к перила
м.
Ц Как ты думаешь, Тика, почему коты любят лазить по таким местам?
Ц Откуда мне знать? И какая разница? Ц нетерпеливо проговорила она.
Ц Просто интересно. Наверное, потому, что у них девять жизней.
Прежде чем девушка успела ответить, Тас добавил:
Ц Здесь длиннющая веревка, свернутая кольцами, несколько факелов и меш
ок с чем-то склизким и вонючим. Я продолжаю искать. Ц И кендер снова скрыл
ся из виду.
Тика подняла факел и нервно оглянулась: перспектива остаться в таком мес
те в одиночестве не слишком ее радовала. Затем девушка сообразила: ведь н
а самом деле она не одна, Карамон все еще оставался неподалеку и в случае ч
его прибежал бы на ее крик.
Тассельхоф тем временем вернулся.
Ц Нашел! В потолке есть люк, а за ним шахта, которая почти наверняка ведет
наружу. Думаю, нужно туда пролезть. Хочешь попробовать?
Ц Да, Ц тотчас согласилась Тика, рассудив: куда бы ни вела шахта Ц там бу
дет менее страшно, чем здесь. К тому же нежелание возвращаться к Карамону
и его брату заметно прибавило ей смелости. Ц А как мне залезть к тебе?
Ц Я сброшу тебе веревку. Посвети мне факелом Ц я должен видеть, что дела
ю.
Девушка послушно подняла факел. В его неверном свете, разбросавшем по по
лу кривые тени, Тас обвязал веревку вокруг железных перил, потянул и, убед
ившись в крепости узла, сбросил веревку Тике.
Ц Теперь потуши его, чтобы никакие драконы нас не нашли. А я зажгу здесь, н
аверху.
Девушка задула факел и полезла вверх. Она была довольно ловкой: дети в Сол
асе, расположенном на верхушках валлинов, лазят вверх и вниз не хуже паук
ов. Ей давно уже не приходилось этого делать, но навык остался.
Ц У тебя сильные руки, Ц с восхищением отметил Тас.
Ц И широкие бедра, Ц проворчала злопамятная Тика. Она, подтянувшись, пе
ремахнула через перила.
Ц Вентиляционная шахта там. Ц Тас ткнул факелом в сторону широкого отв
ерстия в стене.
Хотя Тика и не могла видеть солнечного света, она ощущала сверху дуновен
ие свежего ветерка, нежно ласкавшего ее лицо. Девушка сделала глубокий в
дох.
Ц Это точно путь наружу, Ц кивнула она решительно.
Ц И путь внутрь тоже, Ц заметил Тас. Ц Дракониды пробираются в крепост
ь через этот лаз. Вон, посмотри, здесь всюду разбросаны их вещи.
Ц Так они могут вернуться, чтобы забрать их! Ц не на шутку встревожилас
ь Тика.
Ц В любую минуту, Ц бодро подтвердил кендер. Ц Потому, если мы хотим осм
отреть этот лаз, нужно поторопиться.
Ц А если дракониды оставили внутри кого-нибудь охранять? Ц насторожен
но переспросила девушка.
Тас в раздумье уставился на люк и, наморщив лоб, несколько секунд напряже
нно соображал.
Ц Не думаю, Ц наконец изрек он. Ц Если бы дракониды ушли по этой шахте в
верх, то прихватили бы свое барахло. Нет. Должно быть, они где-то внутри. Нав
ерно, осматривают подвалы крепости.
Ц Тогда лезем, Ц сказала Тика.
Они вскарабкались на кучу каменных обломков, как нарочно лежавших под са
мым люком, а уже оттуда пролезли в шахту. Сверху лился рассеянный мутно-се
рый свет. Шахта не была строго вертикальной, как, скажем, дымоход, а подним
алась под углом, и ползти по ней не составляло особого труда. Слабенький с
квознячок усилился и стал гораздо холоднее, а вскоре они увидели и серые
облака, нависшие так низко, что, казалось, их можно схватить в пригоршню. П
олость заканчивалась большим овальным отверстием, края которого блест
ели от влаги.
Тас проворно высунул из дыры любопытный нос, но тут же нырнул обратно.
Ц Дракониды, Ц прошептал он. Ц Их там жуть сколько, стоят внизу, под нам
и.
На какое-то время Тас с Тикой замерли, затаив дыхание, однако, не выдержав,
Непоседа снова полез наружу, на этот раз с величайшими предосторожностя
ми.
Ц Что ты делаешь! Ц рявкнула на него Тика, ухватив кендера за штаны. Ц О
ни же тебя увидят!
Ц Да нет же, Ц пискнул тот. Ц Мы высоко над ними. Иди сюда. Ты тоже можешь
посмотреть.
Особого восторга такая перспектива у девушки не вызвала, но все же ей хот
елось увидеть все собственными глазами.
Дракониды собрались у самого основания разрушенной крепости, на одном и
з нескольких островков суши, поднимавшихся из смрадной и зловещей буро-
зеленой топи. Субстанция, снизу принятая ими за серые облака, оказалась н
икакими не облаками, а туманом, клубившимся над темной гнилой жижей. Драк
ониды стояли отрядом вокруг своего командира, рослого, гораздо выше свои
х подчиненных, с блестящей чешуей, отливавшей другим цветом. Он отдавал п
риказы низким, поставленным голосом, и даже Тас с Тикой хорошо его слышал
и.
Ц Ух ты! Ц восхитился внезапно кендер. Ц Оказывается, я знаю язык драко
нидов! Я понимаю, что он говорит, Ц взволнованно сообщил Непоседа.
Ц Я тоже понимаю, Ц остудила его пыл девушка. Ц Он говорит на Общем.
Увидев и услышав достаточно, Тика, тихонько дернув Таса за кончик хвоста,
произнесла:
Ц Идем! Мы должны сообщить остальным!
Ц Может, нам подождать, послушать, что он еще скажет?
Ц И так все ясно, Ц покачала головой Тика.
И она начала медленно, осторожно спускаться по вентиляционной шахте. Тас
помедлил немного, однако последовал за ней.
Ц Знаешь, Тика, все-таки мы пришли не зря, Ц заметил кендер, когда они доб
рались до лесов.
Ц Я тоже так думаю, Ц согласилась весьма довольная собой девушка.

14


Плохие вести.
Кому придется возвращаться?

Ц Рейстлин! Карамон! Стурм! Там снаружи целая армия драконидов! Ц выпал
ил на одном дыхании Тас, врываясь, подобно вихрю, в пыльную оружейную.
Ц Дракониды собираются напасть на наших людей в долине! Ц одновременн
о с ним сообщила Тика. Ц Мы слышали, как великан отдавал приказы своим со
лдатам! Они собираются двинуться сюда из Пакс Таркаса.
Ц Мы это выяснили, потому что теперь я стал понимать язык драконидов, Ц
не удержался кендер, повысив голос в тщетной попытке перекричать подруг
у. Ц Стурм, зачем ты напялил этот дурацкий железный горшок?
Рейстлин озадаченно смотрел на двух, по его мнению, окончательно рехнувш
ихся субъектов, возбужденно жестикулирующих и, вероятно, стремящихся об
ъяснить нечто важное.
Ц Я ни слова не понял из ваших криков. Говорите по очереди!
Ц Тас, иди подежурь у дверей, Ц велела тотчас Тика.
Ц Но, Тика…
Она одарила Непоседу столь грозным взглядом, что Тас ретировался.
Девушка постаралась как можно обстоятельнее и подробнее повторить усл
ышанное, прибавив в конце:
Ц Этот отряд Ц часть большого войска. Они хотели убедиться, что беглецы
не уйдут этим путем. Все-таки не зря мы с Тасом пришли сюда, Ц ввернула она
, многозначительно посмотрев на Рейстлина. Ц Иначе никто так и не узнал б
ы, какая опасность грозит нашим людям.
Колдун встревожено переглянулся с братом, лишь качавшим головой.
Ц Это все усложняет, Ц задумчиво произнес волшебник.
Ц Что? Как? Ничего не понимаю, Ц удивилась Тика. Сказать по правде, девушк
а ожидала совсем другой реакции.
Она-то так надеялась обрадовать Карамона. Ну, может, и не обрадовать, учит
ывая, что это Ц самая худшая из всех возможных вестей. Однако, во всяком с
лучае, заставить гордиться собой: мол, заранее узнали о готовящемся напа
дении, и еще есть время принять меры.
А Карамон стоял как вкопанный, с удрученным и растерянным видом. Рейстли
н нервно кусал губы, напряженно над чем-то размышляя. Реакции Стурма она н
е видела из-за закрывшего лицо рыцаря невообразимого шлема, напоминавше
го обрубок водосточной трубы. Одно было ясно: они ведут себя весьма стран
но.
Ц Что с вами со всеми? Мы должны немедленно возвращаться. Срочно! И что эт
о за штуковина на голове у Стурма?
Ц Она права, Ц словно очнулся Карамон. Ц Мы должны вернуться.
Ц И что это изменит? Ц резонно поинтересовался Рейстлин. Ц Где смогут
беглецы найти убежище? Ц Он бросил короткий взгляд на Стурма. Ц В Торба
рдине.
Ц Разумеется, мы должны идти в Торбардин, Ц заявил рыцарь, в голосе кото
рого отчетливо послышалось нетерпение. Ц Мы медлим слишком долго. Я ухо
жу. Если вы, люди, идете со мной, советую поторопиться.
И соламниец направился к двери. Колдун заступил ему дорогу, осторожно ко
снувшись руки Светлого Меча.
Ц Мы пойдем с вами, Ваше Высочество, но возникло одно срочное дело, не тер
пящее отлагательства. Если бы вы только могли немного подождать…
Ц Что за высочество такое?! Ц Сбитая с толку, Тика какое-то время недоуме
нно глядела на Стурма, а затем шепотом обратилась к Карамону: Ц Его что, с
нова ударили по голове?
Ц Это странная история, Ц замялся богатырь.
Ц Стурм не в себе, Ц сухо пояснил за него маг. Он перевел холодный, решите
льный взгляд на своего брата. Ц Мы должны отправиться с рыцарем в Торбар
дин, другого шанса отыскать королевство гномов у нас не будет.
Ц Нет, мы должны вернуться в лагерь, Ц настаивала на своем девушка.
Ц Речному Ветру и без нас известно, что враг нагрянет со дня на день, Ц от
резал Рейстлин. Ц Он готов к нападению.
Ц Почему мы не можем сделать и то и другое? Ц жалобно спросил Карамон. Ц
Мы вначале отправимся с принцем Гралленом в лагерь, а потом он отведет бе
женцев в Торбардин. На мой взгляд, проблема не стоит выеденного яйца.
Ц Принц Граллен? Кто это еще такой? Ц спросила Тика. Однако вопрос ее так
и остался без ответа.
Ц Отличная мысль, жаль, ничего не выйдет, Ц безапелляционно заявил Рейс
тлин.
Ц Почему это? Ц Богатырь нахмурился.
Ц Попытайся Ц убедишься сам, Ц предложил колдун спокойно, пожимая пле
чами. Ц Сообщи это принцу Граллену.
Карамон, ужасно смущаясь, не нашел ничего лучше, как тут же подойти к двери
, рядом с которой замер Стурм, и, переминаясь с ноги на ногу, выпалить на одн
ом дыхании:
Ц Ваше Высочество, мы очень хотели бы сопроводить вас в Торбардин, но спе
рва нам необходимо сделать небольшой крюк Ц зайти в одно место, здесь не
подалеку. Нашим друзьям грозит беда, они в ущелье, к северу отсюда.
Светлый Меч отпрянул, будто его ударили. Глаза в прорезях гневно сверкну
ли.
Ц На север мы не пойдем! Наш путь лежит на восток, через Дерготские равни
ны. Я был бы рад путешествовать в вашей компании, люди, но если вы отправля
етесь на север, тогда вы пойдете одни.
Ц Что я тебе говорил? Ц спросил Рейстлин.
Карамон лишь удрученно вздохнул, по-детски шмыгнув носом.
Ц Что стряслось со Стурмом? Ц испугалась Тика, во все глаза глядя на рыц
аря. Ц Что он несет?
Ц Им завладел шлем, Ц пояснил богатырь. Ц Он считает себя принцем гном
ов, жившим сотни лет назад. И теперь собирается отправиться в Торбардин.

Ц Шлем не даст ему сделать ничего другого, Ц подхватил Рейстлин. Ц С ок
олдованными спорить бессмысленно.
Ц А если связать его и потащить силой? Ц предложила девушка.
Ц Тика, это же Стурм! Ц ужаснулся Карамон.
Ц Что-то непохоже, Ц фыркнула та. Ц Это какое-то там высочество! Ц Она
плохо понимала, что происходит, зато прекрасно знала, куда этот разговор
ведет. Ц Карамон, нашим друзьям грозит опасность. Мы не можем бросить их
на произвол судьбы!
Ц Знаю, Ц ответил тот, тяжко вздохнув. Ц Знаю я!
Ц Вряд ли нам удастся его связать, Ц заметил как бы между прочим Рейстл
ин, окинув рыцаря долгим, оценивающим взглядом. Ц Шлем охраняет хозяина.
Набросимся Ц он будет защищаться и, чего доброго, ранит кого-нибудь. Если
он и возомнил себя принцем гномов, это никак не сказалось на его воинских
навыках.
Девушка, подбоченившись и для устойчивости расставив пошире ноги, встал
а между близнецами спиной к волшебнику. Огненные кудряшки растрепались
и теперь воинственно топорщились в разные стороны, а глаза угрожающе све
ркали.
Ц Торбардин или не Торбардин, принц или не принц, но кто-то должен предуп
редить Речного Ветра и остальных! Мы с тобой отправимся назад, Карамон. А т
вой братец и Стурм пусть катятся в Торбардин.
Ц Давай, Карамон, беги за своей подружкой, Ц процедил сквозь зубы колду
н. Ц А я отправлюсь в путь через проклятые равнины Дергота в компании спя
тившего рыцаря, считающего себя гномом. Мы, разумеется, оба погибнем, не вы
полнив своей миссии. Зато вы развлечетесь.
Взбешенная девушка с трудом сдерживалась, чтобы не развернуться и не съе
здить как следует по золотистой физиономии мага. Однако Тика прекрасно п
онимала: этим она загубит все дело окончательно. Не желая терять остатки
самообладания, она крепко сжала кулаки, даже ногти вонзились ей в ладони.
Тика в упор уставилась на Карамона, стараясь заставить его взглянуть ей
в глаза, поговорить с ней, подумать о ней и о ее словах.
Ц Рейстлин все драматизирует, Ц произнесла она как можно спокойнее. Ц
Он просто хочет внушить тебе чувство вины. Он же волшебник! Он владеет маг
ией. А шлем, по его же словам, защитит Стурма, к тому же рыцарь прекрасно дер
ется. Ты должен пойти со мной!
Для Карамона разговор превратился в настоящую пытку. Его лицо, побагрове
в, пошло белыми пятнами. Богатырь беспомощно смотрел по очереди то на бра
та, то на Тику и, в конце концов, принужден был отвести взгляд.
Ц Я не знаю, Ц промямлил он.
В этот момент в дверь просунулась любопытная мордочка Тассельхофа.
Ц Вы что-то уж больно раскричались, Ц укоризненно произнес он. Ц Я вас
распрекрасно слышу в дальнем конце коридора.
Девушка обиженно замолчала: Карамон так и не сказал ничего определенног
о. Стурм же начал демонстративно расхаживать из стороны в сторону, всяче
ски выказывая нетерпение.
Ц Тебе решать, брат мой, Ц произнес, слегка наклоняя голову, маг.
Ц Ну? Ц Протянула Тика, глядя Карамону в глаза.
Ц У меня есть предложение, Ц сообщил воин, смущенно отводя взгляд. Ц Мы
все устали и проголодались. День был тяжелым. Давайте вернемся в туннель,
перекусим и обсудим все утром.
Ц Ты пойдешь со своим братом, Ц проговорила Тика ледяным тоном.
Ц Я не знаю, Ц пролепетал тот, съежившись. Ц Я еще ничего не решил. Мне ну
жно подумать.
Рыжеволосая девушка метнула в него гневный взгляд, пронзивший воина, сло
вно вражеское копье. Резко развернувшись, она выбежала из комнаты.
Ц Тика, подожди!.. Ц Карамон рванулся было за ней.
Ц Куда это ты собрался? Ц поинтересовался маг. Ц А кто поможет мне убед
ить принца отложить путешествие? Едва ли его обрадует задержка.
Карамон беспомощно поглядел вслед Тике. Даже по походке было заметно, чт
о она сердится.
Ц Тас, иди с ней, Ц шепотом попросил Карамон, так чтобы не слышал брат.
Кендер тотчас послушно потрусил за Тикой, и до Карамона донесся их разго
вор.
Ц Тика, что стряслось?
Ц Карамон законченный идиот, Ц выпалила Тика, задыхаясь от ярости. Ц Н
енавижу его!
Ц Карамон! Ц негромко окликнул его Рейстлин. Ц Ты мне нужен…
Глубоко вздохнув, богатырь понуро поплелся к брату.
После долгих споров, уговоров и изнурительного приступа кашля волшебни
ку удалось-таки убедить принца Граллена переночевать в Черепе. Рейстлин
заявил неугомонному «высочеству», что они с братом нуждаются в отдыхе п
еред таким нелегким путешествием, и тот, в конце концов, нехотя согласилс
я.
Вновь миновав библиотеку, они вышли в туннель. Карамон, опасаясь дракони
дов, хотел закрыть каменную дверь. Но, согласно утверждению Рейстлина, пр
о этот ход дракониды не имели никакого понятия, потому здесь путники был
и в безопасности. А громкий скрежет задвигающейся плиты, заглушенный в п
рошлый раз рычанием дракона, наоборот, мог привлечь внимание. Доводы пок
азались всем убедительными, и дверь осталась открытой.
Трапеза была скудной, поскольку припасы приходилось экономить ввиду пр
едстоящего долгого пути, в какую бы сторону они ни решили податься. Стурм
молча проглотил свою порцию и мгновенно погрузился в тяжелый сон.
Карамон же, впавший в унылое, подавленное состояние, совершенно потерял
аппетит. Тика не только не желала с ним говорить, но даже не смотрела в его
сторону. Она сидела, прислонившись спиной к каменной стене, и с мрачным ви
дом рвала зубами кусок вяленого мяса. Рейстлин, как всегда, съел очень мал
о и тут же принялся штудировать свои заклинания, грозно велев всем остав
ить его в покое. Он сидел на полу, поплотнее завернувшись в мантию. При бле
дном свете, излучаемом посохом, тщедушный волшебник погрузился в чтение
лежащей на коленях книги.
Тассельхоф был заворожен превращением. Кендер беседовал с принцем, пока
тот не заснул, и даже после этого сидел рядом, не в силах оторвать от него г
лаз.
Ц Он и храпит не по-стурмовски, Ц восторженно сообщил Тас подошедшему
справиться о состоянии рыцаря Карамону.
Богатырь искоса взглянул на брата, увлеченного изучением фолианта, нагн
улся и ухватился за шлем.
Ц Ты собираешься его снять? Давай помогу! Ц предложил тотчас Непоседа,
вскакивая с места. Ц А можно потом мне его надеть? Я побуду немножко прин
цем?
Карамон только помотал головой. Он потянул шлем на себя, попытался его по
вернуть, а когда это не помогло, испробовал последнее средство: хорошень
ко ударил по нему кулаком.
Шлем не поддавался.
Ц Снять его можно только вместе с головой Стурма, Ц грустно подвел итог
кендер. Ц Но ведь это не выход?
Ц Нет, Ц вздохнул богатырь.
Ц Очень жаль, Ц разочарованно протянул Тас. Ц Ладно, раз мне не суждено
побыть гномом Ц можно, на худой конец, посидеть возле Стурма.
Ц Нашел развлечение! Ц хмыкнул Карамон.
Поудобнее устроившись на полу, воин прислонился к стене и обхватил себя
руками. Он вызвался сторожить первым. В этот момент Тика, отерев руки, напр
авилась к нему. Карамон вздохнул и весь подобрался.
Ц Как тебе ужин? Ц поинтересовался он, нервно вскакивая.
Девушка бросила через плечо быстрый взгляд на Рейстлина. Видя, что маг по
глощен чтением, она тихо произнесла:
Ц Ты ведь уже все решил. Ты идешь с братом, так?
Ц Видишь, Тика, я думаю, Ц отнекивался Карамон. Ц Может, завтра мы все от
правимся в Торбардин? Там встретимся с Флинтом и Танисом, Рейстлин остан
ется с ними, а мы с тобой пойдем назад и предупредим остальных…
Ц Ты хотел сказать Ц похороним, Ц поправила его девушка. Она круто раз
вернулась на каблуках, направляясь к своему одеялу.
«Тика просто не понимает, Ц размышлял Карамон. Ц Она ведь не знает, как с
лаб Рейстлин, как он болен. Я ему нужен и ни за что его не оставлю. С беженцам
и ничего не случится. Речной Ветер умен. Он сообразит, как поступить».
Колдун же, лишь притворявшийся, что читает, на самом деле внимательно наб
людал за происходящим и ядовито улыбнулся, когда Тика вернулась на свое
место. Он захлопнул книгу, сунул ее в мешок, который всегда носил за ним ег
о брат. Юноша ощутил внезапную усталость от всех треволнений этого дня, п
отушил свет и погрузился в дрему.
Ночь близилась к середине. В туннеле царила непроглядная тьма. Тика сиде
ла без сна, прислушиваясь к разным звукам: раскатистому храпу Стурма, соп
ению и неразборчивому бормотанию Тассельхофа, вздохам Карамона и шорох
ам крысиной возни. А может, и не крысиной…
Тика знала, как надо поступить, только не была уверена, что у нее хватит на
это мужества.
Богатырь тем временем громко зевнул, пытаясь растормошить кендера.
Ц Я совсем засыпаю, Ц пробормотал он шепотом. Ц Ты следующий.
Ц Конечно, Карамон, Ц сонно отозвался Тас. Ц Я буду рядом со Стурмом. Ав
ось проснется, тогда я спрошу принца, можно ли мне примерить его шлем… хот
ь на секундочку.
Карамон пробормотал что-то насчет того, куда именно следует провалиться
принцу вместе с его шлемом, будь он трижды неладен. Заслышав приближающи
еся шаги богатыря, Тика спешно легла и закрыла глаза, хотя он при всем жела
нии не смог бы разглядеть ничего в темноте.
Карамон позвал ее по имени.
Ц Тика, Ц произнес он громким шепотом. Она не отвечала.
Ц Тика, постарайся понять. Ц В голосе воина звучало отчаяние. Ц Мне при
дется идти с Рейстом. Ему без меня не обойтись.
Она промолчала. Карамон тяжко вздохнул, затем, перешагнув через ноги Сту
рма, принялся шарить по полу в поисках своего одеяла. Лишь после этого бог
атырь, наконец, улегся. Подождав, пока он захрапит, Тика поднялась. Она наш
ла свой мешок, факел и подползла к тому месту, где сидел Тассельхоф. Кендер
подобрал под себя ноги, одной рукой задумчиво подперев подбородок. Он ра
звлекался тем, что тыкал Стурма хупаком в надежде его разбудить.
Ц Тас, Ц позвала она. Ц Зажги мне факел, пожалуйста.
Всегда радуясь возможности услужить, Непоседа порылся в одной из своих м
ногочисленных сумочек, вытянув откуда-то с самого дна огниво. Чиркнув па
ру раз, он выбил искру, и в самом скором времени факел уже ярко горел. Тика з
адержала дыхание, опасаясь, как бы свет не разбудил спящих. Колдун во сне к
ашлянул и перевернулся на другой бок. Стурм что-то пробормотал сквозь др
ему. Карамон, которого не разбудил бы даже топот целого полчища людоедов,
продолжал храпеть.
Тика выдохнула. Ей не хотелось его будить, несмотря на давящее сердце чув
ство неизъяснимой грусти.
Ц Ты не помнишь, куда я задевала свой меч? Ц спросила она у Таса.
Ц Ты сняла его, перед тем как залезть на леса, Ц ответил тот, немного пора
змыслив. Ц Наверное, до сих пор валяется там в крепости.
Тика разочарованно покачала головой. Ни один настоящий воин не забыл бы,
куда положил меч.
Ц Давай я за ним сбегаю, Ц охотно вызвался Тассельхоф.
Ц Ну, уж нет! Ц наотрез отказалась девушка, поправляя растрепанные воло
сы. Ц Кто знает, какая жуть бродит там в ночное время. Посмотри, что стрясл
ось с беднягой Стурмом.
Теперь пришла очередь кендера грустно качать головой. Да уж, не всем так с
казочно везет, как этому верзиле-рыцарю. Это, в конце концов, несправедлив
о.
Ц Можно, я тогда одолжу твой, Ц попросила Тика.
Тас любовно похлопал по своему ножу и вручил его Тике.
Ц Постарайся не потерять. А куда ты собираешься? Ц поинтересовался он.

Ц Обратно в лагерь, предупредить остальных.
Ц Тогда я с тобой! Ц Тассельхоф одним прыжком вскочил на ноги.
Ц Нет, Ц тряхнув рыжими кудрями, осадила его девушка. Ц Ты же на страже,
забыл? Тебе нельзя уходить.
Ц Ах да. Ты, наверное, права, Ц легко согласился малыш, чего Тика даже не о
жидала. Больше всего она страшилась долгих пререканий с упертым Непосед
ой. Ц Если моя помощь тебе нужна, то я отправлюсь с тобой, Ц заверил ее ке
ндер. Ц Но если нет, то я останусь. Мне очень хочется посмотреть, какой из С
турма получился гном. Такое не каждый день увидишь. Я разбужу Карамона.
Ц Не смей! Ц резко остановила его Тика. Ц Он постарается меня удержать.

Она прикрепила нож к поясу и забросила на плечо мешок. Вид у нее был весьма
решительный.
Ц Ты и вправду пойдешь одна? Ц Тас был просто поражен.
Ц Да, Ц ответила она. Ц А ты обещай никому ничего не говорить до утра.
Ц Обещаю, Ц торжественно произнес Непоседа.
Тика хорошо знала Таса. Он, как всякий кендер, легко давал обещания и так ж
е легко брал их назад.
Ц Поклянись-ка всеми сокровищами, хранящимися в твоих сумках, Ц велела
она. Ц Пусть все они превратятся в тараканов и расползутся, если ты нару
шишь свою клятву.
Глаза Таса округлились от такой жуткой перспективы.
Ц А без этого никак нельзя? Ц спросил он с надеждой, сделав жалобное-пре
жалобное лицо. Ц Я ведь уже пообещал…
Ц Клянись! Ц грозно потребовала Тика.
Ц Я клянусь! Ц тотчас выпалил он, обиженно потянув носом.
Теперь Тика была спокойна. Этот страшный обет заставит кендера молчать х
отя бы несколько часов, а она к тому времени успеет уйти уже довольно дале
ко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 https://decanter.ru/wine/monastrell 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я